نبؤات متى المزعومة( ج1) ها هى العذراء!! بحث جديد للشيخ عرب

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات


مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات المرصد الإسلامي لمقاومة التنصير
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع الدعوة الإسلامية
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

    

 

 

    

 

نبؤات متى المزعومة( ج1) ها هى العذراء!! بحث جديد للشيخ عرب

صفحة 2 من 3 الأولىالأولى 1 2 3 الأخيرةالأخيرة
النتائج 11 إلى 20 من 27

الموضوع: نبؤات متى المزعومة( ج1) ها هى العذراء!! بحث جديد للشيخ عرب

  1. #11
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    مثال لترجمة بارثينوس فى السبعينية للتعبير عن إمراءة غير عذراء








    Jdg 21:11



    (SVD)وهذا ما تعملونه. تحرمون كل ذكر وكل امرأة عرفت اضطجاع ذكر.

    (ALAB)اقتلوا كل ذكر وكل امرأة عاشرت رجلا».


    (GNA)وهذا ما تعملونه: تقتلون كل ذكر وكل امرأة ضاجعت رجلا)).


    (JAB)وهذا ما تعملونه: كل ذكر وكل امرأة عرفت مجامعة رجل فحرموهما)).






    (KJV+) And this2088 is the thing1697 that834 ye shall do,6213 Ye shall utterly destroy2763 every3605 male,2145 and every3605 woman802 that hath lain3045, 4904 by man.2145









    (HOT+)וזה2088 הדבר1697 אשׁר834 תעשׂו6213 כל3605 זכר2145 וכל3605 אשׁה802 ידעת3045 משׁכב4904 זכר2145 תחרימו׃2763





    (LXX)καὶ τοῦτο ποιήσετε· πᾶν ἄρσεν καὶ πᾶσαν γυναῖκα εἰδυῖαν κοίτην ἄρσενος ἀναθεματιεῖτε, τὰς δὲ παρθένους περιποιήσεσθε. καὶ ἐποίησαν οὕτως.





    (FDB) Et voici ce que vous ferez: vous exterminerez tout mâle, ainsi que toute femme qui aura eu compagnie d'homme.



    (Vulgate) et hoc erit quod observare debetis omne generis masculini et mulieres quae cognoverunt viros interficite





    و الان يئسنا ان نتعرف على الفرق بين العذراء الحقيقيه و غير المتزوجه و الفتاه عن طريق الاستخدام الكتابى للكلمه اليونانيه( παρθενου ) لانها تستخدم للتعبير عن كل المعانى السابقة المختلفه .


    و دعونا الان نحاول من خلال اللغه العبريه و استخدام العهد القديم لها و هنا نبدأ بالكلمه العبريه ( העלמה) و هى المستخدمه فى اشعياء 7: 14 التى هى اصل نبؤةمتى 1: 23
    و التى استخدمت ايضا كمرادف للكلمه اليونانيه فى الترجمه العبريه متى 1: 23





    העלמה





    ALMAH




    هذة الكلمة ذكرت فى النص المازورى فى التكوين 24: 43 ( فها انا واقف على عين الماء وليكن ان الفتاة التي تخرج لتستقي واقول لها: اسقيني قليل ماء من جرتك ) للدلالة على الفتاة التى كانت سيتزوجها نبى الله اسحق و فى الخروج 2: 8 ( فقالت لها ابنة فرعون: «اذهبي». فذهبت الفتاة ودعت ام الولد. ) و هنا تدل على اخت موسى و غير معروف اذا كانت عذراء ام لا و فى المزمور 68: 25 (من قدام المغنون. من وراء ضاربو الأوتار. في الوسط فتيات ضاربات الدفوف. ) و هنا الفتيات ضاربات الدفوف ليس بالضرورة هم عذارى و ايضا اتت فى امثال 30: 19
    ( طريق نسر في السماوات وطريق حية على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة. ) هنا ايضا الفتاة ليست بالضرورة بكر و اتت ايضا فى نشيد الانشاد 1: 3 ( لرائحة أدهانك الطيبة. اسمك دهن مهراق لذلك أحبتك العذارى. ) هنا قد تعنى العذارى بمفهوم الفتيات غير المتزوجات و جاءت ايضا فى نشيد الانشاد 6: 8 ( هن ستون ملكة وثمانون سرية وعذارى بلا عدد. ) و طبعا هنا العذارى بلا عدد لا يمكن التأكد من عذريتهم و جاءت ايضا فى العدد موضع البحث و هو اشعياء 7: 14 ( ولكن يعطيكم السيد نفسه آية: ها العذراء تحبل وتلد ابنا وتدعو اسمه «عمانوئيل». ) و الان سوف نتناول هذة الامثلة بالتفصيل لأهميتها .





