الخنــــــازيــر الطــــائــــرة (بالمخطوطات)

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات


مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

 

 

    

 

الخنــــــازيــر الطــــائــــرة (بالمخطوطات)

النتائج 1 إلى 10 من 11

الموضوع: الخنــــــازيــر الطــــائــــرة (بالمخطوطات)

العرض المتطور

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي

    و الان كيف يفسر اهل الكتاب هذا التناقض ؟



    تبريرالتناقض من خلال تفاسير اهل الكتاب المعتبرين لديهم




    التفسير التطبيقى :



    فى التفسير التطبيقى للكتاب جاءت هذة الملاحظه على العدد متى 8: 28 :



    ملاحظات:

    مت 8 : 28

    تقع كورة الجدريين إلى الجنوب الشرقي من بحر الجليل، وتسمى أيضا كورة الجراسيين أو الجرجسيين، القريبة من بلدة جدرة عاصمة المنطقة (انظر الخريطة). وكانت جدرة إحدى المدن العشر (أو ديكابوليس، ارجع إلى الملحوظة على مر 5: 20). وكانت هذه عشر مدن لها حكومات مستقلة، وغالبية سكانها من الأمم، وهو ما يفسر وجود قطعان الخنازير، لأن اليهود لا يربون الخنازير لأنهم يعتبرونها نجسة، ومن ثم غير صالحة للأكل.



    تفسير انجيل متى للاب تادرس يعقوب ملطى :








    تفسير الإنجيل حسب متى و الاحداث الموازية حسب مرقس و لوقا للاب انطونيوس فكرى

    :








    التفسيرالحديثللكتابالمقدس :


    تفسير انجيل متىصفحة١٧٤ستجد فيالھوامشالسفلیةھذه العبارة( إنكلمةجرجسيينأُدخلتغالباًبواسطةأوريجانوسلأنه لا جدراولا المدينةالرومانيةجراساكانتاعلىشاطيءالبحيرة. )


    تفسير القس ليون موريس :


    يفضل العلامة اوريجون هذا الاسم (كورة الجرجسيين ) و هو يرى ان الاسمين الآخرين يشيرن الى اماكن بعيدة جدا و يعتقد ان الاختلاف فى نطق الاسم راجع الى ان الكتاب لم يكونوا يعرفون بلدة جرجسة الصغيرة و لذلك ابدلوها باسماء يعرفونها .



    تفسير Adam Clarke:

    Mar 5:1 -

    The Gadarenes - Some of the MSS. have Gergasenes, and some of them Gerasenes. Griesbach seems to prefer the latter. See the note on Mat_8:28.

    The Gadarenes were included within the limits of the Gergasenes. Dr. Lightfoot supposes that, of the two demoniacs mentioned here, one was of Gadara, and consequently a heathen, the other was a Gergesenian, and consequently a Jew; and he thinks that Mark and Luke mention the Gadarene demoniac because his case was a singular one, being the only heathen cured by our Lord, except the daughter of the Syrophoenician woman.



    ترجمه تفسيريه :


    بعض المخطوطات (MSS ) تذكر Gergasenes وبعضهم يذكر Gerasenes ( و Griesbach يبدوا انها الاخيره )

    جدرا تُضمّنَ ضمن حدودِ Gergasenes. دكتور لايت فوت يزعم ان البلدتين اللتين ذكروا فى هذا الموضع الاولى احدهما كانت Gadara بناء على الخطاب مع الامميين و الاخرى كانت Gergesenian بناء على الخطاب مع اليهود ودكتور/لايت يظن هنا أن مرقس ولوقا أشاروا الى the Gadarene) )لانهم يعدون الوحيديون الذين خلصهم الرب من ذنوبهم باستثناءابنة المرأه الفينيقيه السوريه .




    تفسير Albert Barnes :



    Country of the Gergesenes - Mark Mar_5:1 says that he came into the country of the “Gadarenes.” This difference is only apparent.

    “Gadara” was a city not far from the Lake Gennesareth, one of the ten cities that were called “Decapolis.” See the notes at Mat_4:25. “Gergesa” was a city about 12 miles to the southeast of Gadara, and about 20 miles to the east of the Jordan. There is no contradiction, therefore, in the evangelists. He came into the region in which the two cities were situated, and one evangelist mentioned one, and the other another. It shows that the writers had not agreed to impose on the world; for if they had, they would have mentioned the same city; and it shows. also, they were familiar with the country. No men would have written in this manner but those who were acquainted with the facts. Impostors do not mention places or homes if they can avoid it.



    الترجمه التفسيرية :



    مرقس 5: 1 يقول انه ( يسوع ) اتى الى بلدة Gadarenes و هذا هو الاختلاف الوحيد الظاهر .

    لم تكن ((Gadara بعيده عن بحيرة (Gennesareth) و هى واحدة من المدن العشر التى كانت تدعى (Decapolis) }انظر ملاحظة متى 4/25 {

    كانت (Gergesa) مدينه على مسافة 12 ميل من جنوب شرق(Gadara) وعلى مقربة 20 ميل من شرق الاردن ؛لذلك لم يختلف المبشرين فى كلاهما لذا فبقدومه –أى يسوع – الىالبقعة الواقعه بين هاتين المدينتين ومبشر ذكر واحدة والاخر ذكر الاخرى .

    مماسبق يتضح لنا أن المؤلفين لم يتفقوا على تضليل العالم ولوأنهم أردا ذلك لذكروا أسم واحد للمدينة المزعومة وهذا مايظهرأيضا أنهم كانواجميعا يعرفون كل جزء بالمدينة بشكل عميق(وألا لافترضوا أى أسم). وبالتالى فلن ينتهج أى كاتب من الكتاب هذا الاسلوب المخادع فى التأليف(المخادعون لا يذكرون اماكن لو امكن تفادى ذلك ) ألا من كان ملما بكل الحقائق لديه.





    تفسيرJohn Gill's Exposition of the Entire Bible :



    Mat 8:28 - And when he was come to the other side,.... Of the lake, or sea of Tiberias, right over against Galilee,

    into the country of Gergesenes, the same with the Girgashites, Gen_15:21 whom Joshua drove out of the land of Canaan; and who, as a Jewish writer (l) says, left their country to the Israelites, and went to a country, which is called to this day, גורגיסטאן, "Gurgestan", of which these people were some remains: both in Mar_5:1 it is called "the country of the Gadarenes"; and so the Syriac and Persic versions read it here; which is easily reconciled by observing, not that Gergesa and Gadara were one and the same city, called by different names; but that these two cities were near each other, in the same country, which was sometimes denominated from the one, and sometimes from the other.

    Origen (m) has a remarkable passage, showing the different situations of Gadara and Gergesa; and that the latter cannot be Gerasa in Arabia; and also the signification of the name, for the sake of which, I shall transcribe it.

