نبؤات متى المزعومة( ج1) ها هى العذراء!! بحث جديد للشيخ عرب

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

الاخوة الافاضل اسالكم الدعاء » آخر مشاركة: د/احمدالالفي | == == | صلب المنصر هولي بايبل على أيدي خرفان الزريبة العربية ! » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | ابحاث على الكتاب المقدس قويه جدا مفيده لكل دارس مقارنة اديان » آخر مشاركة: ابا عبد الله السلفي | == == | ابحاث على الكتاب. المقدس قويه جدا مفيده لكل دارس مقارنة اديان وكل باحث عن الحق » آخر مشاركة: ابا عبد الله السلفي | == == | ابحاث على الكتاب المقدس قويه جدا مفيده لكل دارس مقارنة اديان وكل باحث عن الحق » آخر مشاركة: ابا عبد الله السلفي | == == | قيامة يسوع الإنجيلي من بين الأموات حقيقة أم خيال! ــــ (وقفات تأملية في العهد الجديد) » آخر مشاركة: أبو سندس المغربي | == == | رد شبهة:نبيُّ يقول : إِنَّ الْمَرْأَةَ تُقْبِلُ فِي صُورَةِ شَيْطَانٍ،وينظر للنساء... » آخر مشاركة: أكرم حسن | == == | فشل ذريع لمسيحية أرادت ان تجيب على أخطر تحدي طرحه ذاكر نايك للنصارى في مناظراته » آخر مشاركة: فداء الرسول | == == | صفحة الحوار الثنائي مع العضو المسيحي Nayer.tanyous » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | الخروف اصبح له زوجة » آخر مشاركة: محمد حمدان 99 | == == |

مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات المرصد الإسلامي لمقاومة التنصير
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع الدعوة الإسلامية
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

    

 

 

    

 

نبؤات متى المزعومة( ج1) ها هى العذراء!! بحث جديد للشيخ عرب

صفحة 1 من 3 1 2 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 10 من 27

الموضوع: نبؤات متى المزعومة( ج1) ها هى العذراء!! بحث جديد للشيخ عرب

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي نبؤات متى المزعومة( ج1) ها هى العذراء!! بحث جديد للشيخ عرب

    نبؤات متى المزعومة( ج1 )







    ها هى العذراء !!






    فى هذة السلسلة تحت عنوان ( نبؤات متى المزعومة ) سوف نتناول النبؤات التى جاء انجيل متى ملىء بها بل محشو حشوا حتى ان النبؤة قد لا يكون لها اصل فى العهد القديم لفظا او معنى او كلاهما و سوف نفند هذة النبؤات المزعومة فى هذة السلسلة و التى بعضها لا يخص موضوع الالوهية و بعضها الآخر سيكون مشتركا مع ( سلسلة وهم ألوهية يسوع ) مثل موضوع بحثنا اليوم و الذى سنتناول فيه نبؤة كثيرا من نسمع من يتحاور حولها و هى نبؤة اشعياء او بالأحرى نبؤة متى ( ها هى العذراء ) فهل هى نبؤة بالفعل ام مجرد ادعاء هذا ما سوف نستكشفه بعيدا عن الجدل العقيم و غير معتمدين فقط على القواميس و التى يؤدى الاعتماد عليها فقط إلى حوار عقيم فكل طرف سوف يسوق قاموس ما من هنا او هناك و يعول على ما يقول هذا القاموس مهملا قواميس أخرى و التى سوف تكون مجال للطرف الآخر لكى يستدل بها و ليس هناك مانع من إقتطاع بعض المعانى من تلك القواميس ايضا و هكذا



    و كمثال لذلك قاموس فسح شنعار العبرى :





    و هذا ما تحصل عليه عند البحث عن كلمةעלמה




    http://ayalosh.snunit.k12.il/cgi-bin/hebrew_results.pl











    و هذا ما تحصل عليه عند البحث عن كلمة בתולה




    http://ayalosh.snunit.k12.il/cgi-bin/hebrew_results.pl











    و هذا ما تحصل عليه عندما تبحث عن كلمة بتول بالعربية :











    و هكذا نكتشف انه و رغم أننا يمكن ان نعتبر البتول و البتولية واضحة فى اللغة العبرية من خلال كلمة בתולה الا اننا سوف نجد ان البعض سيحتج بوجود كلمة עלמה هنا او هناك و العكس و هذا هو تفسير القمص عبد المسيح بسيط للنبؤة و تعليقه عليها :






    http://www.sheekh_3arb.4shared.com/file/50341082/f465d43e/_____.html






    و لذلك سوف يكون منهجنا هو ان نتناول مفاتيح هذة النبؤة و التى هى عبارة عن الفاظ من لغة قد تكون العبرية او اليونانية من خلال القواميس ثم من خلال ما سوف نسميه بالاستخدام الكتابى الذى فيه نستكشف كيف استخدم الكتاب بعهديه هذة اللفظة سواء فى العبرية او اليونانية مما يوضح ما لم توضحه القواميس و التى تختلف فيما بينها حسب عقيدة علمائها او قدم و حداثة هذة القواميس و هذا ما لا نعاني منه فى الاستخدام الكتابى الذى سوف يوضح لنا الامر بصورة جلية كيف يستخدم كتاب اهل الكتاب هذة الالفاظ بعيدا عن


    ما يهوى البعض تفسيره متجاوزا المعنى الحقيقى خدمة لعقيدة ما او دعما لحدث ما يؤدى الى تبنى هذة العقيدة .
    [
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    و لنبدأ مع التحليل اللغوى للنبؤة كما سردها لنا متى فى :




    متى 1: 23

    Mat 1:23

    (SVD) «هوذا العذراء تحبل وتلد ابنا ويدعون اسمه عمانوئيل» (الذي تفسيره: الله معنا).


    (ALAB) «ها إن العذراء تحبل، وتلد ابنا، ويدعىعمانوئيل!» أي «الله معنا».


    (GNA) ((ستحبل العذراء، فتلد ابنا يدعى((عمانوئيل))، أي الله معنا.


