هذه بطاقات نفس الحروف لمن لايريد تحميل البرنامج
http://img215.imageshack.us/img215/8789/19425702.jpg
http://img541.imageshack.us/img541/4034/41104539.jpg
سنعطي الاخوة فرصة جتي يوم الاثنين لحفظ الحروف ثم ننشر التمرينات
عرض للطباعة
هذه بطاقات نفس الحروف لمن لايريد تحميل البرنامج
http://img215.imageshack.us/img215/8789/19425702.jpg
http://img541.imageshack.us/img541/4034/41104539.jpg
سنعطي الاخوة فرصة جتي يوم الاثنين لحفظ الحروف ثم ننشر التمرينات
يرجي من جميع الاخوة المشاركين الاجابة علي التمرين التالي ونشر الاجابة في الصفحة الموازية
التمرين الاول :
اكتب بالحروف العربية الكلمات الملونة في الصورة التالية
http://img12.imageshack.us/img12/5734/44765853.jpg
الخط النسطوري
يسمي ايضا بالخط الشرقي او الكلداني ، ولايختلف من حيث الكتاب عن اليعقوبي الا في حروف بسيطة
صورة توضح الخط النسطوري
http://img52.imageshack.us/img52/2912/40413653.jpg
يرجي من الاخوة الاجابة علي التمرين الاتي
اكتب بالحروف العربية الكلمات الملونة في الصورة التالية
http://img641.imageshack.us/img641/4923/82623214.jpg
الي هنا تنتهي المقدمة وسنبدأ باذن الله يوم الخميس القادم مع الدرس الاول
الدرس الاول
القسم الاول : قواعد نحوية
1- الاسماء السريانية جنسان ، مذكر ومؤنث
علامة التأنيث هي (ܬܐ) - (تا) تضاف لاخر الكلمة
تنتهي الاسماء المذكر عادة بحرف الالف (ܐ)
امثلة
المذكر المؤنث
ܡܠܟܐ ملكا ملك ܡܠܟܬܐ ملكتا ملكة
ܓܒܪܐ جبرا رجل ܐܝܬܬܐ ايتا امرأة
ܟܬܒܐ كتابا كتاب ܡܕܝܢܬܐ مديتا مدينة
ܛܘܪܐ طورا جبل ܩܪܝܬܐ قريتا قرية
2- يستثني من القاعدة السابقة الاسماء المؤنثة تأنيثا حقيقيا مثل
ܐܝܕܐ
ايدا - يد
ܐܡܐ
اما - ام
ܐܪܥܐ
ارعا – ارض
3- تصريف الفعل البسيط في الماضي
ܟܬ̣ܒ
كتب (مفرد غائب مذكر)
ܟܬܒܬ̣
كتبت (مفرد غائب مؤنث)
ܟܬܒ̣ܘܢ
ܟܬܒ̣ܘ
كتبوا (يوجد تصريفان ) (جمع غائب مذكر)
ܟܬܒ̣
ܟܬܒ̣ܢ̈
كتبن (يوجد تصريفان) (جمع غائب مؤنث)
4- الفعل يتفق مع الفاعل في العدد
(مفرد او جمع ) وفي الجنس ( مذكر او مؤنث)
مثال :
ܣܠܩ ܡܠܟܐ
صعد الملك (مفرد مذكر)
ܣܠܩܘ ܡܠܟ̈ܐ
صعد الملوك (جمع مذكر)
ܣܠܩܬ ܡܠܟܬܐ
صعدت الملكة (مفرد مؤنث)
ܣܠܩܢ̈ ܡܠܟ̈ܬܐ
صعدت الملكات
5- يمكن ان يأتي الفاعل بعد الفعل كما في المثال السابق او قبله كما يلي :
ܡܠܟܐ ܣܠܩ
ܡܠܟܬܐ ܣܠܩܬ
6- لنفي الفعل يستخدم قبله (ܠܐ)
ܠܐ ܟܬܒ ܡܠܟܐ
ما (لم) كتب الملك
كلمات للحفظ
ܥܡܐ
العامة - الناس
ܟܬܒ
كتب
ܢܦܠ
سقط – وقع
ܣܠܩ
صعد
ܥܪܩ
هرب - فر
ܫܡܥ
سمع
ܒ
في – عند – مع
ܐܪܟܐ
هنا
ܘ
و – مع
ܠ
الي – لاجل
ܡܢ
من
ܬܡܢ
هناك
اجب عن التمرين التالي
http://img72.imageshack.us/img72/5734/23554566.jpg
سنقوم باذن الله بنشر توضيح لطريقة الحل يوم السبت
هناك خطأ في المشاركة رقم 24
كلمة ܐܪܟܐ
خطأ ، والصواب هو
ܗܪܟܐ
الدرس الاول : القسم الثاني
الانجيل التحليلي
1- هذا هو اهم موقع باللغة السريانية ويسمي (ذخرنا) واعتقد لايحتاج الاسم لترجمة
2- اضغط هذا الرابط
http://www.dukhrana.com/peshitta/index.php
3- يظهر لك واجهة الموقع كما في الصور
http://img25.imageshack.us/img25/6796/47885808.jpg
اضبط الاصحاح الاول من انجيل يوحنا (مثلا) واضبط النص السرياني باللفظ العربي وعلامات الضبط الغربية يظهر لك الصورة
http://img46.imageshack.us/img46/4789/46238712.jpg
اضغط علي كلمة تحليل النص (للفقرة 1) مثلا يظهر لك الصورة
http://img132.imageshack.us/img132/3489/12350698.jpg
هكذا يمكنك ان تجد النص السرياني مضبوط بالتشكيل وبالالفاظ العربية ومعني كل كلمة فيه وتحليلها
ولكن للاسف ليس باللغة العربية
وعموما سنتولي نحن الترجمة
النص الاول يوحنا 1-1
http://img442.imageshack.us/img442/6960/30175130.jpg
http://img29.imageshack.us/img29/5418/95758394.jpg
http://img268.imageshack.us/img268/2819/11815402.jpg