    "Gerasa (says he) is a city of Arabia, having neither sea nor lake near it; wherefore the evangelists, who well knew the countries about Judea, would never have said so manifest an untruth:

    and as to what we find in some few copies, "into the country of the Gadarenes", it must be said, that Gadara indeed was a city of Judea, about which were many famous baths; but there was no lake, or sea in it, adjacent with precipices;








    الترجمه التفسيرية :



    وحينما وصل الى الجانب الاخر من البحيرة او بحر طبريه قبالة الجليل فى بلدة( Gergesenes )حدث نفس الشئ فى ((the Girgashitesتكوين 15: 21 الذى طرد منها يوشع فى أرض كنعان وكان ككاتب يهودى يقول }أتركوا بلدهم للأسرائيلين وأغدوا الى بلد تسمى حتى يومنا هذا ( (Gurgestan والتى لم يبق من أهلها ألا الرفات.

    وكلمن مرقس 5: 1 و أصدارت( (the Syriac and Persicأقرا أن البلدة تدعى ( (Gadarenes وبذلك يسهل ملاحظة ان (Gadara and Gergesa) ليستا نفس المدينه وان هذة الأسماء المختلفه تتبعها ولكن كانت هاتين المدينتين بالقرب من بعضهما فى نفس البلد وكانت تلقب تارة بأسمGadara))وتارة أخرى بأسم(Gergesa)

    أريجون له قطعة كتابية جديرة بالملاحظة تظهر المواقع المتباينة ل (Gadara and Gergesa),ومن المحال أن (Gergesa ) هى (Gerasa )التى تقع فى المنطقة العربية -وسوف أدلل على مغزى الأسم ولذا يجب على أن أترجمة.

    }وضح هو{ ان Gerasa)) بلد عربيه والتى ليس بالقرب منها لا بحر أو بحيرة وعلل أن المبشرون الذى كانوا يعرفون البلاد اليهوديه جيدا لم يبينوا ألا الحقيقه

    وكما نجد فى بعض النسخ القليله ( داخل بلدة Gadarenes ) ومن المفترض أن

    ((Gadaraكانت مدينه تابعة ل((Judea المشهورة بأماكن الأغتسال ،ولكن لاوجود لبحر أوحتى بحيرة فيها اللهم ألامجاورتها لمجموعه منحدرات.




    تفسيرJohn Wesley:

    Mat 8:28 - The country of the Gergesenes - Or of the Gadarenes - Gergesa and Gadara were towns near each other. Hence the country between them took its name, sometimes from the one, sometimes from the other.






    الترجمه التفسيرية :

    كانت كل من بلدانGergesenes)) أو (Gadarenes) و(Gergesa)و (Gadara) قريبة من بعضها البعض لهذا فقد أتخذت البلد التى بينهم نفس الاسم للمدينه الأولى تارة وللمدينة الأخرى تارة أخرى.






    تبرير للتناقض من خلال مواقع اهل الكتاب المعتبره لديهم






    موقع كنيسة بيت الله :











    موقع كنيسة الانبا تكلا الحبشى :






    موقع كنسية القديس جاورجيوس الفحيص :









    موقع الموسوعه الكاثوليكيه :











    الترجمه التفسيرية :

    فى انجيل متى 8: 28 و مرقس 5: 1 و لوقا 8: 26 و 8: 37 هناك سؤال عن بلدة Gerasans و لكن لو ان هذا الاسم قراء بدلا من Gadarenians او Geracans يكون هذا الاسم الاول يعنى مكان اخر قريب من بحيرة طبريه .







    Mat 8:28 -

    The country of the Gergesenes - This word is variously written in the MSS, and versions; Gergasenes, Gerasenes, Gadarenes, Gergesions, and Gersedonians, The three first are supported by the greater authorities. They might have all been names of the same place or district; but, if we depend on what Origen says, the people mentioned here could not have been the inhabitants of Gerasa, which, says he, is a city of Arabia, ουτε θαλασσαν, ουτε λιμνην πλησιον εχοντα, which has neither sea nor lake nigh to it. “Gadara was, according to Josephus, the metropolis of Perea, or the region beyond Jordan: both the city and villages belonging to it lay in the country of the Gergasenes; whence Christ going into the country of the Gadarenes, Mar_5:1, is said to go into the region of the Gergasenes, Mat_8:28.” Whitby.

    ترجمه تفسيريه :


    بلدة ((Gergesenes - هذه الكلمة كتبت بأشكال مختلفة سواء فى المخطوطات ( MSS ) أو الأصدارت :

    ( Gergasenes), (Gerasenes), (Gadarenes), (Gergesions) and, ( Gersedonians )

    الثلاثه كلمات الاولى ( Gergasenes, Gerasenes, Gadarenes ) موثقه فى العديد من المراجع المعتمدة وقد تكون أطلقت هذة الأسماءلنفس البقعة أو المقاطعة .

    واذا ماأفترضنا صحة زعم أريجون فأن Gerasa))التى لايحدها بحر أوبحيرة فأن هؤلاء السكان لن يكونواهم السكان الأصليين لها.

    ووفقا ل ((Josephusفأن(the metropolis of Perea)أو المنطقه الواقعة فيما وراء الأردن كلاهما سواء المدينه أو القرى التابعه لها تمتد حتى بلدة the) Gergasenes)التى أتاها المسيح. ووفقا( لمرقس1:5)و( متى 8: 28 ) فقد ذكرا ان المسيح دخل الى أعماق قطاع (the Gadarenes)


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    يمكنك تغير التوقيع الإفتراضي من لوحة التحكم

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي

    تفسير Albert Barnes :

    Country of the Gergesenes - Mark Mar_5:1 says that he came into the country of the “Gadarenes.” This difference is only apparent.

    “Gadara” was a city not far from the Lake Gennesareth, one of the ten cities that were called “Decapolis.” See the notes at Mat_4:25. “Gergesa” was a city about 12 miles to the southeast of Gadara, and about 20 miles to the east of the Jordan. There is no contradiction, therefore, in the evangelists. He came into the region in which the two cities were situated, and one evangelist mentioned one, and the other another. It shows that the writers had not agreed to impose on the world; for if they had, they would have mentioned the same city; and it shows. also, they were familiar with the country. No men would have written in this manner but those who were acquainted with the facts. Impostors do not mention places or homes if they can avoid it.

    الترجمه التفسيرية :

    مرقس 5: 1 يقول انه ( يسوع ) اتى الى بلدة Gadarenes و هذا هو الاختلاف الوحيد الظاهر .

    لم تكن ((Gadara بعيده عن بحيرة (Gennesareth) و هى واحدة من المدن العشر التى كانت تدعى (Decapolis) }انظر ملاحظة متى 4/25 {

    كانت (Gergesa) مدينه على مسافة 12 ميل من جنوب شرق(Gadara) وعلى مقربة 20 ميل من شرق الاردن ؛لذلك لم يختلف المبشرين فى كلاهما لذا فبقدومه –أى يسوع – الىالبقعة الواقعه بين هاتين المدينتين ومبشر ذكر واحدة والاخر ذكر الاخرى .

