هل معني اسم يسوع المسيح يعني الله يخلص او الله المخلص...!!!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بعد التحيه و السلام ...[
يتفق النصاري علي مختلف مذاهبهم بأن اسم يسوع يعني الله المخلص او الله يخلص ..
ومعني اسم يسوع - يشوع بالعبريه - له اهميه قصوي حيث انه یستدل بمعني الاسم علي ان يسوع جاء ليخلصنا من خطايانا اي هو المخلص .
لكن هل فعلا اسم يسوع المسيح يعني الله المخلص او الله يخلص وهل فعلا ان اسمه اليوناني ايسوس هو ترجمه لي الاسم العبري يشوع ...
الحقيقه لست مقتنعا بهذا الكلام لي الاسباب التاليه :
1- لنبدأ اولا بكتابه الاسم العبري يشوع ...
يكتب اسم يشوع هكذا : יֵשׁוּעַ
كما في نحيميا الاصحاح 8 المقطع17
וַיַּעֲשׂוּ כָל-הַקָּהָל הַשָּׁבִים מִן-הַשְּׁבִי סֻכּוֹת, וַיֵּשְׁבוּ בַסֻּכּוֹת--כִּי לֹא-עָשׂוּ מִימֵי יֵשׁוּעַ בִּן-נוּן כֵּן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, עַד הַיּוֹם הַהוּא; וַתְּהִי שִׂמְחָה, גְּדוֹלָה מְאֹד
الرابط:
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt35b08.htm
النص اليوناني السبتجون المقابل للمقطع:
καὶ ἐποίησαν πᾶσα ἡ ἐκκλησία, οἱ ἐπιστρέψαντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας, σκηνὰς καὶ ἐκάθισαν ἐν σκηναῖς· ὅτι οὐκ ἐποίησαν ἀπὸ ἡμερῶν ᾿Ιησοῦ υἱοῦ Ναυῆ οὕτως οἱ υἱοὶ ᾿Ισραὴλ ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης· καὶ ἐγένετο εὐφροσύνη μεγάλη
علي هذا الرابط:
http://www.ellopos.net/elpenor/greek...book=17&page=8
حسنا هذه هي الاسم العبري يشوع و هو مركب من كلمتين هما :
יֵ-ي - وهو اختصار لي اسم اله بني اسرائيل يهوه
شوع-שׁוּעַ - سوع بالعربيه - و تعني المخلص او يخلص
حسنا الاولي هي اختصار لي اسم اله بني اسرائيل
ماذا عن الثانيه ... شوع ...
لنري بعض المقاطع من التوراه استخدم فيها الفعل شوع او الاسم شوع :
1- اسم رجل كنعاني كما في سفر التكوين الاصحاح 38 المقطع 2 :
וַיַּרְא-שָׁם יְהוּדָה בַּת-אִישׁ כְּנַעֲנִי, וּשְׁמוֹ שׁוּעַ; וַיִּקָּחֶהָ, וַיָּבֹא אֵלֶיהָ
علي هذا الرابط :
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0138.htm
وهذا هو المقابل اليوناني للنص من نسخه السبتجون اليونانيه :
καὶ εἶδεν ἐκεῖ Ιουδας θυγατέρα ἀνθρώπου Χαναναίου, ᾗ ὄνομα Σαυα, καὶ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτήν
علي هذا الرابط :
http://www.ellopos.net/elpenor/physi...genesis/38.asp
لنضع جانبا الي جنب الاسم شوع او سوع مع مقابله اليوناني :
שׁוּעַ:Σαυα:سوع - شوع بالعبريه-
الكتابه الانجليزيه المقابله للنص العبري :
Shua
الكتابه الانجليزيه المقابله للنص اليوناني للمقطع :
Sava
هذا اولا ....
ملاحظه :
تجد نفس الاسم للرجل الكنعاني ايضا في نفس الاصحاح 38 المقطع 12 :
וַיִּרְבּוּ, הַיָּמִים, וַתָּמָת, בַּת-שׁוּעַ אֵשֶׁת-יְהוּדָה; וַיִּנָּחֶם יְהוּדָה, וַיַּעַל עַל-גֹּזְזֵי צֹאנוֹ הוּא וְחִירָה רֵעֵהוּ הָעֲדֻלָּמִי--תִּמְנָתָה.
