6- كتاب من أجل المسيحFor christ's sake صـ 103
Tom Harpur


“All but the most conservative scholars agree that at least the latter part of this command [Triune part of Matthew 28:19] was inserted later. The formula occurs nowhere else in the New Testament, and we know from the only evidence available [the rest of the New Testament] that the earliest Church did not baptize people using these words (“in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost”) baptism was “into” or “in” the name of Jesus alone. Thus it is argued that the verse originally read “baptizing them in My Name” and then was expanded [changed] to work in the [later Catholic Trinitarian] dogma. In fact, the first view put forward by German critical scholars as well as the Unitarians in the nineteenth century, was stated as the accepted position of mainline scholarship as long ago as 1919, when Peake’s commentary was first published: “The Church of the first days (AD 33) did not observe this world-wide (Trinitarian) commandment, even if they knew it. The command to baptize into the threefold [Trinity] name is a late doctrinal expansion



يتفق جميع أو أغلب دارسى وعلماء اللاهوت المحافظين على أن الجزء الأخير من هذه الوصية (الجزء الثالوثى من عدد متى 28/19) على الأقل قد تم إضافته لاحقاً. إذ أن هذه الصيغة غير موجودة في أي مكان آخر في العهد الجديد، ونحن نعلم من خلال الدليل الوحيد المتوفر لدينا (بقية العهد الجديد) أن الكنيسة الأولى لم تقم بتعميد الناس باستخدام هذه الألفاظ (الآب والإبن والروح القدس) بل إن التعميد كان بإسم يسوع فقط. وبالتالي يعتقد أن النص الأصلي يقول: (عمدوهم بإسمي) ومن ثم تمت توسعته (تغييره) ليطابق عقيدة الثالوث الكاثوليكية. وفي الحقيقة إن أول من أشار إلى هذا الأمر هم الناقدون الألمان بالإضافة إلى طائفة (الموحدين) في القرن التاسع عشر، وكان هذا الرأي شائع القبول في الأوساط العلمية حى عام 1919 عندما تم نشر تعليق بيك لأول مرة : (لم تراع كنيسة الأيام الأولى - 33 م - هذه الوصية العالمية - الثالوثية - حتى لو كانت تعرفها). فالأمر بتعميد الناس بالصيغة الثالوثية هو توسيع (تغيير) عقائدى متأخر تمت إضافته فيما بعد