الحقيقة المناظرة قوية جدا و اعتقد ان الشيخ وسام اجاد اجادة شديدة فهو قد ركز على ان كل استدلالات القمص على الوهية المسيح هى " استنتاجات " و لا يوجد اى نص صريح فى الكتاب المقدس بعهديه يصدق على الوهية المسيح ، كما انه كشف النقاب على ان كثير من الألفاظ التى يستدل بها المسيحيين على الألوهية هى ترجمة خاطئة او محرفة عن اليونانية لكى تخدم الوهية يسوع مثل كلمة " ايجو ايمى ".
و على سبيل المثال -لأن المناظرة طويلة - فقد استشهد الشيخ بكثير من النصوص التى تثبت الآب هو الوحيد القادر و ان الإبن هو آخر و يعنى ذلك استحالة ألوهيته ، كما أتى بعشرات الأعداد التى تثبت أن الله فى السماء و ليس كما يقول القمص ان الله فى كل مكان .
كما فند بصورة رائعة نص أشعياء 9 العدد 6 و الذى استدل به القمص على الوهية المسيح و اثبت له ان التراجم اليونانية و حتى الانجليزية تتحدث عن حدث فى الماضى و ليس المستقبل و لذلك لا يمكن ان يكون الكلام عن يسوع بالإضافة الى ان يسوع لم تتحقق فيه الصفات المذكورة فى العدد كالتالى :
فيسوع لم يكن رئيسا و الأصح انه كان مطاردا و لم يكن الها قديرا فقد قتل و لم يكن رئيسا للسلام فقد قال "..أما أعدائى فاذبحوهم امامى .." وهذا هو النص باللغتين :
لأَنَّهُ يُولَدُ لَنَا وَلَدٌ وَنُعْطَى ابْنًا، وَتَكُونُ الرِّيَاسَةُ عَلَى كَتِفِهِ، وَيُدْعَى اسْمُهُ عَجِيبًا، مُشِيرًا، إِلهًا قَدِيرًا، أَبًا أَبَدِيًّا، رَئِيسَ السَّلاَمِ.
For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
ومن الواضح كما قال الشيخ ان " يولد " هى ترجمة غير صحيحة لأن " is born " كما جاءت فى النص الإنجليزى تعنى ان هذا حدث فى الماضى و لا يمكن ان تكون عن يسوع لان هذا النص فى العهد القديم .
كما استشهد الشيخ ايضا بالترجمة الخاطئة عن اليونانية فى النص فى المزمور 110 -العدد 1 ، حيث ان النص يقول " وقال الرب لسيدى " و لم يقل " قال الرب لربى " كما يقول النص العربى :
1 قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: «اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ».