التعديلات فى المخطوطات (الجزء الخامس من علوم المخطوطات )

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات


مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

    

 

 

    

 

التعديلات فى المخطوطات (الجزء الخامس من علوم المخطوطات )

النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: التعديلات فى المخطوطات (الجزء الخامس من علوم المخطوطات )

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Nov 2005
    المشاركات
    352
    آخر نشاط
    07-12-2007
    على الساعة
    04:25 PM

    التعديلات فى المخطوطات (الجزء الخامس من علوم المخطوطات )

    التعديلات فى المخطوطات
    هنا سنتناول بعض المخطوطات التى جرت فيها مجموعه كبيره وشديدة الوضوح من التعديلات ، ومبدئيا لابد أن اوضح أن هذه التعديلات (فى وجهة النظر النصرانية نفسها تنقسم الى نوعين ، تصحيح خطأ املائى او غيره ، تعديل فى القراءه لتتسق مع قراءه تتفق مع فكر المصحح )
    ونحن اذا وافقناهم على الاولى فلن نوافق على الثانية ، ومن السهل التمييز بينهما اذ ان الاولى فى الاغلب تظهر فى كلمة مكرره بلا معنى او ناقصه سهوا والجمله تقتضيها بلاشك او حرف زائد او ناقص (مالم تكن هناك كلمة جديده متكونه ولها معنى محتمل) أما وجود كلمات كامله مختلفه عن القراءات الحاليه ثم يتم تصحيحها الى القراءة المطلوبه فى ذهن المصحح او (المحرف) فهذا تزوير وتحريف لا يقبل
    ويتم التصحيح على يد كتبه يسمون باليونانية , (ديورثوتيس او مصححين)
    البردية 66
    هذه من أهم وأشهر البرديات على الاطلاق يعود تاريخها الى حوالى 200 م وتحوى انجيل يوحنا (مع اختلافات عديدة مع ما لدينا الان أوضحها اختفاء قصة الزانية فى الاصحاح 8 ودون أى اشارة من المصححين والمراجعين الى عدم وجود هذه القصة ونقصانها التام مما يعنى انهم لم يسمعوا بوجودها فى هذا الموضع أبدا ، او يعرفون أنها غير صحيحه فلم يشيروا لها بأى صورة
    ورغم أهمية هذه المخطوطه (البردية) وقدمها واحتوائها انجيل يوحنا بصورته فى ذلك العصر الا أن هناك ملحوظات هامه ذكرها العالم كولويل فى كتابه
    E. C. Colwell, Studies in Methodology in Textual Criticism of the New Testament
    وهو مرجعنا فى هذه البردية حيث قال
    “in terms of scribal accuracy, one of the most poorly-written manuscripts known to us.”
    "من حيث دقة الكتبة فهى واحدة من أقل المخطوطات المكتوبة التى نعرفها"
    وقد حدد على الأقل 450 تعديل (رغم القصر النسبى لانجيل يوحنا!!!) حتى أنه يصفها بقوله ""Wildness in copying is the outstanding characteristic of P66. جاعلا هذه العشوائيه وسوء النسخ هى السمة الرئيسيه فى هذه البردية الشهيره الهامه التى يعتمد عليها النصارى كثيرا فى الحديث عن المخطوطات
    وهو يوضح أيضا
    "P66 seems to reflect a scribe working with the intention of making a good copy, falling into careless errors, particularly the dropping of a letter, a syllable, a word, or even a phrase where it is doubled, but also under the control of some other person, or second standard, so that the corrections which are made are usually corrections to a reading read by a number of other witnesses.”
    وهو يشير بوضوح للاهمال وكثرة الاخطاء واسقاط حروف ومقاطع بل كلمات وجمل تم اسقاطها او اعادتها وتكرارها ، لكنه يشير الى أن التصحيحات كانت تتم أيضا مع قراءات يبدوا أنها معتمده من قبل بعض النسخ الاخرى
    “Nine out of ten of the nonsense readings are corrected, and two out of three of all his singular readings."
    ويقول أن تسع أعشار أخطاؤه التى بلا معنى تم تصحيحها (وتبقى العشر) ، وثلثى قراءاته الفردية (ولاحظ مسألة القراءة الفردية هذه ) تم تصحيحها
    وهو يعد حوالى 482 قراءة فردية فى هذه المخطوطة القصيرة وان كان يحدها فقط بـ 289 قراءة فردية فعليه لها معنى وتأثير ، والباقى عديم القيمة
    فيقول فى صفحة 111
    "two out of five [of P66's singular readings] are nonsense readings," leaving 289 "Sensible Singular Readings".)
    كما أن معظم التعديلات على القراءات (والتى كانت من النوع السكندرى) تمت لجعله مماثلا للقراءات البيزنطيه والغربية
    bring it more in line with the Byzantine text.

