2- علي يمين الصورة من اعلي ( ترجمة جرمانوس – البشيطا بالسريانية ) (نص الفولجات اللاتينية وترجماتها طبعة روما 1590 وطبعة الاباء الدومنيكان) ( النص القبطي البحيري وترجمة حبيب جرجس )
3- علي يسار الصورة ( النص البيزنطي ونص نستل والان اليونانيان وترجماتهما *********
4- في العدد مرقس 1-1 ، عبارة ( ابن الله) باللون الاحمر في جميع النصوص والترجمات ، لاحظ باللون الازرق في هامش اليسوعية الثالثة ( لايرد هذا اللقب في جميع المخطوطات ) وفي هامش المشتركة باللون الازرق ( لايجد في بعض المخطوطات عبارة ابن الله)

5- وهذه اول كارثة في اول سطر من انجيل مرقس سنضطر لتتبعها في المخطوطات والتفاسير لمعرفة اذا كان مرقس فعلا كتب هذه العبارة
6- في العدد مرقس 1-2 نجد عبارة (في اشعياء النبي ) باللون الاخضر في جميع النصوص والترجمات باستثناء النص البيزنطي وترجمة فان دايك مكتوب فيها (الانبياء ) وليس النبي اشعياء (مكانها علامة سهم اخضر)
7- وهذه هي ثاني كارثة في انجيل مرقس حيث ان الشاهد الذي نقله مرقس من العهدالقديم ( ها أنا ذا ارسل رسولي ......) والذي نسبته النصوص والترجمات الي اشعياء النبي غير موجود في اشعياء النبي
8- وانما هو منقول من سفر ملاخي 3-1 كما هو موضح باللون البنفسجي في هامش ترجمة جرمانوس وترجمة المبسطة والمشتركة ، بينما في هامش اليسوعية الثالثة مكتوب انه خليط من سفر الخروج 23-20 ، وسفر ملاخي 3-1
9- كيف اخطأ مرقس في هذا الشاهد ؟ الحقيقة ان شواهد العهد الجديد المنقولة من العهد القديم تمثل مشكلة في عدم دقتها وهي تفترض اما جهل من كتبوا العهد الجديد بنصوص العهد القديم واما ان كتب العهد القديم في زمنهم لمتكن كالتي في زماننا
10 وفي كلا الحالتين هذه الكتب لم يمليها الروح القدس وانما هي ظاهرة التحريف