    مثال يعبر عن شابة غير متزوجة قد تكون عذراء




    تكوين 24: 43

    Gen 24:43


    (SVD)فها انا واقف على عين الماء وليكن ان الفتاة التي تخرج لتستقي واقول لها: اسقيني قليل ماء من جرتك


    (ALAB)ها أنا واقف عند بئر الماء، فليكن أن الفتاة التي تأتي لتستقي، والتي أطلب منها أن تسقيني بعض الماء،


    (GNA)ها أنا واقف على عين الماء، فالصبية التي تخرج لتستقي وأقول لها: اسقيني شربة ماء من جرتك،


    (JAB)فهاءنذا واقف على عين الماء. فالفتاة التي تخرج لتستقي، فأقول لها: اسقيني قليلا من الماء من جرتك،




    (KJV+) Behold,2009 I595 stand5324 by5921 the well5869 of water;4325 and it shall come to pass,1961 that when the virgin5959 cometh forth3318 to draw7579 water, and I say559 to413 her, Give me, I pray thee,4994 a little4592 water4325 of thy pitcher4480, 3537 to drink;8248


    (HOT+)הנה2009 אנכי595 נצב5324 על5921 עין5869 המים4325 והיה1961 העלמה5959 היצאת3318 לשׁאב7579 ואמרתי559 אליה413 השׁקיני8248 נא4994 מעט4592 מים4325 מכדך׃3537




    (LXX)ἰδοὺ ἐγὼ ἐφέστηκα ἐπὶ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος, καὶ αἱ θυγατέρες τῶν ἀνθρώπων τῆς πόλεως ἐξελεύσονται ὑδρεύσασθαι ὕδωρ, καὶ ἔσται
    ἡ παρθένος, ᾗ ἂν ἐγὼ εἴπω Πότισόν με μικρὸν ὕδωρ ἐκ τῆς ὑδρίας σου,




    (Brenton) behold, I stand by the well of water, and the daughters of the men of the city come forth to draw water, and it shall be that
    the damsel to whom I shall say, Give me a little water to drink out of thy pitcher,




    (FDB) voici, je me tiens près de la fontaine d'eau: qu'il arrive que la jeune fille qui sortira pour puiser, et à laquelle je dirai: Donne-moi, je te prie, à boire un peu d'eau de ta cruche, et qui me dira:




    (Vulgate) ecce sto iuxta fontem aquae et virgo quae egredietur ad hauriendam aquam audierit a me da mihi pauxillum aquae ad bibendum ex hydria tua

  2. #12
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    مثال يعبر عن فتاه او صبيه






    خروج 2: 8


    Exo 2:8

    (SVD)فقالت لها ابنة فرعون: «اذهبي». فذهبت الفتاة ودعت ام الولد.


    (ALAB)فأجابتها ابنة فرعون: «اذهبي»؛ فمضت الفتاة ودعت أم الصبي.


    (GNA)فأجابتها ابنة فرعون: ((إذهبي!)) فذهبت الفتاة ودعت أم الطفل.


    (JAB)فقالت لها آبنة فرعون: (( اذهبي )). فذهبت الفتاة ودعت أم الولد.





    (KJV+) And Pharaoh's6547 daughter1323 said559 to her, Go.1980 And the maid5959 went1980 and called7121 the child's3206 (853) mother.517



    (HOT+)ותאמר559 לה בת1323 פרעה6547 לכי1980 ותלך1980 העלמה5959 ותקרא7121 את853 אם517 הילד׃3206



    [LEFT](LXX) ἡ δὲ εἶπεν αὐτῇ ἡ θυγάτηρ Φαραω Πορεύου. ἐλθοῦσα δὲ ἡ νεᾶνις ἐκάλεσεν τὴν μητέρα τοῦ παιδίου.




    (Brenton) And the daughter of Pharao said, Go: and the young woman went, and called the mother of the child.




    (FDB) Et la fille du Pharaon lui dit: Va. Et la jeune fille alla, et appela la mère de l'enfant.




    (Vulgate) respondit vade perrexit puella et vocavit matrem eius[/LEFT

  3. #13
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي


    مثال اخر يعبر عن فتيات و ليس بالضرورة عذارى حقيقيين



    مزمور 68: 25
    Psa 68:25

    (SVD)من قدام المغنون. من وراء ضاربو الأوتار. في الوسط فتيات ضاربات الدفوف.


