اقتباس:
أولا تعليق عام على هذه المشاركه..انا مش فاهما غرض حضرتك إه بالضبت..إنت عايذ تقول إن الإنجيل لم يتم فيه التحريف بل تم فيه التبديل !!
لا يا اختاه!!!!!
نحن المسلمين ((لا)) نعتقد ان الكتاب المقدس من التكوين الى الرؤيا كله غلط ف غلط...
نحن نؤمن انه يحتوى على كلام الله و كلام الانبياء و كذلك على الكثير من الاخطاء بل و الامور التى لا يمكن عاقل ان يصدقها و كثير من الامور المخجله بل وبعض الاصحاحات التى يستحى الناس ان تتطلع عليه!!!!
اقتباس:
لا افهم صله قتل الانبياء و إضتهادهم بموضوع التحريف!!
حضرتك تنفى الإضتهاد او تريد ان تكذب كل الكتاب... تنفى ان رسول المسلمين تعرض إلى إضتهاد؟؟ تنفى إنه تم الدوس على رقبته او رأسه و هو يصلى حتى كانت عينه ستقحظ؟..تنفى تربصهم له؟ تنفى ضربه بالسيف و إساله دمائه؟؟...ولا هو لما تيجى فى رسول المسلمين تبقى إبتلاء من الله و تجربه لإمانه و لما تيجى فى حد تانى يبقى كتابه غلط فى غلط و مبدل!!
انت فهمتينى غلط خاااااااااالص:
بعض المسيحيين لما مبيقدروش يوجهوا ادله تحريف الكتاب المقدس:
بيقولو (ستامبا)
بتقول:
القرآن بيقول(كلمة الله): الانجيل و التوراة اتحرفوا
و ده معناه ان البشر انتصروا على الله
و ده معناه ان الله ضعيف ( و حاشا لله)
اذن التوراة و الانجيل لم يحرفوا!!!!!!!!!!!!!!!!
و نحن نرد عليهم و نقول:
الكتاب المقدس( و كذلك القرآن أيضا) يقول:
ان رسل الله قتلوا:
فهل هذا يعنى ان البشر انتصروا على الله و ان الله ضعيف(حاشا لله)؟؟؟؟؟
اقتباس:
تسالونيكي 2/ 4 بل كما استحسنا
نؤتمن على الإنجيل من الله أن
اذن هذا المنطق باطل و فاسد!!!
و لا انكر اطلاقا ان النبياء اضطهدوا و هذا مذكور فى القرآن ايضا...................
اقتباس:
تسالونيكي 2/ 4 بل كما استحسنا
نؤتمن على الإنجيل من الله أن
بالنسبة لتسالونيكى و رومية....
مع ان ما زلت اعتقد ان كلمة نؤتمن تحمل معن التكريز الحفظ ايضا
الا ان السياق يبدو معك اكثر منى:p015:
اقتباس:
.فهذا تحذير حتى ينتبه جيدا من يترجم هذه المقطوعه بالعين او ينقلها او ليشير إنتباه القارىء لإهميه المعلومات القادمه...
الكلام موجة الى (اسرائيل)!!!!! و ليس الى المترجمين!!!!!
و موسى كان بيحذر اليهود و ليس يتنبىء!!!!
و الدليل:
الرابط:
http://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomy+31%3A24-26%2C2+Chronicles+34%3A14-15&
version=HCSB
Moses Warns the People
Standard Bible)
Page Options
Add parallel
*
<<
*
<
*
=
=
*
>
*
>>
Show resources
Show Commentary
Deuteronomy 31:24-26
Holman Christian Standard Bible (HCSB)
Moses Warns the People
24 When Moses had finished writing down on a scroll every single word [a] of this law, 25 he commanded the Levites who carried the ark of the LORD's covenant, 26 "Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God, so that it may remain there as a witness against you.
1 فالآن
يا إسرائيل اسمع الفرائض والأحكام التي أنا أعلمكم لتعملوها، لكي تحيوا وتدخلوا وتمتلكوا الأرض التي الرب إله آبائكم يعطيكم
لانه كان خايف و متشكك من بنى اسرائل جدا
سفر التثنية 31 :
26 «خُذُوا كِتَابَ التَّوْرَاةِ هذَا وَضَعُوهُ بِجَانِبِ تَابُوتِ عَهْدِ الرَّبِّ إِلهِكُمْ، لِيَكُونَ هُنَاكَ شَاهِدًا عَلَيْكُمْ.
27 ل
أَنِّي أَنَا عَارِفٌ تَمَرُّدَكُمْ وَرِقَابَكُمُ الصُّلْبَةَ. هُوَذَا وَأَنَا بَعْدُ حَيٌّ مَعَكُمُ الْيَوْمَ، قَدْ صِرْتُمْ تُقَاوِمُونَ الرَّبَّ، فَكَمْ بِالْحَرِيِّ بَعْدَ مَوْتِي!