    (JAB) ((ها إن العذراء تحمل فتلد ابنا يسمونهعمانوئيل ))أي ((الله معنا )).





    (KJV+) Behold,2400 a virgin3933shall be with child,2192, 1722, 1064 and2532 shall bring forth5088 a son,5207 and2532 they shall call2564his846 name3686 Emmanuel,1694which3739 being interpreted3177 is,2076 God2316 with3326 us.2257



    (GNT-BYZ+)ιδου3708 V-2AAM-2S η3588 T-NSF παρθενος3933 N-NSF εν1722 PREP γαστρι1064 N-DSF εξει2192 V-FAI-3S και2532 CONJ τεξεται5088 V-FDI-3S υιον5207 N-ASM και2532 CONJ καλεσουσιν2564 V-FAI-3P το3588 T-ASN ονομα3686 N-ASN αυτου846 P-GSM εμμανουηλ1694N-PRI ο3739 R-NSN εστιν1510 V-PAI-3S μεθερμηνευομενον3177 V-PPP-NSN μεθ3326 PREP ημων1473 P-1GP ο3588 T-NSM θεος2316 N-NSM



    (GNT-WH+)ιδου3708 V-2AAM-2S η3588 T-NSF παρθενος3933N-NSF εν1722 PREP γαστρι1064 N-DSF εξει2192 V-FAI-3S και2532 CONJ τεξεται5088 V-FDI-3S υιον5207 N-ASM και2532 CONJ καλεσουσιν2564 V-FAI-3P το3588 T-ASN ονομα3686 N-ASN αυτου846 P-GSM εμμανουηλ1694N-PRI ο3739 R-NSN εστιν1510 V-PAI-3S μεθερμηνευομενον3177 V-PPP-NSN μεθ3326 PREP ημων1473 P-1GP ο3588 T-NSM θεος2316 N-NSM


    (HNT)הנה העלמה הרה וילדת בן וקראו שמו עמנואל אשר פרושו האל עמנו׃





    (FDB) "Voici, la vierge sera enceinte et enfantera un fils, et on appellera son nom Emmanuel", ce qui, interprété, est: Dieu avec nous.



    (Vulgate) ecce virgo in utero habebit et pariet filium et vocabunt nomen eius Emmanuhel quod est interpretatum Nobiscum Deus



    صور المخطوطات








    صورة المخطوطة الفاتيكانية :



    http://www.csntm.org/Manu******s/GA%2003/GA03_003b.jpg










    صورة المخطوطة السينائية :






    http://www.csntm.org/Manu******s/GA%2001/GA01_001a.jpg









    المخطوطة السكندرية :




    http://www.csntm.org/Manu******s/GA%2002/


    gospels, except Matt after 25:6; lacks John 6:50-8:52; Acts, Paul except 2 Cor. 4:13-12:6; Revelation

    و إذا كانت هذة نبؤة فهى موجودة فى العهد القديم و هى كذلك فعلا و لكن لكى نعرف هل هى نبؤة ام زعم دعونا نعود لأصل هذة النبؤة ( لفظة نبؤة فرض جدلى ) من العهد القديم :



    اشعياء 7: 14




    Isa 7:14

    (SVD) ولكن يعطيكم السيد نفسهآية: ها العذراء تحبل وتلد ابنا وتدعو اسمه «عمانوئيل».


    (ALAB) ولكن السيد نفسه يعطيكمآية: ها العذراء تحبل وتلد ابنا، وتدعو اسمهعمانوئيل.


    (GNA) ولكن السيد الرب نفسه يعطيكم هذه الآية: ها هي العذراء تحبل وتلد ابنا وتدعو اسمهعمانوئيل.


    (JAB) فلذلك يؤتيكم السيد نفسهآية: ها إن الصبية تحمل فتلد آبنا وتدعو آسمهعمانوئيل.





    (KJV+) Therefore3651 the Lord136 himself1931 shall give5414you a sign;226 Behold,2009 a virgin5959 shall conceive,2029 and bear3205 a son,1121 and shall call7121 his name8034Immanuel.6005


    (HOT+)לכן3651 יתן5414 אדני136 הוא1931לכם אות226 הנה2009 העלמה5959 הרה2030 וילדת3205 בן1121 וקראת7121 שׁמו8034 עמנו אל׃6005




    H5959
    עלמה
    ‛almâh
    al-maw'
    Feminine of H5958; a lass (as veiled or private): - damsel, maid, virgin.



    (LXX)διὰ τοῦτο δώσει κύριος αὐτὸς ὑμῖνσημεῖον· ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ·


    G3933
    παρθένος
    parthenos
    par-then'-os
    Of unknown origin; a maiden; by implication an unmarried daughter: - virgin.


    G4592
    σημεῖον
    sēmeion
    say-mi'-on
    Neuter of a presumed derivative of the base of G4591; an indication, especially ceremonially or supernaturally: - miracle, sign, token, wonder.


    (Brenton) Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bring forth a son, and thou shalt call his nameEmmanuel.


    (FDB) C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe: Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel.



    (Vulgate) propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum ecce virgo concipiet et pariet filium et vocabitis nomen eius Emmanuhel



    و هذا الموقع اليهودى يوضح الفهم اليهودى للعدد:






    http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt1007.htm








    صور المخطوطات


    صورة مخطوطة الاليبو :














    صورة مخطوطة قمران :





















  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    مقارنة بين نص المازورى و نص قمران







    الكثير من اهل الكتاب يستدلوا على صحة كتابهم بمخطوطات قمران و يتحدوا بعدم وجود فارق بين نص كتابهم و نصوص قمران و رغم ان موضوع تغيير و تبديل الكتاب ليس موضوعنا فى هذا البحث إلا انه من المفيد أن نتطرق الى الفرق بين نص العدد موضوع البحث من مخطوطة قمران و نصه من مخطوطة الاليبو و التى تمثل النص المازورى موضحين نقاط الاختلاف و متسائلين ما هو النص الاصلى الذى كتبه أشعياء ؟


    و إاليك هذة الفروق فى نقاط مختصرة :