    مماسبق يتضح لنا أن المؤلفين لم يتفقوا على تضليل العالم ولوأنهم أردا ذلك لذكروا أسم واحد للمدينة المزعومة وهذا مايظهرأيضا أنهم كانواجميعا يعرفون كل جزء بالمدينة بشكل عميق(وألا لافترضوا أى أسم). وبالتالى فلن ينتهج أى كاتب من الكتاب هذا الاسلوب المخادع فى التأليف(المخادعون لا يذكرون اماكن لو امكن تفادى ذلك ) ألا من كان ملما بكل الحقائق لديه.







    تفسيرJohn Gill's Exposition of the Entire Bible :



    Mat 8:28 - And when he was come to the other side,.... Of the lake, or sea of Tiberias, right over against Galilee,

    into the country of Gergesenes, the same with the Girgashites, Gen_15:21 whom Joshua drove out of the land of Canaan; and who, as a Jewish writer (l) says, left their country to the Israelites, and went to a country, which is called to this day, גורגיסטאן, "Gurgestan", of which these people were some remains: both in Mar_5:1 it is called "the country of the Gadarenes"; and so the Syriac and Persic versions read it here; which is easily reconciled by observing, not that Gergesa and Gadara were one and the same city, called by different names; but that these two cities were near each other, in the same country, which was sometimes denominated from the one, and sometimes from the other.

    Origen (m) has a remarkable passage, showing the different situations of Gadara and Gergesa; and that the latter cannot be Gerasa in Arabia; and also the signification of the name, for the sake of which, I shall transcribe it.

    "Gerasa (says he) is a city of Arabia, having neither sea nor lake near it; wherefore the evangelists, who well knew the countries about Judea, would never have said so manifest an untruth:

    and as to what we find in some few copies, "into the country of the Gadarenes", it must be said, that Gadara indeed was a city of Judea, about which were many famous baths; but there was no lake, or sea in it, adjacent with precipices;






    الترجمه التفسيرية :

    وحينما وصل الى الجانب الاخر من البحيرة او بحر طبريه قبالة الجليل فى بلدة( Gergesenes )حدث نفس الشئ فى ((the Girgashitesتكوين 15: 21 الذى طرد منها يوشع فى أرض كنعان وكان ككاتب يهودى يقول }أتركوا بلدهم للأسرائيلين وأغدوا الى بلد تسمى حتى يومنا هذا ( (Gurgestan والتى لم يبق من أهلها ألا الرفات.

    وكلمن مرقس 5: 1 و أصدارت( (the Syriac and Persicأقرا أن البلدة تدعى ( (Gadarenes وبذلك يسهل ملاحظة ان (Gadara and Gergesa) ليستا نفس المدينه وان هذة الأسماء المختلفه تتبعها ولكن كانت هاتين المدينتين بالقرب من بعضهما فى نفس البلد وكانت تلقب تارة بأسمGadara))وتارة أخرى بأسم(Gergesa)

    أريجون له قطعة كتابية جديرة بالملاحظة تظهر المواقع المتباينة ل (Gadara and Gergesa),ومن المحال أن (Gergesa ) هى (Gerasa )التى تقع فى المنطقة العربية -وسوف أدلل على مغزى الأسم ولذا يجب على أن أترجمة.

    }وضح هو{ ان Gerasa)) بلد عربيه والتى ليس بالقرب منها لا بحر أو بحيرة وعلل أن المبشرون الذى كانوا يعرفون البلاد اليهوديه جيدا لم يبينوا ألا الحقيقه

    وكما نجد فى بعض النسخ القليله ( داخل بلدة Gadarenes ) ومن المفترض أن

    ((Gadaraكانت مدينه تابعة ل((Judea المشهورة بأماكن الأغتسال ،ولكن لاوجود لبحر أوحتى بحيرة فيها اللهم ألامجاورتها لمجموعه منحدرات.







    تفسيرJohn Wesley:

    Mat 8:28 - The country of the Gergesenes - Or of the Gadarenes - Gergesa and Gadara were towns near each other. Hence the country between them took its name, sometimes from the one, sometimes from the other.





    الترجمه التفسيرية :

    كانت كل من بلدانGergesenes)) أو (Gadarenes) و(Gergesa)و (Gadara) قريبة من بعضها البعض لهذا فقد أتخذت البلد التى بينهم نفس الاسم للمدينه الأولى تارة وللمدينة الأخرى تارة أخرى.






    تبرير للتناقض من خلال مواقع اهل الكتاب المعتبره لديهم






    موقع كنيسة بيت الله :











    موقع كنيسة الانبا تكلا الحبشى :








    موقع كنسية القديس جاورجيوس الفحيص :









    موقع الموسوعه الكاثوليكيه :






    الترجمه التفسيرية :

    فى انجيل متى 8: 28 و مرقس 5: 1 و لوقا 8: 26 و 8: 37 هناك سؤال عن بلدة Gerasans و لكن لو ان هذا الاسم قراء بدلا من Gadarenians او Geracans يكون هذا الاسم الاول يعنى مكان اخر قريب من بحيرة طبريه .








    بعض خرائط اهل الكتاب من مواقعهم توضح مكان الحدث




    بلاد دخلها المسيح لمره واحده حسب موقع كنيسة الانبا تكلا الحبشى :

    http://st-takla.org/Coptic-Bible-Maps/Engeel-2-New-Testament/Bible-Map-009-Places-Visited-Once-by-Jesus.html

    http://www.servimg.com/image_preview.php?i=14&u=11274247




    كما نرى فى البلاد التى دخلها المسيح مره واحده البلاد المحتمله فيها اما ان تكون جدره او جنيسارت و جنيسارت غير محتمله و لكن نشير اليها من باب الحيطه حتى لا يقول البعض من اهل الكتاب اننا اهملناها لسبب او لاخر و لكن لاحظ ان الجليل فى الجانب الايسر من البحيره و فى لوقا 8 : 26 يقول (كورة الجدريين التي هي مقابل الجليل) اذا فهل هناك قريه مقابله للجليل و تحمل اسم جدره Gadara ؟



    موقع كتابى يبين مكان الحدث :

    الموقع الرئيسى :

    http://freecopticbooks.tripod.com/bible_maps.htm

    رابط مباشر :
    http://www.ketaby.org/pg_mapshow.aspx?134


    http://www.servimg.com/image_preview.php?i=15&u=11274247



    كما ترى الخريطه تحدد موقع بلدة جدرة و تحدد مكان وقوع الخنازير على البحيره و الحقيقه ان المسافه هى ستة اميال بين المكانيين .




    و الان حتى نستطيع التركيز وسط هذة التبريرات و التى احيانا تكون متناقضه و احيانا تكون غير منطقيه البته فسوف نلخص هذة التبريرات فى نقاط :




    1- كورة الجدريين تقع فى الجنوب الشرقي من بحر الجليل، وتسمى أيضا كورة الجراسيين أو الجرجسيين و هى قريبه من قرية جدرا ( التفسير التطبيقى )





    2- كورة الجرجسين هى جرجسة و تقع على الشاطىء الشرقى لبحر الجليل و لا تزال خرائب بأسم كرسة ( جرسة ) مقابل مجدلة على مسافة خمس اميال من دخول الاردن الى البحيره و القديس متى يكتب لليهود و لذلك ذكر الاسم اليهودى المأخوذ من كلمة الجرجاشيون و لوقا و مرقس يكتبوا للامم فذكروا عاصمة المنطقه و هى جدرا ( تفسير الاب ملطى ) ( موقع كنيسة بيت الله ) ( موقع كنيسة الانبا تكلا الحبشى ) (موقع كنسية القديس جاورجيوس الفحيص) .