    المخطوطة السينائية Codex siniticus

    توصف عادة بأنها من أكثر المخطوطات تصحيحا على الاطلاق (ورغم هذا فهى على قمة ترتيب المخطوطات فتخيلوا حالة باقى المخطوطات الباقية من قلة الدقة وضعف القراءات الثقة حتى يعتمدوا على مخطوطة بها هذا الكم من التعديلات كما سنرى)
    وقد اعتمدنا هنا فى تعليقنا على المخطوطة ما ذكره تشايندروف Tischendorf مكتشف المخطوطة فى سيناء حيث وضع قائمة بـحوالى 15.000 تغيير وتحريف Alteration بعضها كان متعددا فى نفس الموضع (أى اكثر من تعديل فى نفس المكان) وهذا العدد ليس للمخطوطة كلها وانما للجزء الموجود فى لندن واكتشفه فى اول مره من زيارته فقط وقد توصل الى أن المخطوطة ككل تحتوى أكثر من 25.000 تغيير
    وقد توصل لتحديد 9 مصححين على الاقل تمت تعديلاتهم على مدى اكثر من 8-9 قرون بعد أول كتابه للنص فى القرن الرابع الميلادى الى الثانى عشر الميلادى تقريبا
    وسأذكر هنا تفصيلا سريعا لهؤلاء المصححين (المجهولى الشخصيه)
    1) الاول كان معاصرا او قريبا من وقت التدوين الاول A قام ببعض التغييرات ولم يكن كلها فى اتجاه النص البيزنطى (الذى كان فى بداية نشأته ولم ينضج بعد) ومن تعديلاته حذف الايات 43-44 من لوقا الاصحاح 22 (وهى الآيات التالية
    43 وظهر له ملاك من السماء يقويه.
    44 واذ كان في جهاد كان يصلّي باشد لجاجة وصار عرقه كقطرات دم نازلة على الارض.
    ويبدوا أنه هاله أن يسوع الاله ينزل له ملاك من السماء ليقويه ويصلى بأشد لجاجه لله وهو ما ينفى عنه الالوهية تماما ويجعله أقرب ما يكون لعبد من عباد الله ونبى من الصالحين
    2)فى القرنين الخامس والسادس مصحح b قام بعدد من التعديلات خاصة فى أول فصول من متى وجعله أقرب للنص البيزنطى
    3)القرن السابع الميلادى وقام فيه حوالى 5 كتبه حسب تقدير تشايندروف ويرمز لهم بـ c مع أرقام أى c1 c2 c3 وقاموا بما أسماه تشايندروف
    made the large majority of the corrections in the manuscript.
    القدر الأعظم من التغييرات فى المخطوطه
    ولاحظ أن القرن السابع هو قرن ظهور الاسلام والغلبة التامة للقراءات البيزنطية ونضجها وهو أكثر وقت يحدث فى التغييرات (مصادفة أليس كذلك !!!)
    وقاموا بتغييرات كبيرة لتحويل النص الى النوع البيزنطى من القراءات انظر
    did a great deal to conform the manuscript to the Byzantine text
    4)آخر المصححين المعروفين الذين قاموا بتعديلات محدوده (حوالى 3) فى القرن 12 تقريبا