    1- كلمة אדני بمعنى سيد او رب جاءت فى مخطوطات قمران יהוהاى ياهوا او جاهوفا و المعروف ان اليهود كانوا يكتبون ياهوا و ينطقونها ادوناى و السؤال هو هل من حق ناسخ ان ييغير لفظة יהוה التى كان يستحم الناسخ قبل كتابتها فى كل مرة ينسخها فى المخطوطة الى אדני ؟ و ماذا يعتبر هذا ؟ تغيير تبديل ام تحريف ام لا شىء ؟

    2- كلمة וקראת جاءت على هذة الصورة و التى تعنى تدعوه او ستدعوه كما جاءت فى تكوين 17: 19 ( فقال الله بل سارة امراتك تلد لك ابنا وتدعو اسمه اسحاق. واقيم عهدي معه عهدا ابديا لنسله من بعده. ) و هو ما يخالف مخطوطة قمران التى اتت على الصورة וקרא و التى تعنى دعت كما جاءت فى تكوين 16: 13 (فدعت اسم الرب الذي تكلم معها: «انت ايل رئي». لانها قالت: «اههنا ايضا رايت بعد رؤية؟» ) .

    3- جاءت كلمة عمانوئيل فى صورة كلمة من مقطع واحد עמנואל فى النص المازورى اما فى نص قمران فجاءت كلمة من مقطعين עמנו- אל.







    مفاتيح النبؤة






    و كالعاده كل نبؤه و لها مفاتيح و فى نبؤتنا هذة المفاتيح الرئيسية هى ثلاثه مفاتيح :


    المفتاح الاول

    العذراء المعرفه و التى تعنى انها السيده مريم و ليس اى عذراء ( و هو مفتاح مشترك بين متى و اشعياء )


    المفتاح الثانى

    الترجمه العربيه تقول( يعطيكم السيد نفسه آية )حسب الفانديك و اهل الكتاب يقولون هذا يعنى ان الله يعطى نفسه كأيه ( هذا المفتاح خاص بأشعياء فقط )


    المفتاح الثالث

    وتدعو اسمه «عمانوئيل» و التى معناها الله معنا اذا الايه هى المولود و هى الله كما يدعى اهل الكتاب ( هذا المفتاح جزء فيه مشترك بين متى و اشعياء )


    هذة هى مفاتيح النبؤه و سوف نحللها واحد بعد الآخر ان شاء الله فيما يلى :





    المفتاح الاول








    عذراء أم إمراءه شابه أم فتاه أم غير متزوجه ؟








    و حتى نكتشف اجابة هذا السؤال دعونا نقارن بين نبؤة متى و اشعياء فى اللغتين العبرية و اليونانية و التى من خلالها نستطيع فهم معانى الكتاب بصورة جيدة :









    كما ترى النص اليونانى فى متى 1: 23 استخدم كلمة παρθενος3933 و سوف تلاحظ اننى اضع الكلمه و بجانبها رقم و هذا الرقم هو الرقم الذى تستطيع من خلاله الكشف فى قاموس Strong’s Hebrew and Greek Dictionaries و سوف تلاحظ ايضا اننى عندما استدل بعدد من العهد القديم فستكون الارقام بجانب الكلمات العبريه و ستجد اننى اضيف الى نص الترجمه اليونانيه بين قوسين الكلمه اليونانيه بجانبها الرقم لانه لن يكون هناك ارقام بجانب الكلمات اليونانيه لانها ترجمه للنص العبرى و سأفعل العكس عندما استدل من العهد الجديد اى سأضع الكلمه العبريه و بجانبها الرقم الخاص بها مقتبسا اياه من نص من العهد القديم و هكذا و كل ذلك للتسهيل على القارىء و حتى يستدل على الكلمه بسهوله عن طريق الرقم و ان يستطيع البحث عن معناها بنفسه ايضا للتاكد من صحة الاستدلال .


    و فى الترجمة العبرية متى 1: 23 ستجدها ترجمت الكلمه اليونانيه παρθενος3933(parthenos ) الى الكلمه العبريه העלמה5959( ‛almâh )



    و فى النص العبرى اشعياء 7: 14 الكلمه العبريه هى העלמה5959 ( ‛almâh ) و التى ترجمت الى كلمة παρθενος3933 (parthenos ) فى السبعينية ( اليونانيه )
    و معنى ذلك ان كلمة عذراء فى متى و اشعياء هى المقابله لكلمةהעלמה5959 ( ‛almâh ) بالعبريه و كلمةπαρθενος3933باليونانيه .


    و حتى نحدد المعنى الدقيق لما تعنية نبؤة متى و اشعياء دعنا نتعرف سريعا على هاتين الكلمتين :


    أولا : من القواميس :



    Strong’s Hebrew and Greek Dictionaries

    1
    - παρθενος3933



    G3933
    παρθένος
    parthenos
    par-then'-os
    Of unknown origin; a maiden; by implication an unmarried daughter: - virgin.












    American Heritage Dictionary:



    maid-en (m³d“n) n
    1.a. An unmarried girl or woman. b. A virgin.
    2. Being an unmarried girl or woman.
    3. Inexperienced; untried.


    2-עלמה5959



    Strong’s Hebrew and Greek Dictionaries




    H5959
    עלמה
    ‛almâh
    al-maw'
    Feminine of H5958; a lass (as veiled or private): - damsel, maid, virgin.





    http://bible.crosswalk.com/Lexicons/Hebrew/heb.cgi?number=05959
    [LIST=1][*]virgin, young woman [LIST=1][*]of marriageable age [*]maid or newly married ++++ There is no instance where it can be proved that this word designates a young woman who is not a virgin. (TWOT) [/LIST][/LIST]

    American Heritage Dictionary:



    lass - (l²s) n. 1. A girl or young woman. 2. A sweetheart.




    damsel - (d²m“z…l) n. A young woman or girl; a maiden.




    maid - (m³d) n. 1.a. An unmarried girl or woman. b. A virgin. 2. A woman servant.





    اذا كما نرى من خلال القواميس لا الكلمه اليونانيه ( παρθενος) و لا الكلمة العبريه (העלמה) قاطعه بمعنى عذراء و لكنها اقرب الى امرأه شابه او غير متزوجه .