    3- االقصه حدثت فى مدينة جرجسة و هى تقع فى مقاطعة جدرا ( انطونيوس فكرى )





    4- كلمةجرجسیینأُدخلتغالباًبواسطةأوریجانوسلأنھ لا جدراولا المدینةالرومانیةجراساكانتاعلىشاطيءالبحیرة ( التفسير الحديث ).




    5- يفضل العلامة اوريجون هذا الاسم (كورة الجرجسيين ) و يرى ان الاسمين الآخرين يشيرن الى اماكن بعيدة جدا و يعتقد ان الاختلاف فى نطق الاسم راجع الى ان الكتاب لم يكونوا يعرفون بلدة جرجسة الصغيرة و لذلك ابدلوها باسماء يعرفونها ( تفسير القس ليون موريس ) .




    6- جدرا تقع ضمن حدود Gergasenes و لوقا و مرقس يدعوا الاممين و لذلك ذكر اسم المقاطعه (Gergasenes ) و متى يدعوا اليهود و لذلك ذكر اسم البلد ( جدرا ) ( تفسير ادم كلارك )





    7- تكتب الكلمه فى المخطوطات و النسخ و الاصدارت بالصور الاتيه

    (Gergasenes, Gerasenes, Gadarenes, Gergesions, and Gersedonians ) و من الممكن ان تكون كلها اسماء لمكان واحد ( تفسير ادم كلارك )







    8- كانت جدرا عاصمة Perea او المنطقه ما وراء الاردن و المدينة والقرى التابعه لها تقع فى بلدة Gergasenes و لا يمكن ان يكونوا سكان جيرسا Gerasaوالتى لا توجد لديها بحر اوبحيرة ولا بالقرب منها ( اوريجون ) .







    9- جدرا قريبه من البحيره و Gergesa مدينه على مسافة 12 ميل من جنوب شرق جدرا وعلى مسافة 20 ميل من شرق الاردن و بذلك يكونوا فى منطقه واحده و كل مبشر ذكر اسم بلده و جود تناقض و عدم ازالته او تغييره هو دليل امانه كاتبى و ناسخى الكتاب (Albert Barnes )



    10- جدرا و Gergesaليستا نفس المدينه و لكنهما بالقرب من بعضهما البعض فى نفس البلد و كلا منهما احيانا يلقبونها بأسم واحيانا بالاخر و ايضا

    Gergesa ليست هى Gerasaالعربيه و جدرا Gadara بالفعل مدينة يهوديه والتى كانت مشهورة بحماماتها ولكن لا يوجد لا بحيرة ولا بحر فيها وهى مجاورة لمنحدرات (John Gill )





    11- بلدة Gergesenes او Gadarenes و Gergesaو Gadara كانت بلاد بالقرب من بعضهم البعض . اذا البلد التى بينهم تاخذ اسمها احيان من واحدة واحيانا من الاخرى (John Wesley ) .







    و الان و بعد تلخيص كل التبريرات التى ساقها اهل الكتاب لتبرير التناقض و رغم ما تجد فيه من تناقض فى التبرير و احيانا عدم تناسب اول التبرير مع اخره و رغم ان تناقض المخطوطات او الترجمات او النسخ لنفس العدد لا يمكن ان يكون له تبرير الا التحريف و التغيير لان الروح القدس اذا كان الهم القديس متى كلمة ( الجرجسيين ) فقد كتبها كذلك و اذا كان قد الهم القديس لوقا او القديس مرقس كلمة ( الجدريين ) فقد كتبها كذلك و اذا اختلف المترجمين او ناسخى المخطوطات فيما كتبوه نقلا عن متى لو لوقا او مرقس فهذا هو عين التغيير و التحريف لانهم اعملوا العقل فى النص فوجدوه غير منطقى فبدلوا و غيروا حتى يكون النص اكثر منطقيه .





    و حتى نرد على هذة التبريرات يجب ان نشرح للقارىء شىء عن جغرافية المنطقه و عندها سيجد ان كل هذة التبريرات ليس فقط قد انهارت تماما بل سيكتشف عدم احترام العقول فى الرد على التناقضات الكتابيه .



    التعديل الأخير تم بواسطة اسلام2010 ; 12-02-2008 الساعة 09:16 PM

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي

    والان دعونا نأخذ فكره عن جغرافية فلسطين القديمه قبل تفنيد تبريرات اهل الكتاب للتناقض











    سأبداء بأعطاء فكره عن المنطقه كما ترى فى الخريطه هناك بلدتين تسمى جدرا Gadara واحده فى اقصى الجنوب و واحده موازيه لها و المشار لها بالسهم الثالث من اسفل و لان بعض المراجع تشير الى ان هناك مدينيتن بهذا الاسم فقد تعمدت ان تكون الخريطه موضحه للمدينتين الحاملين لنفس الاسم حتى لا يحدث اى لبث للقارىء عندما يقراء ذلك .

    اما جراسا Gerasa فستجدها مشار اليها بالسهم الثانى من اسفل و هى نفسها مدينة جرش فى عمان حاليا و تبعد ثلاثون ميل بحيرة الجليل المشار اليها فى اعلى الصوره .

    اما المدن العشر Decapolis فهى عبارعن العشر مدن التى تضم Gerasa (جيراسا ) وGadara (جدرا ) و هيفوس Hippos و المشار لها بالسهم الثانى من فوق و اؤكد انها احد المدن العشر و بالتالى فهى تمثل انتهاء حدود جدرا كمدينه ايضا من المدن العشر .

    اما القريه الصغيره و التى تسمى Gergesa فستجد بجانبها علامة استفهام و سوف تعرف لماذا وضعت علامة الاستفام بعد اكتمال الشرح .

    اما الجليل كمدينه رئيسيه فقد اشرت لها على يسار الصوره حتى تشير لنا الى ان المدينه موضع البحث يجب ان تكون فى مقابلها فى الجانب الاخر من البحيره .



    و فى الموقع التالى خريطه توضح موقع بلدة Gergesa و لكن كتبت Gergesenes و كتب تحتها بخط رفيع Kersa و بلدة جدرا Gadara و بلدة هيفوس Hiposs





    و هذة صوره مكبره من الخريطه السابقه مع توضيح مكان الثلاث بلدات .







    الان بعد ان رئيت هاتين الخريطتين تذكر معى بعض تبريرات اهل الكتاب للتناقض و التى اولا تخلط فى تعريف الالفاظ و فى هيجاءها . فمثلا جرجسه التى هى كرسة حاليا او جرسه كما يقولون هل يقصدوا بها Gergesa (Gergesenes ) التى اشرنا لها فى هاتين الخريطتين و التى هى على شاطىء البحيره فعلا ؟ و اذا كانوا يقصدوا هذة البلده فهذا يؤكد التناقض لان هذة البلده كما ترى غير تابعه لبلدة جدرا Gadara لان بلدة هيفوس Hiposs و هى من المدن العشر تفصل بين جدرا و بينGergesa



    ام يقصدوا بها Gerasa (جيراسا ) و التى هى جرش الحاليه فى الاردن ؟ اذا كانوا يقصدون Gerasa (جيراسا ) فبالطبع هى بعيده ثلاثون ميل عن البحيره و هذا مستحيل الا ان تطير الخنازير لتسقط فى البحيره و هكذا ايضا يتأكد التناقض و التحريف .