اقتباس:
فهل تم تحريف اى وصيه او حزف او إضافه اى وصيه من وصايه الله المذكوره بعد هذه الايه؟؟ لا اعتقد هذا...فإن تم هتكون محاوله فاشله مثل ما رأئيت انا من قبل(او ورتونى حضرتكم) فقد عمى الله عين المحرف من باقى الكلام فعندما حرف لم يمس المفهوم النهائى و هذا هو حفظ الله لكتابه و لكلامه من تحريف المفهوم إلى لاذم يوصل لى
المفهوم السماوى هلشان يوصل ليكى له طريق من 2 :
اما الوحى
و
اما النص!!!!!!
و النصوص حرفت بدل المرة 1000 مرة و لو عايزة ادله:
تفضلى:(دليل صغير و فيه تانى كتييييييييييييييير):
ول نسخة الفاندايك سفر ايوب 19 : 25-27
اي-19-25: أَمَّا أَنَا فَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّ وَلِيِّي حَيٌّ وَالآخِرَ عَلَى الأَرْضِ يَقُومُ
اي-19-26: وَبَعْدَ أَنْ يُفْنَى جِلْدِي هَذَا
وَبِدُونِ جَسَدِي أَرَى اللهَ.
اي-19-27: الَّذِي أَرَاهُ أَنَا لِنَفْسِي وَعَيْنَايَ تَنْظُرَانِ وَلَيْسَ آخَرُ. إِلَى ذَلِكَ تَتُوقُ كُلْيَتَايَ فِي جَوْفِي.
وهذا يعني ان الانسان يوم القيامه لا يعاين الله بجسده بل بالروح فقط
اذا ما نظرنا الي نفس الاعداد في الترجمات الاخري لنري غير ذلك
1- تقول الترجمه العربيه المشتركه - سفر ايوب 19 : 25-27
اي-19-25: أعرِفُ أنَّ شَفيعي حَيٌّ وسأقومُ آجلاً مِنَ التُّرابِ،
اي-19-26: فتَلبَسُ هذِهِ الأعضاءُ جلْدي
وبِجسَدي أُعايِنُ اللهَ.
اي-19-27: وتَراهُ عينايَ إلى جانِبي، ولا يكونُ غريبًا عنِّي.
2- الترجمه الكاثوليكيه ايوب 19 : 26-27
اي-19-26: وبَعدَ أَن يَكونَ جِلْدي قد تَمَزَّق
أُعايِنُ اللهَ في جَسَدي.
اي-19-27: أُعايِنُه أَنا بِنَفْسي وعَينايَ تَرَيانِه لا غَيري قد فَنِيَت كُلْيَتايَ في داخِلي.
3- ترجمة كتاب الحياه
اي-19-26: وَبَعْدَ أَنْ يَفْنَى جِلْدِي،
فَإِنِّي بِذَاتِي أُعَايِنُ اللهَ .
اي-19-27: الَّذِي أُشَاهِدُهُ لِنَفْسِي فَتَنْظُرُهُ عَيْنَايَ وَلَيْسَ عَيْنَا آخَرَ، قَدْ فَنِيَتْ كُلْيَتَايَ شَوْقاً فِي دَاخِلِي
هذا محض تناقض واضح بين الترجمات ويؤدي بدوره الي التحريف
فاي الترجمات زادت علي النص ؟ واي الترجمات حذفت من النص ؟؟
تنبيه : |
أظن هنا يا اختى محبة الناس: المحرف(المترجم) نجح فى توصيل معنى تااااااااااااااااانى خااااااااااااااااالص(العكس تماما!!!!!!! و لا انا غلطان برضه؟؟؟؟:p017: |
ثانيا :- اذا نظرنا الي
نص ترجمة الملك جيمس والتي تعتبر المصدر الاساسي الذي ترجمت عنه الفاندايك نجد محض تحريف متعمد من المترجمون او متداولي النسخه بعد الترجمه فلننظر الي النصين
ترجمة kjv
JOB-19-26: And though after my skin worms destroy this body, yet
in my flesh shall I see God:
JOB-19-27: Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within
me
الفاندايك
اي-19-25: أَمَّا أَنَا فَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّ وَلِيِّي حَيٌّ وَالآخِرَ عَلَى الأَرْضِ يَقُومُ
اي-19-26: وَبَعْدَ أَنْ يُفْنَى جِلْدِي هَذَا
وَبِدُونِ جَسَدِي أَرَى اللهَ.
اي-19-27: الَّذِي أَرَاهُ أَنَا لِنَفْسِي وَعَيْنَايَ تَنْظُرَانِ وَلَيْسَ آخَرُ. إِلَى ذَلِكَ تَتُوقُ كُلْيَتَايَ فِي جَوْفِي.