    فهل نستطيع ان نفرق بين العذراء و الغير متزوجه و الفتاه عن طريق الكلمه اليونانيه ( παρθενος) المستخدمه فى نصمتى 1: 23اليونانى او نص الترجمه اليونانيه
    اشعياء 7: 14 ؟


    الاستخدام الكتابى





    اعتقد ان الطريقه الوحيده للإجابه عن هذا السؤال ان نجوب الكتاب لنكتشف ذلك بأنفسنا فيما نسمية بالإستخدام الكتابى و هناك بعض الملاحظات يجب مراعاتها هنا :

    1- النص العبرى ( المازورى ) اصدق من الترجمة السبعينية .

    2- الترجمة السبعينية تعبر عن معنى النص العبرى اكثر من الترجمات الانجليزية و غيرها لانها تمثل فكر اليهود انفسهم .

    3- النص اليونانى للعهد الجديد اصدق من الترجمة العبرية HNT لانها مجرد ترجمة كالانجليزية و غيرها .

    4- نص الترجمة العبرية HNT ليس دائما ممثلا لمعنى النص اليونانى بدقة و ليس رؤية يهودية للعهد الجديد على عكس النص السبعينى مع النص المازورى .
    التعديل الأخير تم بواسطة janat alma2wa ; 09-06-2008 الساعة 11:26 PM

  4. #4
    الصورة الرمزية نجم ثاقب
    نجم ثاقب غير متواجد حالياً مشرف عام
    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المشاركات
    5,025
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    21-07-2016
    على الساعة
    11:53 PM

    افتراضي

    جزاكم الله خيرا .


    متابع .
    نظرا لأهمية الموضوع .

    فهل نفهم من ذلك أن الاشكالية تكمن بالترجمة ، لتصبح الترجمة أداة تحريف تبتعد عن القصد الموجود بالنص الاصلي الى ما تهواه الأنفس البشرية حيث مصالحها وعنصريتها ؟

    أهذا ما نخلص له ؟




    أطيب الامنيات لكم من أخيكم نجم ثاقب .

  5. #5
    الصورة الرمزية نجم ثاقب
    نجم ثاقب غير متواجد حالياً مشرف عام
    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المشاركات
    5,025
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    21-07-2016
    على الساعة
    11:53 PM

    افتراضي

    عذرا للمقاطعة .

    متابع الى حين تفضلكم بانهاء بحثكم مع تقديري لجهودكم في ميدان الحق .


    أطيب الأمنيات من نجم ثاقب .

  6. #6
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    παρθενος



    parthenos



    مثال على استخدام الكلمه اليونانيه( παρθενος ) للتعبير عن الخطيبه


    كورنثوس الاولى 7: 36


    1Co 7:36


    (SVD) ولكن إن كان أحد يظن أنه يعمل بدون لياقة نحو عذرائه إذا تجاوزت الوقت وهكذا لزم أن يصير فليفعل ما يريد. إنه لا يخطئ. فليتزوجا.


    (ALAB) ولكن، إن ظن أحد أنه يتصرف تصرفا غير لائق نحو عزوبيته إذا تجاوز السن، وأنه لابد من الزواج، فليفعل ما يشاء. إنه لا يخطيء. فليتزوج العزاب في هذه الحال.


    (GNA) إن رأى أحد أنه يسيء إلى فتاته إذا مضى الوقت وكان لا بد من الزواج فليتزوجا إذا أراد فهو لا يخطئ.


    (JAB) وإذا رأى أحد أنه قد لا يصون خطيبته، إن اشتدت رغبته، وأنه لا بد للأمور أن تجري مجراها، فليفعل ما يشاء، إنه لا يخطأ: فليتزوجا.







    (KJV+) But1161 if1487 any man5100 think3543 that he behaveth himself uncomely807 toward1909 his848 virgin,3933 if1437 she pass the flower of her age,5600, 5230 and2532 need3784 so3779 require,1096 let him do4160 what3739 he will,2309 he sinneth264 not:3756 let them marry.1060




    (GNT-BYZ+)ει1487 COND δε1161 CONJ τις5100 X-NSM ασχημονειν807 V-PAN επι1909 PREP την3588 T-ASF παρθενον3933N-ASF αυτου846 P-GSM νομιζει3543 V-PAI-3S εαν1437 COND η1510 V-PAS-3S υπερακμος5230 A-NSM και2532 CONJ ουτως3779 ADV οφειλει3784 V-PAI-3S γινεσθαι1096 V-PNN ο3739 R-ASN θελει2309 V-PAI-3S ποιειτω4160 V-PAM-3S ουχ3756 PRT-N αμαρτανει264 V-PAI-3S γαμειτωσαν1060 V-PAM-3P



    (GNT-WH+)ει1487 COND δε1161 CONJ τις5100 X-NSM ασχημονειν807 V-PAN επι1909 PREP την3588 T-ASF παρθενον3933N-ASF αυτου846 P-GSM νομιζει3543 V-PAI-3S εαν1437 COND η1510 V-PAS-3S υπερακμος5230 A-NSM και2532 CONJ ουτως3779 ADV οφειλει3784 V-PAI-3S γινεσθαι1096 V-PNN ο3739 R-ASN θελει2309 V-PAI-3S ποιειτω4160 V-PAM-3S ουχ3756 PRT-N αμαρτανει264 V-PAI-3S γαμειτωσαν1060 V-PAM-3P


    (HNT)וכי־יאמר איש שהוא עשה בבתו הבתולה שלא כהגן אם־יעבר עליה פרקה ודבר צרך הוא אז יעשה לה כרצונו אין בו חטא ישיאנה׃




    H1330
    בּתוּלה
    bethûlâh
    beth-oo-law'
    Feminine passive participle of an unused root meaning to separate; a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state: - maid, virgin.



    (FDB) Mais si quelqu'un estime qu'il agit d'une manière inconvenante à l'égard de sa virginité, et qu'elle ait passé la fleur de son âge, et qu'il faut que cela soit ainsi, qu'il fasse ce qu'il veut: il ne pèche pas; -qu'ils se marient.



