صورة الجانب الخلفى للمخطوطة ( القصاصة ) :





وصف الجانب الخلفى للمخطوطة ( القصاصة ) :

P. Ryl. Gk. 457. Fragment of a leaf of a papyrus codex, 8.9 x 5.8 cm.; **** 6.4 x 6 cm.; upper margin and part of inner margin preserved. Written in dark ink on papyrus light in colour and of good quality. On verso a kollema or perhaps part of a strengthening strip to cover the fold of the sheet. First half of the second century.


تحليل الجانب الخلفى للمخطوطة ( القصاصة ):




شرح توضيحى على التحليل اللغوى للاعداد:
يوحنا 18: 37
Joh 18:37

(SVD) فقال له بيلاطس: «أفأنت إذا ملك؟» أجاب يسوع: «أنت تقول إني ملك. لهذا قد ولدت أنا ولهذا قد أتيت إلى العالم لأشهد للحق. كل من هو من الحق يسمع صوتي».


(ALAB) فسأله بيلاطس: «فهل أنت ملك إذن؟» أجابه: «أنت قلت، إني ملك. ولهذا ولدت وجئت إلى العالم: لأشهد للحق، وكل من هو من الحق يصغي لصوتي».


(GNA) فقال له بيلاطس: ((أملك أنت، إذن؟)) أجابه يسوع: ((أنت تقول إني ملك. أنا ولدت وجئت إلى العالم حتى أشهد للحق. فمن كان من أبناء الحق يستمع إلى صوتي)).


(JAB) فقال له بيلاطس: (( فأنت ملك إذن! )) أجاب يسوع: (( هو ما تقول، فإني ملك. وأنا ما ولدت وأتيت العالم إلا لأشهد للحق. فكل من كان من الحق يصغي إلى صوتي)).




(KJV+) Pilate4091 therefore3767 said2036 unto him,846 Art1488 thou4771 a king935 then?3766 Jesus2424 answered,611Thou4771sayest3004that3754I1473am1510aking.935To1519this end5124wasI1473born,1080and2532for1519this cause5124came2064Iinto1519the3588world,2889that2443Ishouldbear witness3140untothe3588truth.225Every one3956that is5607of1537 the3588 truth225heareth191my3450voice.5456




(GNT-BYZ+)ειπεν3004 V-2AAI-3S ουν3767 CONJ αυτω846 P-DSM ο3588 T-NSM πιλατος4091 N-NSM ουκουν3766 ADV-N βασιλευς935 N-NSM ει1510 V-PAI-2S συ4771 P-2NS απεκριθη611 V-ADI-3S | ιησους2424 N-NSM | [ιησους]2424 N-NSM VAR: ο3588 T-NSM ιησους2424 N-NSM :END | συ4771 P-2NS λεγεις3004 V-PAI-2S οτι3754 CONJ βασιλευς935 N-NSM ειμι1510 V-PAI-1S εγω1473 P-1NS εγω1473 P-1NS εις1519 PREP τουτο3778 D-ASN γεγεννημαι1080V-RPI-1S και2532 CONJ εις1519 PREP τουτο3778 D-ASN εληλυθα2064 V-2RAI-1S εις1519 PREP τον3588 T-ASM κοσμον2889 N-ASM ινα2443CONJ μαρτυρησω3140V-AAS-1S τη3588 T-DSF αληθεια225 N-DSF πας3956 A-NSM ο3588 T-NSM ων1510 V-PAP-NSM εκ1537PREP της3588T-GSF αληθειας225N-GSF ακουει191 V-PAI-3S μου1473 P-1GS της3588 T-GSF φωνης5456 N-GSF




(GNT-WH+)ειπεν3004 V-2AAI-3S ουν3767 CONJ αυτω846 P-DSM ο3588 T-NSM πιλατος4091 N-NSM ουκουν3766 ADV-N βασιλευς935 N-NSM ει1510 V-PAI-2S συ4771 P-2NS απεκριθη611 V-ADI-3S | [ο]3588 T-NSM | ο3588 T-NSM | ιησους2424 N-NSM συ4771 P-2NS λεγεις3004 V-PAI-2S οτι3754 CONJ βασιλευς935 N-NSM ειμι1510 V-PAI-1S εγω1473 P-1NS εις1519 PREP τουτο3778 D-ASN γεγεννημαι1080V-RPI-1S και2532 CONJ εις1519 PREP τουτο3778 D-ASN εληλυθα2064 V-2RAI-1S εις1519 PREP τον3588 T-ASM κοσμον2889 N-ASM ινα2443CONJ μαρτυρησω3140V-AAS-1S τη3588 T-DSF αληθεια225 N-DSF πας3956 A-NSM ο3588 T-NSM ων1510 V-PAP-NSM εκ1537PREP της3588T-GSF αληθειας225N-GSF ακουει191 V-PAI-3S μου1473 P-1GS της3588 T-GSF φωνης5456 N-GSF



(HNT)ויאמר אליו פילטוס אם־כן אפוא מלך אתה ויען ישוע לאמר אתה אמרת כי־מלך אנכי לזאת נולדתי ולזאת באתי בעולם להעיד לאמת כל־אשר הוא מן־האמת ישמע בקולי׃



(FDB) Pilate donc lui dit: Tu es donc roi? Jésus répondit: Tu le dis que moi je suis roi. Moi, je suis né pour ceci, et c'est pour ceci que je suis venu dans le monde, afin de rendre témoignage à la vérité. Quiconque est de la vérité, écoute ma voix.



(Vulgate) dixit itaque ei Pilatus ergo rex es tu respondit Iesus tu dicis quia rex sum ego ego in hoc natus sum et ad hoc veni in mundum ut testimonium perhibeam veritati omnis qui est ex veritate audit meam vocem


يوحنا 18: 38
Joh 18:38