فتم الكتاب القائل: «وأحصي مع أثمة»
مرقس 15: 28
Mar 15:28

(SVD) فتم الكتاب القائل: «وأحصي مع أثمة».


(ALAB) فتمت الآية القائلة: «وأحصي مع المجرمين».


(GNA) فتم قول الكتاب: ((أحصوه مع المجرمين)).


(JAB)



(KJV+) And2532 the3588 ******ure1124 was fulfilled,4137 which saith,3004 And2532 he was numbered3049 with3326 the transgressors.459




(GNT-BYZ+)και2532 CONJ επληρωθη4137 V-API-3S η3588 T-NSF γραφη1124 N-NSF η3588 T-NSF λεγουσα3004 V-PAP-NSF και2532 CONJ μετα3326 PREP ανομων459 A-GPM ελογισθη3049 V-API-3S




(GNT-WH+)OMIT


(HNT)וימלא הכתוב האמר ואת־פשעים נמנה׃



(FDB) Et l'écriture fut accomplie, qui dit: "Et il a été compté parmi les iniques".




(Vulgate) et adimpleta est ******ura quae dicit et cum iniquis reputatus est




المخطوطة السينائية :





المخطوطة الفاتيكانية :



المخطوطة السكندرية :

http://www.csntm.org/Manu******s/GA%2002/GA02_020b.jpg





يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر











المخطوطة الفاتيكانية :


http://www.csntm.org/Manu******s/GA%2003/GA03_054a.jpg





المخطوطة السكندرية :


لوقا 17: 36

Luk 17:36


(SVD)يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر».


(ALAB)ويكون اثنان في الحقل، فيؤخذ الواحد ويترك الآخر».


(GNA)ويكون رجلان في الحقل، فيؤخذ أحدهما ويترك الآخر)) .


(JAB)


(KJV+)Two1417menshallbe2071in1722the3588field;68the3588one1520shallbe
taken,3880and2532the3588other2087left.863




(GNT-BYZ+)OMIT



(GNT-WH+)OMIT


(HNT)שנים יהיו בשדה ונאסף אחד ואחד יעזב׃


(FDB) deux seront aux champs, l'un sera pris et l'autre laissé.



(Vulgate) respondentes dicunt illi ubi Domine





المخطوطة السينائية :


http://www.csntm.org/Manu******s/GA%2001/GA01_042b.jpg