    (Vulgate) si quis autem turpem se videri existimat super virgine sua quod sit superadulta et ita oportet fieri quod vult faciat non peccat nubat








    مثال على استخدام الكلمه اليونانيه للتعبير عن غير المتزوجين



    كورنثوس الاولى 7: 25


    1Co 7:25

    (SVD) وأما العذارى فليس عندي أمر من الرب فيهن ولكنني أعطي رأيا كمن رحمه الرب أن يكون أمينا.


    (ALAB) وأما العزاب، فليس عندي لهم وصية خاصة من الرب، ولكني أعطي رأيا باعتباري نلت رحمة من الرب لأكون جديرا بالثقة.


    (GNA) وأما غير المتزوجين فلا وصية لهم عندي من الرب، ولكني أعطي رأيي كرجل جعلته رحمة الرب موضع ثقة،


    (JAB) وأما الفتيات والفتيان، فليس لهم عندي وصية من الرب، ولكني أدلي برأيي وهو رأي رجل جعلته رحمة الله جديرا بالثقة.





    (KJV+) Now1161 concerning4012 virgins3933 I have2192 no3756 commandment2003 of the Lord:2962 yet1161 I give1325 my judgment,1106 as5613 one that hath obtained mercy1653 of5259 the Lord2962 to be1511 faithful.4103



    (GNT-BYZ+)περι4012 PREP δε1161 CONJ των3588 T-GPF παρθενων3933N-GPF επιταγην2003 N-ASF κυριου2962 N-GSM ουκ3756 PRT-N εχω2192 V-PAI-1S γνωμην1106 N-ASF δε1161 CONJ διδωμι1325 V-PAI-1S ως5613 ADV ηλεημενος1653 V-RPP-NSM υπο5259 PREP κυριου2962 N-GSM πιστος4103 A-NSM ειναι1510 V-PAN



    (GNT-WH+)περι4012 PREP δε1161 CONJ των3588 T-GPF παρθενων3933N-GPF επιταγην2003 N-ASF κυριου2962 N-GSM ουκ3756 PRT-N εχω2192 V-PAI-1S γνωμην1106 N-ASF δε1161 CONJ διδωμι1325 V-PAI-1S ως5613 ADV ηλεημενος1653 V-RPP-NSM υπο5259 PREP κυριου2962 N-GSM πιστος4103 A-NSM ειναι1510 V-PAN


    (HNT)ועל־דבר הבתולות אין־לי מצוה מפי האדון רק אחוה דעתי אחרי אשר־חנני האדון להיות נאמן׃




    H1330
    בּתוּלה
    bethûlâh
    beth-oo-law'
    Feminine passive participle of an unused root meaning to separate; a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state: - maid, virgin.



    (FDB) Or, pour ce qui est de ceux qui sont vierges, je n'ai pas d'ordre du Seigneur; mais je donne mon opinion comme ayant reçu miséricorde du Seigneur pour être fidèle.



    (Vulgate) de virginibus autem praeceptum Domini non habeo consilium autem do tamquam misericordiam consecutus a Domino ut sim fidelis

  7. #7
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    مثال لعذارى لم يتزوجوا بعد

    اعمال الرسل 21: 9


    Act 21:9

    (SVD) وكان لهذا أربع بنات عذارى كن يتنبأن.


    (ALAB) وله أربع بنات عذارى كن يتنبأن.


    (GNA) وكان له أربع بنات عذارى يتنبأن.


    (JAB) وكان له أربع بنات عذارى يتنبأن.





    (KJV+) And1161 the same man5129 had2258 four5064 daughters,2364 virgins,3933 which did prophesy.4395



    (GNT-BYZ+)τουτω3778 D-DSM δε1161 CONJ ησαν1510 V-IAI-3P θυγατερες2364 N-NPF παρθενοι3933N-NPF τεσσαρες5064 A-NPF προφητευουσαι4395 V-PAP-NPF


    (GNT-WH+)τουτω3778 D-DSM δε1161 CONJ ησαν1510 V-IAI-3P θυγατερες2364 N-NPF τεσσαρες5064 A-NPF παρθενοι3933N-NPF προφητευουσαι4395 V-PAP-NPF


    (HNT)ולו ארבע בנות בתולות מתנבאות׃




    (FDB) Or il avait quatre filles vierges qui prophétisaient.



    (Vulgate) huic autem erant filiae quattuor virgines prophetantes



    مثال لفتاه لم تتزوج بعد

    كورنثوس الاولى 7: 28


    1Co 7:28

    (SVD) لكنك وإن تزوجت لم تخطئ. وإن تزوجت العذراء لم تخطئ. ولكن مثل هؤلاء يكون لهم ضيق في الجسد. وأما أنا فإني أشفق عليكم.


    (ALAB) ولكن، إن تزوجت، فأنت لا تخطيء. وإن تزوجت العذراء، فهي لا تخطيء. ولكن أمثال هؤلاء يلاقون مشقات معيشية، وأنا إنما أريد حمايتكم منها.


    (GNA) وإذا تزوجت فأنت لا تخطئ، ولكن الذين يتزوجون يجدون مشقة في هموم الحياة، وأنا أريد أن أبعدها عنكم.


    (JAB) وإذا تزوجت فلا ذنب عليك، وإذا تزوجت الفتاة فلا ذنب عليها، ولكن أمثال هؤلاء سيلقون مشقة في أجسادهم، وإني أريد أن أحميكم منها.