    (ALAB)سار المغنون في الطليعة، وضاربو الأوتار خلفهم، وفي الوسط صبايا يضربن على الدفوف.


    (GNA)المنشدون في المقدمة والعازفون خلفهم، وفي الوسط عذارى ينقرن الدفوف.


    (JAB)المغنون في الأمام والعازفون في الوراء وفي الوسط العذارى ينقرن الدفوف.




    (KJV+) The singers7891 went before,6923 the players on instruments5059 followed after;310 among8432 them were the damsels5959 playing with timbrels.8608



    (HOT+) (68:26) קדמו6923 שׁרים7891 אחר310 נגנים5059 בתוך8432 עלמות5959 תופפות׃8608



    (LXX) (67:26) προέφθασαν ἄρχοντες ἐχόμενοι ψαλλόντων ἐν μέσῳ νεανίδων τυμπανιστριῶν.



    (Brenton) (67:25) The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.



    (FDB) Les chanteurs allaient devant, ensuite les joueurs d'instruments à cordes, au milieu des jeunes filles jouant du tambourin.



    (Vulgate) (67:26) praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum




    و مع كامل احترامنا للقمص عبد المسيح بسيط كشخصية كهنوتية و علمية نجد ان القمص عبد المسيح بسيط ذكر ان كلمةעלמותذكرت سبع مرات معبرة عن عذارى و لم تترجم الىνεανίδωνو ها هى كما ترى فى الترجمة السبعينية للعدد السابق تترجم الى νεανίδων اى فتيات !!



    مثال يعبر عن المراءة الشابة


    امثال 30: 19
    Pro 30:19

    (SVD)طريق نسر في السماوات وطريق حية على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة.


    (ALAB)سبيل النسر في السماء، ودرب الحية على الصخر، وطريق السفينة في غمار البحر، وطريق رجل مع عذراء.



    (GNA)طيران النسر في السماء، وزحف الحية على الصخر، وسير السفينة في عرض البحر، وطريق الرجل إلى قلب المرأة،


    (JAB)طريق العقاب في السماء وطريق الحية على الصخر وطريق السفينة في عرض البحر وطريق الرجل مع العذراء.




    (KJV+) The way1870 of an eagle5404 in the air;8064 the way1870 of a serpent5175 upon5921 a rock;6697 the way1870 of a ship591 in the midst3820 of the sea;3220 and the way1870 of a man1397 with a maid.5959


    (HOT+)דרך1870 הנשׁר5404 בשׁמים8064 דרך1870 נחשׁ5175 עלי5921 צור6697 דרך1870 אניה591 בלב3820 ים3220 ודרך1870 גבר1397 בעלמה׃5959



    (LXX)ἴχνη ἀετοῦ πετομένου καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπὶ πέτρας καὶ τρίβους νηὸς ποντοπορούσης καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι.



    (Brenton) the track of a flying eagle; and the ways of a serpent on a rock; and the paths of a ship passing through the sea; and the ways of a man in youth.



    (FDB) le chemin de l'aigle dans les cieux, le chemin du serpent sur le rocher, le chemin d'un navire au coeur de la mer, et le chemin de l'homme vers la jeune fille.



    (Vulgate) viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula




    نشيد الانشاد 1: 3
    Son 1:3

    (SVD)لرائحة أدهانك الطيبة. اسمك دهن مهراق لذلك أحبتك العذارى.


    (ALAB)رائحة عطورك شذية، واسمك أريج مسكوب؛ لذلك أحبتك العذارى.


    (GNA)عبيرك طيب الرائحة، واسمك عطر مراق. لذلك أحبتك العذارى.


    (JAB)أطيابك طيبة الرائحة واسمك طيب مراق فلذلك أحبتك العذارى.




    (KJV+) Because of the savor7381 of thy good2896 ointments8081 thy name8034 is as ointment8081 poured forth,7324 therefore5921, 3651 do the virgins5959 love157 thee

    (HOT+)לריח7381 שׁמניך8081 טובים2896 שׁמן8081 תורק7324 שׁמך8034 על5921 כן3651 עלמות5959 אהבוך׃157




    (LXX)καὶ ὀσμὴ μύρων σου ὑπὲρ πάντα τὰ ἀρώματα, μύρον ἐκκενωθὲν ὄνομά σου. διὰ τοῦτο νεάνιδες ἠγάπησάν σε,



    (Brenton) And the smell of thine ointments is better than all spices: thy name is ointment poured forth; therefore do the young maidens love thee.