    المخطوطة الفاتيكانية

    هذه المخطوطة لم تتعرض لنفس القدر العنيف من التغيير للنوع البيزنطى كالسينائية (ولعل هذا سر اختلافاتهما)
    وتم التعديل فيها على يد 3 مصححين
    1) B1 فى وقت مقارب للتدوين الاول
    2) B2 فى القرن السادس او السابع الميلادى (لاحظ)
    3) B3 القرن التاسع والعاشر
    4) بعض التعديلات فى قرون تاليه

    المخطوطة الإفرايمية Codex Ephraemi Syri Rescriptus
    (C)
    هى مخطوطة عجيبه فهى مكتوبة أصلا بالسريانية (الارامية) ثم قام شخص سورى يدعى افرايم بمسح معظم هذا النص وترجمته فوقها باليونانية (النص الاولى يعود للقرن الخامس) وهى من النوع السكندرى وقرائاتها وسط بين المخطوطة السكندرية A والفاتيكانية B وقد درسها تشايندروف وأصد منها نسخة فى 1843م و تمت اعادة تنقيح جهود تشايندروف على يد ليون
    W. Lyon in "A Re-examination of the Codex Ephraimi Rescriptus," New Testament Studies V (1958-9), pp. 266-72
    وأخيرا على فى اصدارات نستل- الاند باستخدام الاشعه فوق البنفسجيه لدراسة المخطوطة (التى مسحها افرايم)
    وهناك على الاقل 2 مصححين
    قام احدهما بـ 251 تغييرC2 والثانى بـ 272 تغيير C3
    الاول فى القرن السادس او السابع (أيضا تصور المصادفات) ويعتقد انه فى فلسطين
    الثانى فى القرن التاسع (فى القسطنطينيه مقر بيزنطه)
    وهذا جدول به التعديلات التى قام بها كل منهم بصورة تقريبيه (عدديا) فى كل سفر من العهد الجديد

    C2 C3 الكتاب
    33 42 متى
    48 20 مرقص
    31 42 لوقا
    49 89 يوحنا
    21 24 أعمال الرسل
    26 3 الرسائل الكاثوليكيه
    41 51 رسائل بولس

    والتعديلات خاصة فى C3 (القرن التاسع) بيزنطية تماما ، اما بخصوص تعديلات C2 قهى أكثر تعقيدا لان النص البيزنطى كان فى بداياته (الا انه السائد أيضا) مع بعض القراءات القليله التى تتفق مع النص السكندرى

    المخطوطة بيزا Codex Bezae

    من المخطوطات الغريبة ، وقد عد سكريفنير حوالى 15 مصحح منهم 9 عملوا على الجزء اليونانى والباقين على الجزء اللاتينى (نعم ما فهمته صحيح فهى مكتوبة باللغتين اليونانى الى اليسار واللاتينى الى اليمين) وهى تتسم باختلافات كثيرة وقراءات فريدة حتى أن عالما شهيرا جمعها فى ملحق فى كتابه
    Cunnington, 1926. E. E. Cunnington, The New Testament (or Covenant) of our Lord and Saviour Jesus Christ: A Translation Based on the Version of A.D. 1611. London: George Routledge & Sons, 1926.