    (KJV+) But1161 and2532 if1437 thou marry,1060 thou hast not3756 sinned;264 and2532 if1437 a virgin3933 marry,1060 she hath not3756 sinned.264 Nevertheless1161 such5108 shall have2192 trouble2347 in the3588 flesh:4561 but1161 I1473 spare5339 you.5216




    (GNT-BYZ+)εαν1437 COND δε1161 CONJ και2532 CONJ γημης1060 V-AAS-2S ουχ3756 PRT-N ημαρτες264 V-2AAI-2S και2532 CONJ εαν1437 COND γημη1060 V-AAS-3S η3588 T-NSF παρθενος3933N-NSF ουχ3756 PRT-N ημαρτεν264 V-2AAI-3S θλιψιν2347 N-ASF δε1161 CONJ τη3588 T-DSF σαρκι4561 N-DSF εξουσιν2192 V-FAI-3P οι3588 T-NPM τοιουτοι5108 D-NPM εγω1473 P-1NS δε1161 CONJ υμων4771 P-2GP φειδομαι5339 V-PNI-1S




    (GNT-WH+)εαν1437 COND δε1161 CONJ και2532 CONJ γαμησης1060 V-AAS-2S ουχ3756 PRT-N ημαρτες264 V-2AAI-2S και2532 CONJ εαν1437 COND γημη1060 V-AAS-3S | [η]3588 T-NSF | η3588 T-NSF | παρθενος3933N-NSF ουχ3756 PRT-N ημαρτεν264 V-2AAI-3S θλιψιν2347 N-ASF δε1161 CONJ τη3588 T-DSF σαρκι4561 N-DSF εξουσιν2192 V-FAI-3P οι3588 T-NPM τοιουτοι5108 D-NPM εγω1473 P-1NS δε1161 CONJ υμων4771 P-2GP φειδομαι5339 V-PNI-1S



    (HNT)וגם כי־תקח אשה אין בך חטא והבתולה כי־תהיה לאיש אין בה חטא אבל יבאום צרות בבשרם ואני חס עליכם׃





    (FDB) Toutefois, si même tu te maries, tu n'as pas péché; et si la vierge se marie, elle n'a pas péché. Mais ceux qui font ainsi auront de l'affliction pour ce qui regarde la chair; mais moi, je vous épargne.



    (Vulgate) si autem acceperis uxorem non peccasti et si nupserit virgo non peccavit tribulationem tamen carnis habebunt huiusmodi ego autem vobis parco

  8. #8
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    مثال لعذارى معنويين فى مثال مشهور






    متى 25: 1


    Mat 25:1

    (SVD) «حينئذ يشبه ملكوت السماوات عشر عذارى أخذن مصابيحهن وخرجن للقاء العريس.


    (ALAB) حينئذ يشبه ملكوت السماوات بعشر عذارى أخذن مصابيحهن وانطلقن لملاقاة العريس.


    (GNA) ((ويشبه ملكوت السماوات عشر عذارى حملن مصابـيحهن وخرجن للقاء العريس.


    (JAB) ((عندئذ يكون مثل ملكوت السموات كمثل عشر عذارى أخذن مصابيحهن وخرجن للقاء العريس،






    (KJV+) Then5119 shall the3588 kingdom932 of heaven3772 be likened unto3666 ten1176 virgins,3933 which3748 took2983 their848 lamps,2985 and went forth1831 to meet1519, 529 the3588 bridegroom.3566




    (GNT-BYZ+)τοτε5119 ADV ομοιωθησεται3666 V-FPI-3S η3588 T-NSF βασιλεια932 N-NSF των3588 T-GPM ουρανων3772 N-GPM δεκα1176 A-NUI παρθενοις3933 N-DPF αιτινες3748 R-NPF λαβουσαι2983 V-2AAP-NPF τας3588 T-APF λαμπαδας2985 N-APF αυτων846 P-GPF εξηλθον1831 V-2AAI-3P εις1519 PREP απαντησιν529 N-ASF του3588 T-GSM νυμφιου3566 N-GSM




    (GNT-WH+)τοτε5119 ADV ομοιωθησεται3666 V-FPI-3S η3588 T-NSF βασιλεια932 N-NSF των3588 T-GPM ουρανων3772 N-GPM δεκα1176 A-NUI παρθενοις3933N-DPF αιτινες3748 R-NPF λαβουσαι2983 V-2AAP-NPF τας3588 T-APF λαμπαδας2985 N-APF εαυτων1438 F-3GPF εξηλθον1831 V-2AAI-3P εις1519 PREP υπαντησιν5222 N-ASF του3588 T-GSM νυμφιου3566 N-GSM


    (HNT)אז תדמה מלכות השמים לעשר עלמות אשר לקחו את־נרותיהן ותצאנה לקראת החתן׃





    H5959
    עלמה
    ‛almâh
    al-maw'
    Feminine of H5958; a lass (as veiled or private): - damsel, maid, virgin.



    (FDB) Alors le royaume des cieux sera fait sem****le à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, sortirent à la rencontre de l'époux.



    (Vulgate) tunc simile erit regnum caelorum decem virginibus quae accipientes lampadas suas exierunt obviam sponso et sponsae




    متى 25: 7



    Mat 25:7


    (SVD) فقامت جميع أولئك العذارى وأصلحن مصابيحهن.


    (ALAB) فنهضت العذارى جميعا وجهزن مصابيحهن.


    (GNA) فقامت العذارى العشر وهيأن مصابـيحهن.


    (JAB) فقام أولئك العذارى جميعا وهيأن مصابيحهن.





    (KJV+) Then5119 all3956 those1565 virgins3933 arose,1453 and2532 trimmed2885 their848 lamps.2985




    (GNT-BYZ+)τοτε5119 ADV ηγερθησαν1453 V-API-3P πασαι3956 A-NPF αι3588 T-NPF παρθενοι3933N-NPF εκειναι1565 D-NPF και2532 CONJ εκοσμησαν2885 V-AAI-3P τας3588 T-APF λαμπαδας2985 N-APF αυτων846 P-GPF



    (GNT-WH+)τοτε5119 ADV ηγερθησαν1453 V-API-3P πασαι3956 A-NPF αι3588 T-NPF παρθενοι3933N-NPF εκειναι1565 D-NPF και2532 CONJ εκοσμησαν2885 V-AAI-3P τας3588 T-APF λαμπαδας2985 N-APF εαυτων1438 F-3GPF

    (HNT)אז התעוררו כל־העלמות ההן ותיטבנה את־נרותיהן׃




    [LEFT](FDB) Alors toutes ces vierges se levèrent et apprêtèrent leurs lampes.





