وذلك لأن إضافة حرف الإبسيلون للكلمة يغير معناها نهائياً:
مرة ثانية وثالثة تذكروا ” يجري هذه في غار حراءοντουτοειϲχιραϲ.
ويبقى النص اليوناني هو الحجة الدائمة والقوية عليهم.
καιδοθηϲεταιτοβιβλιοντουτοειϲχιραϲανθρωπου·μηεπιϲταμενουγραμʼματα
˙καιεριαυτω·αναγνωθιταυτακαιερι . ουκαιπιϲταμαιγραμʼματα
Isaḯas 29:12 kai dothisetai to vivlion touto eis chiras anthropou :
mi epistamenou gramʼmata ˙ kai eri afto : anagnothi tafta kai eri . ouk aipistamai gramʼmata
واضح في المخطوطة التي أمامك إضافة الحرف ε
والآن ماذا تعني هذه الكلمة” ανθρωπου“anthropou والموجودة في ذات نفس النص:
καιδοθηϲεταιτοβιβλιοντουτοειϲχιραϲανθρωπου·μηεπιϲταμενουγραμʼματα˙καιεριαυτω·αναγνωθιταυτακαιερι . ουκαιπιϲταμαιγραμʼματα
Isaḯas 29:12 kai dothisetai to vivlion touto eis chiras anthropou : mi epistamenou gramʼmata ˙ kai eri afto : anagnothi tafta kai eri . ouk aipistamai gramʼmata
إنها تعني رجل:
وبناء عليه تكون الترجمة الصحيحة للآية هي:[أَوْ يُدْفَعُ الْكِتَابُ بِغَارِ حِرَاءٍلِرجلٍ لاَ يَعْرِفُ الْكِتَابَةَ وَيُقَالُ لَهُ: «اقْرَأْ هذَا». فَيَقُولُ: «لاَ أَعْرِفُ الْقرءاَةَ»."].أشعياء12:29
فماذا عن كلمة الكتاب الموجودة في النص ؟..
عودة إلى النص العبري :
ונתןהספרעלאשׁרלא־ידעספרלאמרקראנא־זהואמרלאידעתיספר".
فنيتان ها السيفير عل أشير ليوداع سيفير لمور كرا نازيه فايامار لو يداعتي سيفير
جاء لفظ סֵ֫פֶר (سيفير) في العهد القديم 186 مرة وتُرجم بمعني كتاب أو سِفر .
والنص اليوناني:
και δοθηϲεται το βιβλιον τουτο ειϲ χιραϲ ανθρωπου · μη επιϲταμενου γραμʼματα
˙ και ερι αυτω · αναγνωθι ταυτα και ερι . ουκ αιπιϲταμαι γραμʼματα
نجد أن γράμματα(جراماتا) في اليونانية تعني أيضا كتابة وليس سِفرا
ولما كانتγράμματα(جراماتا) في اليونانية تعني كتابة وليست كتاباً او سِفرا..وبالتالي فهي نعتاً لمن لا يعرف الكتابة..مثل ما أن كلمة خيراس χιρας والتي تعني (غار حراء) والتي هي أصلا كلمة موجودة في السبعينية باللغة اليونانية وليست موجودة في النص العبري.
كذلك فإن نص السبعينية حسب المخطوطات الكثيرة كالإسكندرية وغيرها تؤيد كلمة خيراس χιραςبدون تحريف..ولهذا كل النصوص المقدمة للسبعينية هي χιρας بمعنى (غار حراء)..
وليست كما هي مكتوبةχεῖρας بمعنى (يد) كما هو في النص المحرف التالي:
(LXX)καὶδοθήσεταιτὸβιβλίοντοῦτοεἰςχεῖραςἀνθρώπουμὴἐπισταμένου
γράμματα, καὶἐρεῖαὐτῷἈνάγνωθιτοῦτο·καὶἐρεῖΟὐκἐπίσταμαιγράμμα τα.
والآن ماذا تعني هذه الكلمة” ανθρωπου “ anthropou والموجودة في ذات نفس النص:
καιδοθηϲεταιτοβιβλιοντουτοειϲχιραϲανθρωπου·μηεπιϲταμενουγραμʼματα˙καιεριαυτω·αναγνωθιταυτακαιερι . ουκαιπιϲταμαιγραμʼματα
Isaḯas 29:12 kai dothisetai to vivlion touto eis chiras anthropou: mi epistamenou gramʼmata ˙ kai eri afto : anagnothi tafta kai eri . ouk aipistamai gramʼmata
إنها تعني رجلا:
وعليه تكون الترجمة كالآتي:
12And this book shall be given into the hands of a man that is unlearned, and shall say to him, Read this; and he shall say, I am not learned.
تعطي ليد رجل غير متعلم . given into the hands of a man that is unlearned,
بمعني ويدفع الكتاب ليد رجل امي .
وتكون الترجمة الصحيحة للآية هي:
[أَوْ يُدْفَعُ الْكِتَابُ بِغَارِ حِرَاءٍلِرجلٍ لاَ يَعْرِفُ الْكِتَابَةَ وَيُقَالُ لَهُ: «اقْرَأْ هذَا». فَيَقُولُ: «لاَ أَعْرِفُ الْقرءاَةَ»."].أشعياء12:29
وفي النهاية كان اللقاء الأول بين سيدنا جبريل عليه السلام وخاتم البشر صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَفي غار حراء οντοῦτοεἰςχῖρας.
http://www.codex-sinaiticus.net/en/manuscript.aspx…
تابعوا النص οντοῦτοεἰςχῖρας بمختلف اللغات..




















رد مع اقتباس


المفضلات