    (FDB) Tes parfums sont d'agréable odeur; ton nom est un parfum répandu; c'est pourquoi les jeunes filles t'aiment.



    (Vulgate) (1:2) fraglantia unguentis optimis oleum effusum nomen tuum ideo adulescentulae dilexerunt te



    و هنا ايضا نرى الترجمة السبعينية ترجمت كلمة עלמות الىνεάνιδεςاى الفتاة الشابةو هو ما كان ينفيه القمص عبد المسيح بسيط .

  4. #14
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي


    نشيد الانشاد 6: 8
    Son 6:8

    (SVD)هن ستون ملكة وثمانون سرية وعذارى بلا عدد.


    (ALAB)هناك ستون ملكة وثمانون سرية وعذارى لا يحصى لهن عدد.


    (GNA)ستون نساء الملك وثمانون هن جواريه، ولا عدد للعذارى.


    (JAB)الملكات ستون والسراري ثمانون (والأبكار لا عدد لهن).




    (KJV+) There1992 are threescore8346 queens,4436 and fourscore8084 concubines,6370 and virgins5959 without369 number.4557



    (HOT+)שׁשׁים8346 המה1992 מלכות4436 ושׁמנים8084 פילגשׁים6370 ועלמות5959 אין369 מספר׃4557


    (LXX)Ἑξήκοντά εἰσιν βασίλισσαι, καὶ ὀγδοήκοντα παλλακαί, καὶ νεάνιδες ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός.



    (Brenton) (6:7) There are sixty queens, and eighty concubines, and maidens without number.



    (FDB) Il y a soixante reines, et quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre:



    (Vulgate) (6:7) sexaginta sunt reginae et octoginta concubinae et adulescentularum non est numerus



    و هنا ايضا نرى الترجمة السبعينية ترجمت كلمة עלמות الىνεάνιδες.



    و اخيرا نص اشعياء محور البحث يستخدم نفس الكلمه



    اشعياء 7: 14
    Isa 7:14

    (SVD)ولكن يعطيكم السيد نفسه آية: ها العذراء تحبل وتلد ابنا وتدعو اسمه «عمانوئيل».


    (ALAB)ولكن السيد نفسه يعطيكم آية: ها العذراء تحبل وتلد ابنا، وتدعو اسمه عمانوئيل.


    (GNA)ولكن السيد الرب نفسه يعطيكم هذه الآية: ها هي العذراء تحبل وتلد ابنا وتدعو اسمه عمانوئيل.


    (JAB)فلذلك يؤتيكم السيد نفسه آية: ها إن الصبية تحمل فتلد آبنا وتدعو آسمه عمانوئيل.




    (KJV+) Therefore3651 the Lord136 himself1931 shall give5414 you a sign;226 Behold,2009 a virgin5959 shall conceive,2029 and bear3205 a son,1121 and shall call7121 his name8034 Immanuel.6005



    (HOT+)לכן3651 יתן5414 אדני136 הוא1931 לכם אות226 הנה2009 העלמה5959 הרה2030 וילדת3205 בן1121 וקראת7121 שׁמו8034 עמנו אל׃6005



    (LXX)διὰ τοῦτο δώσει κύριος αὐτὸς ὑμῖν σημεῖον· ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ·



    (Brenton) Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bring forth a son, and thou shalt call his name Emmanuel.



    (FDB) C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe: Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel.



    (Vulgate) propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum ecce virgo concipiet et pariet filium et vocabitis nomen eius Emmanuhel



    و هكذا وجدنا ان الكلمه العبريه ( העלמה )يستخدمها الكتاب للتعبير عن فتاه او عذراء او غير متزوجه و هى اقرب للفتاة الشابة منها للعذراء بدليل فهم شيوخ السبعينية المفترضين لها و ترجمتها الى νεᾶνις و التى تعنى الفتاة الشابة إلا فى موضعين فى تكوين 24: 43 و اشعياء 7: 14 و قد تعرفنا سابقا على الكلمة παρθενος و علمنا انها ليست بالضرورة تعبر عن عذراء حسب استخدام الكتاب لها .



    و الان دعونا نسئل سؤال مهم جدا و هو هل يوجد كلمة فى اللغة العبرية تعبر عن كلمة عذراء بكل معانى الكلمة ؟


    و الاجابة هى نعم فالكلمه العبريه ( בתולת)و هى تعنى عذراء بشكل دقيق فدعونا نرى كيف استخدمها كتاب اهل الكتاب :


  5. #15
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي


    בתולת
    Bethuwlah

    اولا هذا هو تعريف البتولية من موقع الوكيبديا :



    Strong’s Hebrew and Greek Dictionaries


    H1330
    בּתוּלה
    bethûlâh
    beth-oo-law'
    Feminine passive participle of an unused root meaning to separate; a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state: - maid, virgin.