    [B](Vulgate) tunc surrexerunt omnes virgines illae et ornaverunt lampades suas
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  9. #9
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    [/B]
    [/LEFT]





    متى 25: 11

    Mat 25:11

    (SVD) أخيرا جاءت بقية العذارى أيضا قائلات: يا سيد يا سيد افتح لنا.


    (ALAB) وبعد حين، رجعت العذارى الأخريات، وقلن: ياسيد، ياسيد، افتح لنا!


    (GNA) وبعد حين رجعت العذارى الأخر فقلن: يا سيد، يا سيد، افتح لنا!


    (JAB) وجاءت آخر الأمر سائر العذراى فقلن: ((يا رب، يا رب، افتح لنا )).





    (KJV+) (1161) Afterward5305 came2064 also2532 the3588 other3062 virgins,3933 saying,3004 Lord,2962 Lord,2962 open455 to us.2254



    (GNT-BYZ+)υστερον5305 ADV δε1161 CONJ ερχονται2064 V-PNI-3P και2532 CONJ αι3588 T-NPF λοιπαι3062 A-NPF παρθενοι3933N-NPF λεγουσαι3004 V-PAP-NPF κυριε2962 N-VSM κυριε2962 N-VSM ανοιξον455 V-AAM-2S ημιν1473 P-1DP



    (GNT-WH+)υστερον5305 ADV δε1161 CONJ ερχονται2064 V-PNI-3P και2532 CONJ αι3588 T-NPF λοιπαι3062 A-NPF παρθενοι3933 N-NPF λεγουσαι3004 V-PAP-NPF κυριε2962 N-VSM κυριε2962 N-VSM ανοιξον455 V-AAM-2S ημιν1473 P-1DP

    (HNT)ואחר באו גם־יתר העלמות ותאמרנה אדנינו אדנינו פתח־לנו׃



    (FDB) Ensuite viennent aussi les autres vierges, disant: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous!



    (Vulgate) novissime veniunt et reliquae virgines dicentes domine domine aperi nobis




    مثال للبكاره المعنويه
    رؤيا 14: 4

    Rev 14:4

    (SVD) هؤلاء هم الذين لم يتنجسوا مع النساء لأنهم أطهار. هؤلاء هم الذين يتبعون الحمل حيثما ذهب. هؤلاء اشتروا من بين الناس باكورة لله وللحمل.


    (ALAB) فهؤلاء لم ينجسوا أنفسهم مع النساء لأنهم أطهار، وهم يتبعون الحمل حيثما ذهب، وقد تم شراؤهم من بين الناس باكورة لله، وللحمل،


    (GNA) هؤلاء هم الذين ما تدنسوا بالنساء، فهم أبكار. هؤلاء هم الذين يتبعون الحمل أينما سار، والذين تم افتداؤهم من بين البشر باكورة لله والحمل.


    (JAB) هؤلاء هم الذين لم يتنجسوا بالنساء، فهم أبكار. هؤلاء هم الذين يتبعون الحمل أينما يذهب. هؤلاء هم الذين افتدوا من بين الناس باكورة لله والحمل،





    (KJV+) These3778 are1526 they which3739 were not3756 defiled3435 with3326 women;1135 for1063 they are1526 virgins.3933 These3778 are1526 they which follow190 the3588 Lamb721 whithersoever3699, 302 he goeth.5217 These3778 were redeemed59 from575 among men,444 being the firstfruits536 unto God2316 and2532 to the3588 Lamb.721




    (GNT-BYZ+)ουτοι3778 D-NPM εισιν1510 V-PAI-3P οι3739 R-NPM μετα3326 PREP γυναικων1135 N-GPF ουκ3756 PRT-N εμολυνθησαν3435 V-API-3P παρθενοι3933N-NPF γαρ1063 CONJ εισιν1510 V-PAI-3P ουτοι3778 D-NPM εισιν1510 V-PAI-3P οι3588 T-NPM ακολουθουντες190 V-PAP-NPM τω3588 T-DSN αρνιω721 N-DSN οπου3699 ADV | αν302 PRT | [αν]302 PRT VAR: εαν1437 COND :END | υπαγη5217 V-PAS-3S ουτοι3778 D-NPM υπο5259 PREP ιησου2424 N-GSM ηγορασθησαν59 V-API-3P απο575 PREP των3588 T-GPM ανθρωπων444 N-GPM απαρχη536 N-NSF τω3588 T-DSM θεω2316 N-DSM και2532 CONJ τω3588 T-DSN αρνιω721 N-DSN



    (GNT-WH+)ουτοι3778 D-NPM εισιν1510 V-PAI-3P οι3739 R-NPM μετα3326 PREP γυναικων1135 N-GPF ουκ3756 PRT-N εμολυνθησαν3435 V-API-3P παρθενοι3933N-NPF γαρ1063 CONJ εισιν1510 V-PAI-3P ουτοι3778 D-NPM οι3588 T-NPM ακολουθουντες190 V-PAP-NPM τω3588 T-DSN αρνιω721 N-DSN οπου3699 ADV αν302 PRT | υπαγει5217 V-PAI-3S | υπαγη5217 V-PAS-3S | ουτοι3778 D-NPM ηγορασθησαν59 V-API-3P απο575 PREP των3588 T-GPM ανθρωπων444 N-GPM απαρχη536 N-NSF τω3588 T-DSM θεω2316 N-DSM και2532 CONJ τω3588 T-DSN αρνιω721 N-DSN


    (HNT)אלה הם אשר לא־נגאלו בנשים כי־כבתולות המה אלה הם ההלכים אחרי השה אל־כל־אשר ילך אלה נקנו מתוך בני האדם לראשית בכורים לאלהים ולשה׃




    (FDB) Ceux-ci sont ceux qui ne se sont point souillés avec les femmes, car ils sont vierges; ceux-ci sont ceux qui suivent l'Agneau où qu'il aille; ceux-ci ont été achetés d'entre les hommes, des prémices à Dieu et à l'Agneau;



    (Vulgate) hii sunt qui cum mulieribus non sunt coinquinati virgines enim sunt hii qui sequuntur agnum quocumque abierit hii empti sunt ex hominibus primitiae Deo et agno


  10. #10
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    كورنثوس الثانيه 11: 2
    2Co 11:2


    (SVD) فإني أغار عليكم غيرة الله، لأني خطبتكم لرجل واحد، لأقدم عذراء عفيفة للمسيح.