    وكما سبق أن قلنا انها من النوع الغربى وأول المصححين يعود لوقت مقارب لاول تدوين واخرهم فى القرن الثانى عشر ، والنص اللاتينى يختلف عن النص اللاتينى (الفولجاتا الشهيره ) والنص اليونانى كذلك ملىء بالقراءات المنفردة بصورة غريبه وربما تشير لنوع من القراءات نسخت منه هذه المخطوطه وانقرض ولم نجد منه سواها ممثلا له ، الا أن الغالبيه وضعوها فى مجموعة النص الغربى
    الاول قام بـ 181 تغيير (القرن السادس)
    الثانى قام بـ 327 تغيير (القرن السابع)
    الثالث قام بـ 130 تغيير (فى نهاية القرن السابع أيضا ولاحظ هذا !!!)
    الرابع قام بـ 160 تغيير (فى نهاية القرن السابع أيضا)
    وهذا مذكور فى الكتاب الشهير لجريجورى
    The Canon and Text of the New Testament, p. 352
    وهناك خلاف بينه وبين تشايندروف و سكراينفير على عدد المصححين وترقيمهم ، الا أنهم اتفقوا على عددها (عدد التصحيحات نفسها لانها واضحه) كما اختلفوا فى التاريخ حيث رأى تشايندروف ان بعض التعديلات امتدت حتى القرن الحادى عشر والثانى عشر

    وسأكتفى بهذا القدر من المخطوطات وتعديلاتها فى هذه المقاله ونكملها فى المقاله القادمة

    أخوكم
    د/شريف حمدى

  2. #2
    الصورة الرمزية المهتدي
    المهتدي غير متواجد حالياً عضو شرفي
    تاريخ التسجيل
    Apr 2005
    المشاركات
    146
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    03-04-2012
    على الساعة
    06:26 PM

    افتراضي مشاركة: التعديلات فى المخطوطات (الجزء الخامس من علوم المخطوطات )

    استاذنا الكريم دكتور شريف

    بارك الله فيكم و سدد خطاكم.

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Apr 2009
    المشاركات
    61
    آخر نشاط
    06-12-2011
    على الساعة
    04:49 PM

    افتراضي

    سلمت يمناك دكتور شريف

    بَأَرََكَ الله فيك وجَزَّاك خَيَّرَا
    وآن شاءََ الله يسَتفَيد مَنّه الَجََّمِيع ولك شَكَرَي وتَقْدِيرِيّ
    عَلَّى آلَمَوآصَلَة الرائِعَة مَعََنْا لخَدَمَة هَذَا الِصرحَ آلَمَُبَارَك سائِلَيِّن الله آن
    يوَفَّقَك ويحَفِظَك ويسَدَّدَ خَطَاك ويجَعَلَ كَلَّ عَمِلَ تقَوَّمَون
    به هَنّا في مُوازيِنّ حسَنَآتكم

    ودمت على طاعة الرحمن
    وعلى طريق الخير نلتقي دوما
    وبحفظ الله ورعايته
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

التعديلات فى المخطوطات (الجزء الخامس من علوم المخطوطات )

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. سلسلة المخطوطات تثبت تحريف الكتاب للشيخ عرب ( المخطوطات نسخ ام اقانيم _ ج1 ؟! )
    بواسطة janat alma2wa في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 18
    آخر مشاركة: 02-05-2008, 09:36 PM
  2. (عصمة الكتاب المقدس)علوم المخطوطات الجزء الثالث
    بواسطة شريف حمدى في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 22-02-2007, 03:06 PM
  3. قصة الزانية فى يوحنا كيف هى فى المخطوطات (الجزء الاول )
    بواسطة شريف حمدى في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 6
    آخر مشاركة: 11-09-2006, 01:45 AM
  4. (علوم المخطوطات اليونانية) تفنيد أكذوبة عصمة الكتاب المقدس (سلسلة المقالات كامله)
    بواسطة شريف حمدى في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 02-12-2005, 11:42 AM
  5. تحليل المخطوطات اليونانية (تابع علوم المخطوطات) الجزء الرابع
    بواسطة شريف حمدى في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 26-11-2005, 02:37 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

التعديلات فى المخطوطات (الجزء الخامس من علوم المخطوطات )

التعديلات فى المخطوطات (الجزء الخامس من علوم المخطوطات )