    و لكى نوضح الفكره بصوره افضل يجب ان نأخذ فكره عن المدن العشر Decapolis حتى لا يستغل البعض عدم المعرفه فى التلبيس على القارىء فى تبرير ما ليس له تبرير الا مبررات يصعب الاعتراف بها الا لمن اراد الله به خيرا فيجد الحق و يتمسك به و يترك الباطل لان الله سيدمغ هذا الباطل فينجو من نجا و يهلك من هلك .


    المدن العشره (Decapolis )












    كما ترى هذة هى المدن العشر و تستطيع بالضغط على اسم اى بلد منهم ان تعرف معلومات عنها و بذلك تستطيع ان تعرف ان Gerasa (جيراسا ) هى نفسها جرش الحاليه و ان هيفوس Hiposs هى احدى المدن العشر و هى كما ذكرت سابقا تفصل Gergesa (Gergesenes ) عن جدرا و لذلك لا يمكن ان تكون تابعه لها اداريا كما يحاول البعض ان يوهمنا احيانا ان جرجسه تابعه لجدرا و احيانا ان جدرا تابعه لجرجسه و احيانا ان Gerasa (جيراسا ) هى تابعه لجدرا و هكذا يستمرون فى الخلط و التلبيس لتبرير ما لا يبرر بمبرر مشروع و يكفينى كمثال للاستهانه بالعقول ما اورده التفسير التطبيقى للكتاب المذكور سابقا و هو ان ( كورة الجدريين تقع فى الجنوب الشرقي من بحر الجليل، وتسمى أيضا كورة الجراسيين أو الجرجسيين و هى قريبه من قرية جدرا ) و انا اريد رأيك فى هذا الكلام بعد المعلومات التى عرضناها و التى وضحت جغرافية المنطقه ؟ بماذا تصفه ؟ ان من كتبه و ان كانوا لاهوتين او خبراء لغه لا يكادوا يفهموا معنى كلمتى جدرا و الجدريين كالقاهره و القاهريين فهم يخبرونا ان ( جدرا هى جراسا و هى جرجسه و هى قريبه من جدرا ) و لتفهم ما اقول اقراء مره اخرى ملخص تبريراتهم للتناقض بعد معرفة هذة المعلومات .



    و اليك خريطه فى الوقت الحالى توضح مكان جرجسة البلده الصغيره و انها غير تابعه لجدرا حتى الان و ان بلدة هيفوس Hiposs و هى حاليا بلدة susita

    تفصل بينهما و هى كانت طبعا من المدن العشر و لذلك فبالتأكيد هى لها حدود اداريه منفصله عن جدرا .





    http://www.eyeonisrael.com/Israel-touring-map.html


    http://www.servimg.com/image_preview.php?i=18&u=11274247





    و احب ان انوه ان جدرا لم تكن يوما عاصمة المدن العشر و لا يوجد اى دليل على ذلك و هذا يفند معظم تبريرات اهل الكتاب فلا جدرا هى عاصمة المدن العشر

    و لا جرجسة ( طبعا لاحظ اختلافات تعريفهم لها فساعه يعرفونها انها البلده الصغيره على البحيره و ساعة يعرفونها انها جراسا اى جرش الحاليه ) هى تابعه لجدرا و لا جراسا ( لاحظ ايضا التشويش فى تعريفها احيانا كرسة و احيانا جرسه و احيانا جرجسه ) تابعه لجدرا .










    و هذا موقع باللغه العربيه عن المدن العشر :



    http://elkalima.com/database/diction...on.php?id=2417




    http://www.servimg.com/image_preview...112&u=11492097












    و هذا موقع كتابى يحدد معنى جرجسة انها هى جرش الحاليه و انها من المدن العشر :





    http://www.jctoday.com/bsoe/onlinebible/placesnew.htm




    http://www.servimg.com/image_preview...113&u=11492097














    و هذه مواقع تعرف بجرش و تؤكد انها هى نفسها جراسا Gerasa القديمه و مانت المدن العشر :



    http://ar.wikipedia.org/wiki/جرش





    http://www.servimg.com/image_preview...114&u=11492097










    و هذا موقع يؤكد الاسم باللغه الانجليزيه جراسا Gerasa و انها هى جرش الحاليه :




    http://www.atlastours.net/jordan/jerash.html




    http://www.servimg.com/image_preview...115&u=11492097











    و هذة مواقع كتابيه تؤكد ان مكان الحادثه هو جراسا Gerasa اى جرش الحاليه :



    http://www.paulfeghali.org/index.php...3&page_id=2288




    http://www.servimg.com/image_preview...116&u=11492097









    اظن ان الامر الان واضح و قد يظن البعض ان الموضوع لا يحتاج كل هذا الشرح و الخرائط و لكننى اعتقد ان هناك تلبيس يستحق ان نجليه و نجعل المسميات و تعريفاتها واضحه حتى يتم ازالة اللبث المتعمد الذى طال حتى الجغرافيا و الخرائط و لعلك عرفت الان لماذا وضعت علامة الاستفهام بجانب Gergesa وGergesenes فى الخرائط و اظن الان انك تستطيع الرد على كل تبرير من التبريرات الاحدى عشر التى ساقها اهل الكتاب فى تفسيراتهم و مواقعهم بسهوله و ليس ذلك فقط بل اظن انك علمت الاساليب المستعمله فى الاستهانه بعقول الناس و التلبيث على الناس لتبرير تناقضات كتاب اهل الكتاب و لكن الله عادل و لا يترك الناس فى ظلمات بدون ان يقيم عليهم حجة معرفة الحق حتى ينجوا من نجا عن بينة و يهلك من هلك عن بينة و يكون الهالك هو ظالم لنفسه لانه رأى الحق و عرفه و لم يتبعه طمعا فى امان مؤقت او فى منصب زائل او فى يمنعه الكبر عن ان يتبع الا ما وجد اباؤه عليه .




