اذن:

السؤال اصبح 4 اسئله:

1- عندما كتب يشوع بن سيراخ الاصحاح بالروح القدس....كتب ( until she fail ) ام لم يكتبها؟؟؟؟

2- اذا كانت الترجمة اليونانية التى لا تحتوى الفقرة هى الصحيحة:

لماذا قام (الهراطقة) القائمين على الفولجاتا باضافة الفقرة الى كلام الرب؟؟؟

و كذلك:
لماذا قام (الهراطقة) القائمين على الترجمة الانجيلزية بموقع سانت تكلا القبطى الارثوذكسى التى تحتوى الفقرة بالاعتماد على ترجمة الفولجاتا (المحرفة بالزيادة)؟؟

الم يسمعوا قول الرب:

لأني أشهد لكل من يسمع أقوال نبوة هذا الكتاب: إن كان أحد يزيد على هذا، يزيد الله عليه الضربات المكتوبة في هذا الكتاب (رؤيا 22:18)


3- اذا كانت ترجمة الفولجاتا (التى تحتوى على الفقرة) هى الصحيحة:

لماذا قام (الهراطقة) القائمين على الترجمة اليونانية بحذف جزء من كلمة الرب؟؟؟

و بالتالى لماذا قام القائمين بالترجمة العربيةل بسانت تكلا الموقع القبطى الارثوذكسى بالاعتماد على الترجمة اليونانية المنقوصة؟؟

الم يسمعوا تحذير الرب:
وإن كان أحد يحذف من أقوال كتاب هذه النبوة، يحذف الله نصيبه من سفر الحياة، ومن المدينة المقدسة، ومن المكتوب في هذا الكتاب (رؤيا 22: 19 )


4- كيف يعتمد موقع واحد ينتمى لطائفة واحده بالاعتماد على ترجمتين مختلفتين احداهما بالضرورة صحيحة و الاخرى بالضرورة خاطئة؟؟؟