كل الترجمات تقول انهم يعاينون الله في جسدهم الا الفاندايك تقول انهم يعانيون الله بلا جسد !! ولا اعرف كيف وانه من المفروض ان الفاندايك هي يترجمه عربيه لنسجه الملك جيمس
فكيف انها في الملك جيمس " تعاين الله بجسدي " وفي الفاندايك " اعاين الله بدون جسدي " ؟؟
اقتباس:
هنا حضرتك هو محدد الكلام على النبوه ...نبوه هذا الكتاب هل تم التحريف او التغيير فى المعلومه المكتوبه فى روئيه الرسول يوحنا؟؟
نعم تم التحريف!!!
تفضلى:
الكاثوليكية:
رؤ-1-6: وجعل منا مملكة من الكهنة
لإلهه وأبيه، له المجد والعزة أبد الدهور. آمين.
الترجمة البوليسية - رؤ
5-1 ومِن يسوعَ المسيحِ، الشَّاهدِ الأَمينِ، والبِكْرِ مِنَ الأَمواتِ، ورئيسِ مُلوكِ الأَرْض. فَللَّذي يُحبُّنا، وقد غَسَلَنا بِدمِهِ مِن خَطايانا،
6-1 وجَعَلنا مَلَكوتًا، وكَهَنَةً
لإِلهِهِ وأَبيهِ، المَجدُ والعزَّةُ الى دَهرِ الدُّهور! آمين.
الفانديك:
5-1 وَمِنْ يَسُوعَ الْمَسِيحِ الشَّاهِدِ الأَمِينِ، الْبِكْرِ مِنَ الأَمْوَاتِ، وَرَئِيسِ مُلُوكِ الأَرْضِ. الَّذِي أَحَبَّنَا، وَقَدْ غَسَّلَنَا مِنْ خَطَايَانَا بِدَمِهِ،
6-1 وَجَعَلَنَا مُلُوكاً وَكَهَنَةً
للهِ أَبِيهِ، لَهُ الْمَجْدُ وَالسُّلْطَانُ إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ. آمِينَ.
المشتركة:
الترجمة المشتركة - رؤ
5-1 ومِنْ يَسوعَ المَسيحِ الشّاهِدِ الأمينِ وبِكرِ مَنْ قامَ مِنْ بَينِ الأمواتِ ومَلِكِ مُلوكِ الأرضِ : هوَ الّذي أحَبَّنا وحَرَّرنا بِدَمِهِ مِنْ خطايانا،
6-1 وجعَلَ مِنّا مَلكوتًا وكَهنَةً
لله أبيهِ، فلَهُ المَجدُ والعِزَّةُ إلى أبَدِ الدُّهورِ. آمين.
ترجمة كتاب الحياة - رؤ
5-1 وَمِنْ يَسُوعَ الْمَسِيحِ الشَّاهِدِ الأَمِينِ، بِكْرِ الْقَائِمِينَ مِنْ بَيْنِ الأَمْوَاتِ، مَلِكِ مُلُوكِ الأَرْضِ، ذَاكَ الَّذِي بِدَافِعِ مَحَبَّتِهِ لَنَا مَاتَ لأَجْلِنَا فَغَسَلَنَا بِدَمِهِ مِنْ خَطَايَانَا،
6-1 وَجَعَلَ مِنَّا مَمْلَكَةً، وَكَهَنَةً
لِلهِ أَبِيهِ، لَهُ الْمَجْدُ وَالسُّلْطَانُ إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ. آمِين!
أين ذهبت كلمه الهه؟؟؟؟
طبعا مش هخش م حضرتك فى نقاش حول أهمية كلمة مثل (الهه) أى اله يسوع!!!!! |
مع ملاحظة ان السفر اصلا كان مشكوك فية من الكثيرين:
و لانى اعتقد ان برتستانتية:
فاحب اقولك ان
مارتن لوثر ...................كان شاكك فيه هو كمان!!!!!!!( و تراجع بعد ذلك و طبعا مش عارف اية الى حصل):
http://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Revelation
Criticism
19th-century agnostic Robert G. Ingersoll branded Revelation "the insanest of all books".[80] Thomas Jefferson omitted it, along with most of the Biblical canon, from the Jefferson Bible, and wrote that at one time he considered it as "merely the ravings of a maniac, no more worthy nor capable of explanation than the incoherences of our own nightly dreams."[81] Friedrich Engels claimed that the Book of Revelation was primarily a political and anti-Roman work.[82] George Bernard Shaw described it as "a peculiar record of the visions of a drug addict".[83]
Martin Luther changed his perspective on Revelation over time. In the preface to the German translation of Revelation that he composed in 1522, he said that he did not consider the book prophetic or apostolic,:p015::p015: since "Christ is neither taught nor known in it." But in the completely new preface that he composed in 1530, he reversed his position and concluded that Christ was central to the book. He concluded, "As we see here in this book, that through and beyond all plagues, beasts, and evil angels, Christ is nonetheless with the saints and wins the final victory."[84]