    و الان الى السؤال الذى يعتقد اهل الكتاب انه معضلة اثبات التحريف و هو :



    من حرف و اين حرف و لماذا حرف ؟




    و دعونا نهدى الاجابه الى كل باحث عن الحق و الحقيقه من اهل الكتاب و من غير اهله :

    و قبل ان نجيب احب ان اعيد ما اقوله دائما ان هناك فكره خاطئه عند البعض ان المسلمين يقولون بتحريف الكتاب بمعنى ان اهل الكتاب جميعا جلسوا و اتفقوا على ان يحرفوا و حرفوا لمره واحده . و هذا طبعا غير صحيح و لقد عرفنا سابقا معنى التحريف و التناقض و الاختلاف . اذا فالمقصود بتحريف الكتاب هو تغيره و تبديله على مدى العصور عن طريق اشخاص و هيئات و احيانا مجامع مسكونيه و لذلك فرغم انه لا ينبغى على ان اذكر اسم من حرف اعداد معينه لكى اثبت تحريفها الا انه فى بعض الاحيان نستطيع ان نثبت الجريمه على المجرم و قد يعتقد البعض ان لفظ جريمه و مجرم هى مبالغه و لكن اذا اعمل ضميره و عرف من هو الله و ما هى كلمة الله فسوف يعرف ان كل من يبدل او يغير حرف من كلام الله هو اكثر من مجرم و هى اكثر من جريمه و يكفي ان تقراء هذة الاعداد :




    رسالة بطرس الثانيه 1: 21 ( لانه لم تأت نبوة قط بمشيئة انسان بل تكلم اناس الله القديسون مسوقين من الروح القدس )




    رؤيا 22: 18 ( لاني اشهد لكل من يسمع اقوال نبوة هذا الكتاب ان كان احد يزيد على هذا يزيد الله عليه الضربات المكتوبة في هذا الكتاب )

    متى 5: 18 ( فاني الحق اقول لكم الى ان تزول السماء والارض لا يزول حرف واحد او نقطة واحدة من الناموس حتى يكون الكل )

    و فى تعليق الاب بيشوى فى عظته فى المؤتمر السابع لتثبيت الايمان عن استحالة تحريف الكتاب المقدس اوضح ان المقصود بالنقطه فى متى 5: 18 هى النقاط التى توضع على الحروف العبريه لانها تغير المعنى مثل السين و الشين و معنى ذلك انه حسب كلام يسوع الاله من وجهة نظر من يعتقدون ذلك قال فى متى 5: 18 انه تزول السماء و الارض و لا يزول حرف او حتى نقطه و اذا زالت فيجب ان تزول السماء و الارض و ان لم تزل السماء و الارض فعلى الاقل فليعترفوا بالتحريف اذا بدلت نقطه و حرف و كلمه و عدد و اصحاحات كامله .


    المجرم و الجريمه



    هذة الجريمه لم يرنكبها شخص واحد و لكن اكثر من شخص و اليك اسماؤهم و ادلة ارتكابهم الجريمه :



    1- اسم المحرف العلامه اوريجانوس :

    و هو احد اباء الكنيسه الاوائل و لمن لا يعرف العلامه اوريجانوس اليه الرابط التالى :




    http://www.coptichistory.org/new_page_591.htm




    و قد اعجبنى فى هذا الموقع المعروف بعدائه للاسلام الذى يسرد شىء من حياة العلامه اوريجانوس هذة الجمله :



    بالنسبة للعقيدة الثالوثية فقد شدَّد على المساواة بين الآب والابن لكنه كان يعتبر الروح القدس أدنى مرتبة من الابن.لا شك أن هذا يخالف العقيدة المسيحيةكما أعلنت في المجامع المسكونية، لكن لا يغب عن بالنا بأنالعقيدة المسيحية كانت في تلك الآونةتتلمَّس طريقهالتجدصيغة تسبك فيها الأسرار المسيحيةعلى أساس سليم.



    و هذا اعتراف ايضا بتفصيل العقائد من النصوص و ليس استنتاج العقائد من النصوص .



    و لماذا حرف ؟

    لانه من غير المنطقى ان تكون قرية الجدريين و لا الجراسيين لانهما تبعد عدة كيلومترات عن البحيره و هذا يستدعى ان تطير الخنازير عدة كيلومترات لتسقط فى البحيره و هذا يستدعى تحول القصه الى سيناريو لفيلم خيال علمى و طالما انها ما زالت قصه فى كتاب يفترض انه مقدس فلا يمكن بقبول فكرة طيران الخنازير .



    ادلة ارتكاب الجريمه :



    التفسيرالحديثللكتابالمقدس :
    و المشرفين عليه هم مجموعةمنالقساوسةوالدكاترةشهدواعلىھذا التحريفوھم:



    دكتورالقسمنيسعبدالنوردكتورالقسمكرمنجيب دكتورالقسأنورزكيالقسباقيصدقة المحررالمسئول دكتورالقسأندريهزكي
    عندتفسيرھمللفقرات(متى٢٨:8- 34)فىصفحة١٧٤ذكروافيالهوامشالسفليةھذه العبارة إنكلمةجرجسيينأُدخلتغالباًبواسطةأوريجانوسلأنه لا جدراولا المدينةالرومانيةجراساكانتاعلىشاطيءالبحيرة.





    2- اسم المحرف القديس جيروم :



    و لمن لا يعرف القديس جيروم اليه الرابط التالى :




    http://www.popekirillos.net/ar/fathersdictionary/read.php?id=400


    سبب التحريف :



    عدم تشتيت القارىء البسيط لان الفولجات تعنى الشعبية إذا فيجب ان تكون مناسبة للشعب و بساطته و فهمه ان الخطاء هو الخطاء و التناقض هو التناقض .



    ادلة ارتكاب الجريمه :



    هى نسخة الفولجات نفسها و لعلك لاحظت ان فى جميع الاعداد المذكوره الكلمه فى ترجمة الفولجات اللاتينيه لا تتغير و هى كلمة Gerasenorum و لتأكيد ذلك اليك هذة الروابط :




    http://www.intra****.com/IXT/LAT0001/9/K3.HTM

    التعديل الأخير تم بواسطة اسلام2010 ; 12-02-2008 الساعة 09:20 PM

  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي


    و للتأكيد موقع اخر يثبت نفس الشىء :





    http://www.newadvent.org/bible/luk008.htm




    http://www.servimg.com/image_preview.php?i=91&u=11492097














    http://www.latinvulgate.com/verse.aspx?t=1&b=3&c=8






    http://www.servimg.com/image_preview.php?i=92&u=11492097












    و بالطبع اختيار جراسا ليس الاختيار الصحيح و لا المنطقى تماما كما رئينا سابقا لانها تعنى جرش الان التى فى الاردن و هى بعيدة كل البعد عن البحيرة المقصودة .





    1- اسم المحرف كتاب الكتاب ( حسب تعبير العلامه اوريجون ) :



    سبب التحريف :

    عدم معرفتهم ببلدة جرجسه الصغيره فأبدلوها بأسماء يعرفونها



    ادلة الجريمه :



    ا- تفسير القديس اوريجون نفسه لانجيل يوحنا :




    الترجمة التفسيرية :

    الخنازير التى تراجعت للخلف حلت محل الشياطين التى غرقت بالبحر ولقد قال ذلك ليكون مكان حدوثها بلدة الجرجيسين الان جراسا مدينة فى ارض العرب ولا يوجد بالقرب منها لا بحر ولا بحيرة والمبشرين ما كانوا ليروا القصة بهذه الاخطاء الواضحة فهم من الرجال الذين لهم دراية واسعة بكل ما يتعلق باليهودية ( منطقة اليهودية ) ولكن فى بعض النسخ وجد ت القراءة ( فى مدينة الجدريين ) وفى هذه القرءاة تصريح على ان جدرا بلد من اليهودية فى المنطقة التى ينبع منها الينابيع الحارة المشهورة جدا وهناك لا يوجد بحيرة تطل على ضفافها المدينة ولا يوجد بحر ايضا لكن جرجسه والتى منها اسم الجرجسيين اخذت لانها بلدة قديمة فى منطقة البحيرة الان تسمى طبريه وعلى حافتها يوجد مكان منحدر محاذى للبحيرة والتى يشار الى ان الخنازير ادخل بها الشياطين فى هذا المكان الان معنى جرجسه مسكن المبعدين وذلك يحوى اشارة تنبوئيه لما فعله ساكنى هذة الاماكن اذ انهم توسلوا الى يسوع ليغادر ارضهم

    (Origen, Commentary on John VI, 24) .





