Joh 1:1
(SVD)في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله.
(ALAB)في البدء كان الكلمة، والكلمة كان عند الله. وكان الكلمة هو الله .
(GNA)في البدء كان الكلمة،والكلمة كان عند الله، وكان الكلمة الله.
(JAB)في البدء كان الكلمة والكلمة كان لدى الله والكلمة هو الله.
(KJV+) In1722 the beginning746 was2258 the3588 Word,3056 and2532 the3588 Word3056 was2258 with4314 God,2316 and2532 the3588 Word3056 was2258 God.2316
(GNT-BYZ+)εν1722 PREP αρχη746 N-DSF ην1510 V-IAI-3S ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM και2532 CONJ ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM ην1510 V-IAI-3S προς4314 PREP τον3588 T-ASM θεον2316N-ASM και2532CONJ θεος2316N-NSM ην1510V-IAI-3S ο3588 T-NSM λογος3056N-NSM
(GNT-WH+)εν1722 PREP αρχη746 N-DSF ην1510 V-IAI-3S ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM και2532 CONJ ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM ην1510 V-IAI-3S προς4314 PREP τον3588 T-ASM θεον2316 N-ASM και2532CONJ θεος2316N-NSM ην1510V-IAI-3S ο3588T-NSM λογος3056N-NSM
(HNT)בראשית היה הדבר והדבר היה את האלהיםואלהים היה הדבר׃
(FDB) Au commencement était la Parole; et la Parole était auprès de Dieu; et la Parole était Dieu.
(Vulgate) in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum
تعبير و كان الكلمة هو الله تعبير خطير و هو اساس الاستدلال بهذا العدد على الوهية يسوع الوهمية و لكن لغويا هل تعبيرκαι θεος ην ολογοςيعنى بالفعل انه كان الكلمة هو الله ؟ بالطبع من يعرف اليونانية يدرك ان هذا التعبير به بعض المشاكل مثلا ان كلمة θεος لا يسبقها اداة تعريف و فى اليونانية لا يوجد ادوات تنكير و الاسم الذى لا يسبقه اداة تعريف يكون منكرا بطبيعة الحال و هكذا تكون الترجمة المنطقية هى و كانت الكلمة الهية !!
و لكن هناك قاعدة لغوية ( اذا جاز التعبير ) حديثة تسمى قاعدة Colwell تبرر الترجمة التقليدية و التى هى ( و كان الكلمة هو الله ) فدعونا نتعرف عليها عن قرب و نناقش مدى صحتها و مدى انطباقها على لغة العهد الجديد اليونانية .
المفضلات