    (ALAB) فإني أغار عليكم غيرة من عند الله لأني خطبتكم لرجل واحد هو المسيح، لأقدمكم إليه عذراء عفيفة.


    (GNA) فأنا أغار عليكم غيرة الله لأني خطبتكم لرجل واحد وهو المسيح، لأقدمكم إليه عذراء طاهرة.


    (JAB) فإني أغار عليكم غيرة الله لأني خطبتكم لزوج واحد، خطبة عذراء طاهرة تزف إلى المسيح.





    (KJV+) For1063 I am jealous2206 over you5209 with godly2316 jealousy:2205 for1063 I have espoused718 you5209 to one1520 husband,435 that I may present3936 you as a chaste53 virgin3933 to Christ.5547




    (GNT-BYZ+)ζηλω2206 V-PAI-1S γαρ1063 CONJ υμας4771 P-2AP θεου2316 N-GSM ζηλω2205 N-DSM ηρμοσαμην718 V-AMI-1S γαρ1063 CONJ υμας4771 P-2AP ενι1520 A-DSM ανδρι435 N-DSM παρθενον3933 N-ASF αγνην53 A-ASF παραστησαι3936 V-AAN τω3588 T-DSM χριστω5547 N-DSM




    (GNT-WH+)ζηλω2206 V-PAI-1S γαρ1063 CONJ υμας4771 P-2AP θεου2316 N-GSM ζηλω2205 N-DSM ηρμοσαμην718 V-AMI-1S γαρ1063 CONJ υμας4771 P-2AP ενι1520 A-DSM ανδρι435 N-DSM παρθενον3933N-ASF αγνην53 A-ASF παραστησαι3936 V-AAN τω3588 T-DSM χριστω5547 N-DSM



    (HNT)כי מקנא אני לכם קנאת אלהים כי קדשתי אתכם לאיש אחד להעמיד בתולה טהורה לפני המשיח׃




    (FDB) Car je suis jaloux à votre égard d'une jalousie de Dieu; car je vous ai fiancés à un seul mari, pour vous présenter au Christ comme une vierge chaste.




    (Vulgate) aemulor enim vos Dei aemulatione despondi enim vos uni viro virginem castam exhibere Christo






    و مثال لعذراء حقيقيه غير مشكوك فى عذريتها






    لوقا 1: 27

    Luk 1:27


    (SVD) إلى عذراء مخطوبة لرجل من بيت داود اسمه يوسف. واسم العذراء مريم.


    (ALAB) إلى عذراء مخطوبة لرجل اسمه يوسف، من بيت داود، واسم العذراء مريم.


    (GNA) إلى عذراء إسمها مريم، كانت مخطوبة لرجل من بيت داود إسمه يوسف.


    (JAB) إلى عذراء مخطوبة لرجل من بيت داود اسمه يوسف، واسم العذراء مريم.





    (KJV+) To4314 a virgin3933 espoused3423 to a man435 whose3739 name3686 was Joseph,2501 of1537 the house3624 of David;1138 and2532 the3588 virgin's3933 name3686 was Mary.3137




    (GNT-BYZ+)προς4314 PREP παρθενον3933N-ASF μεμνηστευμενην3423 V-RPP-ASF ανδρι435 N-DSM ω3739 R-DSM ονομα3686 N-NSN ιωσηφ2501 N-PRI εξ1537 PREP οικου3624 N-GSM δαυιδ1138 N-PRI και2532 CONJ το3588 T-NSN ονομα3686 N-NSN της3588 T-GSF παρθενου3933N-GSF μαριαμ3137 N-PRI




    (GNT-WH+)προς4314 PREP παρθενον3933N-ASF εμνηστευμενην3423 V-RPP-ASF ανδρι435 N-DSM ω3739 R-DSM ονομα3686 N-NSN ιωσηφ2501 N-PRI εξ1537 PREP οικου3624 N-GSM δαυιδ1138 N-PRI και2532 CONJ το3588 T-NSN ονομα3686 N-NSN της3588 T-GSF παρθενου3933N-GSF μαριαμ3137 N-PRI



    (HNT)אל־בתולה מארשה לאיש אשר־שמו יוסף מבית דוד ושם הבתולה מרים׃




    (FDB) à une vierge, fiancée à un homme dont le nom était Joseph, de la maison de David; et le nom de la vierge était Marie.




    (Vulgate) ad virginem desponsatam viro cui nomen erat Ioseph de domo David et nomen virginis Maria

صفحة 1 من 3 1 2 ... الأخيرةالأخيرة

نبؤات متى المزعومة( ج1) ها هى العذراء!! بحث جديد للشيخ عرب

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. مشاركات: 7
    آخر مشاركة: 19-06-2008, 07:06 PM
  2. جديد...أنشودة طلع البدر علينا للشيخ مشارى العفاسى
    بواسطة islam_is_mercy_4_everyone في المنتدى منتدى الصوتيات والمرئيات
    مشاركات: 17
    آخر مشاركة: 27-02-2007, 03:36 PM
  3. بولس يرد على تجليات العذراء المزعومة
    بواسطة مجاهد في الله في المنتدى الرد على الأباطيل
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 25-12-2006, 08:23 AM
  4. حول الصورة المزعومة للشيخ
    بواسطة ismael-y في المنتدى من ثمارهم تعرفونهم
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 16-12-2006, 04:06 PM
  5. اعجاز القرأن فى نبؤات المستقبل
    بواسطة وليد في المنتدى الإعجاز العلمي فى القرأن الكريم والسنة النبوية
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 21-08-2005, 02:54 AM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

نبؤات متى المزعومة( ج1) ها هى العذراء!! بحث جديد للشيخ عرب

نبؤات متى المزعومة( ج1) ها هى العذراء!! بحث جديد للشيخ عرب