الحمد لله وكفى, والصلاة والسلام على خير خلقه الذين اصطفى, وعلى اله وصحبه ومن سار على نهجهم واقتفى. وبعد،
سبحان الله سبب هدا البحث هو أحد النصارى jean moulin الدي أغاظني بالحاحه أن الحواري برنابا لم يلتف بعيسى عليه السلام فدعوت الله أن يفتح علي في هدا الموضوع فاسجاب الله دعائي فله الفضل والمنة.
أول ذكر لهذا الإنجيل جاء فيما يسمى بthe Latin Decretum Gelasianumنسبة إلى أسقف روما pope Glasius(492-496)،وقد جاء في قائمة الأناجيل الأبوكريفة الغيرمعترف بها وفقا لمرسوم هينيك هو من أصل جنوب الغال ومؤرخة في القرن السادس الميلادي:
[IMG]http://www.ntcanon.org/Decretum_Gelasianum.shtml[/url]
Part 5 -- A catalogue of the 'apocrypha' and other writings which are to be rejected.
Gospel under the name of Barnabas.
*** إذ فهذا الاثجيل حقيقي و موجود قبل مجيءالإسلام !!!

وبعد هذا تم السكوت عنه إطلاقا حتى عام 1718 م حين ذكره جون طولاند :
http://wapedia.mobi/en/John_Toland
في كتابه نازارينوس:
http://www.archive.org/stream/nazarenusorjewis00tola
حيث ذكر أنه شاهد مخطوطة ايطالية تعود إلى بداية القرن الخامس عشر،وقد تعرف على جملة في هذه المخطوطة التي عاينها في أمستردام قبل عام 1709.
***ماهي المقاييس التي اتخذها جون بولاند لمعرفة ذلك؟هل شاهد النسخة الأصلية؟
لايهم،هناك دلائل و شهود أحسن منه،
George Sale,
http://wapedia.mobi/en/George_Sale
المستشرق الانجليزي الذي تعرف على النسخة الاسبانية لإنجيل برنابا المترجمة بواسطة مصطفى دي اراندا ‘Mostafa de Aranda,
مسلم من اراجون نقلا عن النسخة الايطالية المسروقة من المكتبة الفاتيكانية Pope Sixtus V (1585-90);
وهنا لدينا وقفة مع هذه المعلومة:
1/كيف لمسلم أن يدخل الى المكتبة البابوية في وقت كانت الكنيسة في أوج صراعها مع العالم الاسلامي وخصوصا الامبراطورية العثمانية،مما يدل على أن هذا الرجل كان ينتمي الى الكنيسة نفسها فلما سقط هذا الكثاب بين يديه وقرأه عرف الحق فهداه الله .
2/هذا الرجل لقبه مصطفى دي اراندا والمعلوم أن العرب لا يتكنون هكذا فصاحب قصيدة رثاء الاندلس التي مطلعها: لكل شيء إذا ما تــم نقصــان. فلا يُغر بطيب العيش إنسان
هو أبو البقاء الرندي ،وبالتالي ف دي روندا مو اسم ذو أصول عجمية مما يعزز الدلائل على اعتناق هذا الرجل للاسلام بعد اطلاعه على المخطوطة.
3/ماهذه المصادفة العجيبة ألا يبدأ الحديث عن هذا الكتاب إلا بعد سرقته من المكتبة البابوية وافتضاح أمره؟لماذا تسترت عليه الكنيسة طوال هذه السنين؟ولماذا لم تقل من قبل أن هذه النسخة الايطالية لاتتطابق مع النسخة الأصلية ؟
على أي،جورج سيل يخبرنا أنه تعرف على مخطوطة ثانية،يقول في:.
The Preliminary Discourse to the Koran:
نشر في لتدن عام 1734م وأعيد نشره عام1825صفحة 45:
‘The Mohammedans have also a Gospel in Arabic, attributed to St. Barnabas, wherein the
history of Jesus Christ is related in a manner very different from what we find in the true
Gospels, and correspondent to those traditions which Mohammed has followed in his
Koran. Of this Gospel the Moriscoes in Africa have a translation in Spanish and there is
in the library of Prince Eugene of Savoy a manuscript of some antiquity containing an
Italian translation of the same Gospel, made, it is to be supposed, for the use of
renegades. This book appears to be no original forgery of the Mohammedans, though
they have no doubt interpolated and altered it since, the better to serve their purpose; and
in particular, instead of the Paraclete or Comforter, they have, in this apocryphal gospel,
inserted the word Periclyte, that is, the famous or illustrious, by which they pretend their
prophet was foretold by name, that being the signification of Mohammed in Arabic; and
this they say to justify that passage in the Koran where Jesus Christ is formally asserted
to have foretold his coming under his other name Ahmed, which is derived from the same
root as Mohammed and of the same import.’
هذا الرجل مستشرق وهدفه الأهم هو الكيد للإسلام وبالتالي لن آخذ من تصريحه هذا إلا ما يهمني،هو يقول:
ان المحمديين لديهم أيضا إنجيل بالعربية ينسب إلى الحواري برنابا وهو يختلف في روايته لقصة عيسى عما نجده في الإنجيل الحقيقي(يقصد الأناجيل المعترف بها)ويتطابق مع الرواية الموجودة في القرآن.
ويضيف:
من هذا الإنجيل لدى المورسكيون (هم المسلمون المطرودون من الأندلس) نسخة مترجمة إلى الأسبانية محفوظة الآن في مكتبة الأمير أوجين في مدينة سفوى بفرنسا وهي مخطوطة قديمة وتحتوي أيضا على ترجمة ايطالية من الإنجيل نفسه.
***أظن أنه يتحدث عن المخطوطة التي سنراها الآن:
http://www.archive.org/stream/thegospelofbarn00unknuoft
[url]http://img155.imageshack.us/img155/6...rnabas1ks8.jpg[/IMG]

أول ظهور لهذه النسخة حصل في أمستردام عام 1709 م وهي الآن محفوظة في المتحف الإمبراطوري في فيينا،ولكن يبدو من خلال الصورة أن عكس ما رواه سيل هو الصحيح لأن وضع ملاحظات بالعربية دليل على أنها مكتوبة في الأصل بالايطالية والمتصفح العربي الذي سقطت في يده هذه المخطوطة هو من يدون على الهامش ترجمته إلى العربية،وبالتالي فكل الدلائل تشير إلى أن إنجيل برنابا لم تطله يد مسلم بأي تحريف أو زيادة أو نقصان رغم ادعاء أعداء الإسلام عكس ذلك ومنهم سيل هذا.
بقي شيء أخير هو عبارته التي يقول فيها:
This book appears to be no original forgery of the Mohammedans
فلا أدري هل يقصد أن المحمديين لم يحرفوا هدا الكتاب أو يقصد أن هدا الكتاب ليس أصلي وحرف من طرف المحمديين !!!!
أرجو من الإخوة الكرام أن يستمروا في تقصي الحقائق واليكم بعض الهوامش البحث التي قد تساعدكم :
http://dvd4arab.maktoob.com/showthread.php?t=375573
http://www.biblicalstudies.org.uk/pd..._cotterell.pdf
http://barnabas.net/how_survived.htm
http://wapedia.mobi/en/Gospel_of_Barnabas
هذا وأستغفر الله لي ولكم ولسائر المؤمنين آمين والحمد لله رب العالمين.
أخوكم المحب أحمد
لاتنسونا من صالح دعاءكم.