    ب- تفسير القس ليون موريس :



    يفضل العلامة اوريجون هذا الاسم (كورة الجرجسيين ) و يرى ان الاسمين الآخرين يشيرن الى اماكن بعيدة جدا و يعتقد ان الاختلاف فى نطق الاسم راجع الى ان الكتاب لم يكونوا يعرفون بلدة جرجسة الصغيرة و لذلك ابدلوها باسماء يعرفونها







    4- اسم المحرف اباء الكنيسه جميعا :
    نستطيع ان نعتبر اقتباسات الاباء على اساس انها كلمه محدده و عدم الاشاره عند كل اقتباس لوجود اختلافات هو تحريف او على الاقل تأكيد للتحريف .





    اقتباساتآباءالكنيسة :



    آباءالكنيسةالذين اقتبسوا من النصمستخدمينكلمة γεργεσηνων جرجيسينون ( الجرجسيين )
    وھم: أوريجانوس و يوسابيوسالقيصري و أبوليناريس


    آباءالكنيسةالذيناقتبسواھذاالنصعلى اساس انها γαδαρηνων جدرينون جدريين


    إبيفانوس


    آباءالكنيسةالذيناقتبسواھذاالنص على اساس انها γερασηνων جيراسينون ( جرسا )



    القديسھيلاريوكروماتيوس .



    سبب التحريف :



    عدم احداث بلبله عند شعوب الكنائس بأظهار الاختلافات عند كل اقتباس .





    ادلة ارتكاب الجريمه :



    جميع كتب الاباء التى توجد بها اقتباسا للنص موضع البحث ما عدا المواضع التى اشار فيها احدهم للتناقض .






    5- اسم المحرف هو المترجمين :



    سبب التحريف :



    جميع الاسباب السابقه



    ادلة ارتكاب الجريمه :



    و هذا لا يحتاج الى دليل لان هذا البحث كله بما يحوى من ترجمات هو دليل على تحريف المترجمين الذين خرجوا بكل معانى الكلمه عن مفهوم كلمة ترجمه لكى يعملوا الهوى و المنطق ليغيروا النص المترجم الى نص اخر تماما و لكن من المفيد ان نسرد فى هذا الموضع ترجمتين هما :



    ا- ترجمة الباشيطا الارامية كدليل اضافى لتحريف الترجمات :



    Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament




    متى 8: 28










    و هكذا تظهر هنا كلمة الجدريين فى كل الاعداد و كأنه لا يوجد اى خلاف و لهذا سيعتقد من يقراء الارامية فقط انه لا يوجد اى اختلافات فى الكلمة و هذا هو عين التحريف .



    ب- الترجمة القبطية :

    هذة ترجمة يقول صاحبها ان مصدرها هو دير الانبا بيشوى :






    تستطيع تحميلها من هذا الرابط :



    و من هنا ايضا :



    و من هنا ايضا :








    و لمن لا يعرف القبطية دعونى اسوق حروف هذة الكلمات فى جدول و ستكتشف امر غريب جدا :









    هل اكتشفت الامر الان ؟

    فى اللغة القبطية ستجد الثلاث كلمات فى متى 8: 28 هى GERgEcYnocو فى مرقس 5: 1 هىGERgEcEnoc

    و فى لوقا 8: 26 هىGERgEcYnocو حتى لو كنت لا تعرف القبطية و نحن معك لا ندعى العلم بهذة اللغة دعونا نسئل اهل اللغة القبطية كيف ينطق المقطع الاول من هذة الكلمات الثلاث الذى هوGERg ؟

    و الان السؤال هو إذا كان الثلاث كلمات تحوى المقطع GERg (جرج ..) – ( طبعا هكذا سهلنا معرفة الحقيقة حتى للذين لا يعرفون القبطية سواء البحيرية او الصعيدية ) فلماذا جاءت الترجمات العربية ( و لا ندرى هل وضعوا هذة الترجمات بناء عن الترجمة القبطية ام من ترجمة عربية مثل الفانديك ) كما رئينا فى متى الجرجيسين و فى مرقس و لوقا الجدريين ؟

    و هكذا نجد ان هذا هو تحريف داخل تحريف اى تحريف مركب . تحريف فى الترجمة القبطية بأن جعلوا الكلمة هى الجرجسين فى الثلاث اناجيل و ايضا تحريف لمن وضع لها هذة الترجمة العربية حتى و إن كانت ترجمة جاهزة ( مثل الفانديك ) لان هذا يعتبر تدليس ان تضع ترجمة نص لنص اخر.

    و قارن ايضا ذلك بالترجمة الارامية السابقة بل و بكل ما سبق من ترجمات و مخطوطات !!!

    التعديل الأخير تم بواسطة اسلام2010 ; 12-02-2008 الساعة 09:34 PM

  5. #5
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي

    6- اسم المحرف هو المواقع الالكترونيه :



    سبب التحريف:



    اعمال الهوى و تأثير الطائفه .



    ادلة ارتكاب الجريمه:



    و هذا مرقس 5: 1








    ملاحظة هذا الموقع هدية قيمة من احد المشرفين فى احد المنتديات النصرانية و الذى وعدناه ان نحسن استغلاله و قد أثارنا ان نبدأ فى استخدامه كدليل على التحريف بأسرع مما تصور فخير البر عاجله و بالطبع مع الشكر الجزيل له .



    كما ترى هنا يترجمها الموقع الى الجراسيين و قارنها بترجمة (HNT ) Hebrew New Testament translated by 19th century German scholar Franz Delitzsch (1813-1890) :



    (HNT) ויבאו אל־עבר הים אל־ארץ הגדרים׃



    كما ترى هنا تجدها الجدريين .



    و هذا من الموقع العبرى :






    كما ترى الكلمة هى الجدريين .



    و هذا موقع اخر :















    لوقا 8: 26









    كما ترى هذا الموقع العبرى يترجمها الى الجرجيسين و الان قارنها بترجمة (HNT):



    (HNT) ויעברו ויבאו אל־ארץ הגדריים אשר ממול הגליל׃



    كما ترى الكلمة مترجمة الى الجدريين .