تجد نفس الاسم للرجل الكنعاني ايضا في نفس الاصحاح 38 المقطع 12 في الترجمه اليونانيه السبتجون و ذلك بالضغط علي
Next Page of this chapter
اسفل الصفحه .
المقطع:
Ἐπληθύνθησαν δὲ αἱ ἡμέραι καὶ ἀπέθανεν Σαυα ἡ γυνὴ Ιουδα· καὶ παρακληθεὶς Ιουδας ἀνέβη ἐπὶ τοὺς κείροντας τὰ πρόβατα αὐτοῦ, αὐτὸς καὶ Ιρας ὁ ποιμὴν αὐτοῦ ὁ Οδολλαμίτης, εἰς Θαμνα.
2- الفعل شوع او سوع بالعربيه :
كما في سفر ايوب الاصحاح 30 المقطع 24 ...
אַךְ לֹא-בְעִי, יִשְׁלַח-יָד; אִם-בְּפִידוֹ, לָהֶן שׁוּעַ
علي هذا الرابط:
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2730.htm
الترجمه العربيه للنص :
ولكن في الخراب ألا يمد يدا.في البليّة ألا يستغيث عليها
علي هذا الرابط :
http://www.enjeel.com/bible.php?ch=30&op=read&bk=18
و بالنظر الي موسوعه سترونج حول اسم الرجل الكنعاني و حول الفعل شوع وجدت هذا التعليق من الموسوعه :
بالنسبه لي معني اسم الرجل الكنعاني شوع ...
الرقم 7770 :
يقول لك انها نفس الرقم 7769 .
الرقم 7769 :
تعني الاتي :
a halloo , cry, riches
ثم یقول انها من 7768 .
انظر الي 7768.
بالنسبه للفعل شوع او سوع كما في ايوب الاصحاح 30 المقطع 24 .
الرقم 7769 :
تعني الاتي :
a halloo , cry, riches
اي ان اسم الرجل الكنعاني شوع و الفعل شوع لهما نفس المعني وهما من الفعل
שַׁוֵּעַ ..
كما في مز 18 المقطع 7 :
בַּצַּר-לִי, אֶקְרָא יְהוָה-- וְאֶל-אֱלֹהַי אֲשַׁוֵּעַ:
יִשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִי; וְשַׁוְעָתִי, לְפָנָיו תָּבוֹא בְאָזְנָיו.
علي هذا الرابط:
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2618.htm
ركز علي الاتي :
אֲשַׁוֵּעַ
וְשַׁוְעָתִי
الترجمه العربيه للمزمور 18 المقطع 6
في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت.فسمع من هيكله صوتي وصراخي قدامه دخل اذنيه
علي هذا الرابط:
http://www.enjeel.com/bible.php?ch=18&op=read&bk=19
ركز علي الاتي :
صرخت
صراخي
لنأخذ مثلا اخر :
سفر حبقوق الاصحاح 1 المقطع 2
עַד-אָנָה יְהוָה שִׁוַּעְתִּי, וְלֹא תִשְׁמָע: אֶזְעַק אֵלֶיךָ חָמָס, וְלֹא תוֹשִׁיעַ
علي هذا الرابط:
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2001.htm
الترجمه العربيه للمقطع :
حتى متى يا رب ادعو وانت لا تسمع اصرخ اليك من الظلم وانت لا تخلّص
ركز علي :
שִׁוַּעְתִּי:اصرخ اليكתוֹשִׁיעַ: تخلص
لنري بوضوح اكثر :
שִׁוַּעְתִּי:תוֹשִׁיעַ
اذا المترجمون يعرفون الفرق بين الصراخ و الخلاص كما لاحظنا فلماذا الاصرار علي ان يشوع تعني الله يخلص..!
هناك الكثير من المقاطع في التوراه استخدم فيها اسم شوع او الفعل شوع لكن اظن ان هذا يكفي.
في المرحله القادمه سألقي الضوء علي الفعل الذي يعني المخلص او يخلص كما سوف ندرس قول النصاري المعتاد حول هذا الموضوع اضافه الي اشياء اخري بأذن الله
و الله الموفق