    و هذا موقع أخر للترجمة العبرية لهواة العبرية كنائب المشرف :




















    يترجمها الموقع الى الجدريين و قارنها بترجمة (HNT):



    (HNT) ויהי כבאו אל־עבר הים אל־ארץ הגדרים ויפגשוהו שני אנשים אחוזי שדים יצאים מבתי הקברות והמה רגזנים מאד עד אשר לא־יכל איש לעבר בדרך ההוא׃



    هنا نجد التطابق الوحيد و ليس هناك مشكلة فكلاهما يترجمها الى الجدريين .

    و هذا هو موقع يؤكد ذلك :









    و كما ترى هنا ايضا الجدريين و السؤال هو ايهما صحيح و ايهما مغير او مبدل او محرف ؟



    و الان عزيزى القارىء الباحث عن الحق على الاقل بعد قرائتك لهذا البحث يجب ان تعيد النظر فى هذة الاعداد :





    اشعياء 40: 8 ( يبس العشب ذبل الزهر واما كلمة الهنا فتثبت الى الابد )



    ارميا 1: 12 ( فقال الرب لي احسنت الرؤية لاني انا ساهر على كلمتي لاجريها )



    تثنيه 4: 2 ( لا تزيدوا على الكلام الذي انا اوصيكم به ولا تنقصوا منه لكي تحفظوا وصايا الرب الهكم التي انا اوصيكم بها )



    رسالة بطرس الثانيه 1: 21 ( لانه لم تأت نبوة قط بمشيئة انسان بل تكلم اناس الله القديسون مسوقين من الروح القدس )



    رسالة تيموثاوس الثانيه 3: 16 ( كل الكتاب هو موحى به من الله ونافع للتعليم والتوبيخ للتقويم والتأديب الذي في البر )



    رؤيا 22: 18 – 19 ( لاني اشهد لكل من يسمع اقوال نبوة هذا الكتاب ان كان احد يزيد على هذا يزيد الله عليه الضربات المكتوبة في هذا الكتاب. 19 وان كان احد يحذف من اقوال كتاب هذه النبوّة يحذف الله نصيبه من سفر الحياة ومن المدينة المقدسة ومن المكتوب في هذا الكتاب )

    و اخيرا تأمل فى هذا العدد جيدا :




    ارميا 8: 8 ( كيف تقولون نحن حكماء وشريعة الرب معنا. حقا انه الى الكذب حوّلها قلم الكتبة الكاذب )



    و الان احب ان اسئل بعض الاسئله للاهل الكتاب :



    1- من هو الذى لم يحرف ؟

    2- متى توقف التحريف؟

    3- اين توقف التحريف ؟

    4- لماذا لم يتوقف التحريف ؟



    و انتظر الاجابه من اهل الكتاب ان شاء الله الكريم .

    و قبل ان ننهى هذا البحث احب ان اشير الى تحذير بعض الاخوة لى من التوسع فى البحوث سواء فى عدد اللغات التى تناولها او عدد المخطوطات او بعض القرءات الصعبة و التصدى لها لان هذا يعطى فرصة تصيد الاخطاء للأخر و انا اقول لهم و لكل من سيتناول البحث بالتفنيد ( و هذا ما ننتظره و نتمناه ) ان هذة السلسلة ان شاء الله هى لرب العالمين و نسئل الله ان يرزقنا الاخلاص و لهذا لن نتهيب ان نتناول شىء بالبحث متسائلين و مستوضحين الحق و حتى لو كان هناك نقد او اخطاء فهذا ما ننتظره و هذا هو الطريق لبيان الحق و لهذا لن نؤثر الأمان من النقد على حساب البحث عن الحق و نحن لا ندعى العلم و نقر امام الجميع اننا طلاب علم حتى أخر لحظة فى حياتنا ان شاء الله و كل خطاء يزيدنا علما بفضل الله و لهذا فهو مكسب و ليس خسارة و هى ليست معركة كما يعتقد البعض و لكنها بحث عن الحقيقة نتبادل فيه الحوار لإظهار ما نعتقد انه الحق و لا نقلق حيال قارئى هذة البحوث و الرد عليها حيث ان هناك اكثر من نوعية من هؤلاء القراء بعضهم لا يهمه اكثر من الاسقاطات النفسية و يتعامل كأنه فى السوق و البعض جاهل و لا يريد العلم و البعض يجهل و يريد التعلم و الاخرون يرتضون او يرضون انفسهم بأى رد على البحث سواء كان منطقى او غير منطقى كمبرر لعدم المخاطرة بإتخاذ قرار مصيرى فى حياتهم اما الشريحة المهمة فهى هذة النوعية التى تبحث عن الحق متجردة من الاهواء و الأحكام السابقة التجهيز و هؤلاء نهدى لهم هذة النوعية من البحوث سائليهم الدعاء بالاخلاص


    و هؤلاء يتعلمون من اخطائنا و لا يتصيدوها و لن نتهيب أن نخطاء و نصحح الخطاء من اجلهم و من اجل الوصول للحقيقة و اظهارها جلية و على هذا نرحب بأى ملاحظات او تفنيد من الاخوة او من اهل الكتاب فالنقد بداية الطريق للوصول الى الحقيقة و هذا ما يثمنه عشاق الحق و الحقيقة و الباحثين عن طريق الله الذى ارتضاه طريقا للوصل الى رضاه سبحانه و تعالى.





    و فى نهاية هذا البحث نستطيع ان نقول و نحن مطمئنين ان هذة الاعداد محرفه فلا اسم المدينه و لا عدد المجانيين ثابت لا فى الاناجيل المختلفه و لا فى المخطوطات و لافى الترجمات و لا فى المواقع و الحل الوحيد غير التحريف ان تكون الخنازير قد طارت من مدينة جراسا البعيده عن البحيره ثلاثون ميل او من بلدة جدرا البعيده عن البحيره ستة اميال ثم القت نفسها فى البحيرهو فى هذة الحالة تستحق بحق لقب






    (الخنازير الطائرة)

    رابط تحميل البحث

    http://www.esnips.com/doc/344b1231-7...-8a2412001d57/





    فتعالو الى كلمة سواء الا نعبد الا الله كما قال عز و جل :

    {قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْاْ إِلَى كَلَمَةٍ سَوَاء بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئاً وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَاباً مِّن دُونِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُولُواْ اشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ }



    و اخر دعوانا ان الحمد لله رب العالمين


    هذا البحث ملك لكل انسان مسلم و غير مسلم و يستطيع نقل جزء او كل البحث بدون الاشاره لمنتدى او شخص و كل ما نطلبه منكم الدعاء بظهر الغيب




    الشيخ عرب

الخنــــــازيــر الطــــائــــرة (بالمخطوطات)

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. الرد (بالمخطوطات على اكذوبه (الذين يشهدون فى السماء ثلاثه)
    بواسطة شريف حمدى في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 6
    آخر مشاركة: 07-09-2014, 05:37 PM
  2. تفنيد اسطورة القربان المقدس وسر الاستحاله الافخارستيا بالمخطوطات
    بواسطة شريف حمدى في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 03-02-2006, 06:16 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

الخنــــــازيــر الطــــائــــرة (بالمخطوطات)

الخنــــــازيــر الطــــائــــرة (بالمخطوطات)