    مثال محدد لانه فيه قضاء على اساس عذرية الفتاه
    خروج 22: 16
    Exo 22:16

    (SVD)«واذا راود رجل عذراء لم تخطب فاضطجع معها يمهرها لنفسه زوجة.


    (ALAB)إذا راود رجل عذراء غير مخطوبة، وعاشرها، يدفع مهرها ويتزوجها،


    (GNA)((إن أغرى رجل فتاة بكرا لا خطيب لها فضاجعها، فليدفع مهرها ويتزوجها


    (JAB)إن أغرى رجل بكرا لم تخطب فضاجعها، فليجعل لها مهرا فتكون زوجة له.




    (KJV+) And if3588 a man376 entice6601 a maid1330 that834 is not3808 betrothed,781 and lie7901 with5973 her, he shall surely endow4117, 4117 her to be his wife.802


    (HOT+) (22:15) וכי3588 יפתה6601 אישׁ376 בתולה1330 אשׁר834 לא3808 ארשׂה781 ושׁכב7901 עמה5973 מהר4117 ימהרנה4117 לו לאשׁה׃802



    (LXX) (22:15) Ἐὰν δὲ ἀπατήσῃ τις παρθένον ἀμνήστευτον καὶ κοιμηθῇ μετ᾿ αὐτῆς, φερνῇ φερνιεῖ αὐτὴν αὐτῷ γυναῖκα.



    (Brenton) And if any one deceive a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her for a wife to himself.



    (FDB) Et si un homme séduit une vierge non fiancée, et couche avec elle, il la prendra pour sa femme, en payant une dot.



    (Vulgate) si seduxerit quis virginem necdum desponsatam et dormierit cum ea dotabit eam et habebit uxorem

    مثال واضح لا يقبل الشك فى معنى العذريه
    قضاه 21: 12
    Jdg 21:12

    (SVD)فوجدوا يابيش جلعاد أربع مئة فتاة عذارى لم يعرفن رجلا بالاضطجاع مع ذكر وجاءوا بهن إلى المحلة إلى شيلوه التي في أرض كنعان.


    (ALAB)فوجدوا بين أهل يابيش جلعاد أربع مئة فتاةعذراء فقط لم يضاجعن رجلا، فجاءوا بهن إلى المخيم إلى شيلوه التي في أرض كنعان.


    (GNA)فوجدوا من سكان يابـيش أربع مئة فتاةعذراء، فجاءوا بهن إلى المحلة في شيلوه الـتي في أرض كنعان.


    (JAB)فوجد من سكان يابيش جلعاد أربع مئة فتاة عذراء لم تعرف مجامعة رجل، فجاؤوا بهن إلى المعسكر في شيلو التي في أرض كنعان.



    (KJV+) And they found4672 among the inhabitants4480, 3427 of Jabesh-gilead3003, 1568 four702 hundred3967 young5291virgins,1330 that834 had known3045 no3808 man376 by lying4904 with any male:2145 and they brought935 them unto413 the camp4264 to Shiloh,7887 which834 is in the land776 of Canaan.3667


    (HOT+)וימצאו4672 מיושׁבי3427 יבישׁ3003 גלעד1568 ארבע702 מאות3967 נערה5291בתולה1330 אשׁר834 לא3808 ידעה3045 אישׁ376 למשׁכב4904 זכר2145 ויביאו935 אותם853 אל413 המחנה4264 שׁלה7887 אשׁר834 בארץ776 כנען׃3667




    (LXX)καὶ εὗρον ἀπὸ οἰκούντων Ιαβις Γαλααδ τετρακοσίας νεάνιδαςπαρθένους, αἵτινες οὐκ ἔγνωσαν ἄνδρα εἰς κοίτην ἄρσενος, καὶ ἤνεγκαν αὐτὰς εἰς τὴν παρεμβολὴν εἰς Σηλων τὴν ἐν γῇ Χανααν.



    (Brenton) And they found among the inhabitants of Jabis Galaad four hundred youngvirgins, who had not known man by lying with him; and they brought them to Selom in the land of Chanaan.



    (FDB) Et ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès de Galaad quatre cents jeunes filles vierges qui n'avaient point connu d'homme en couchant avec lui; et ils les amenèrent dans le camp, à Silo, qui est dans le pays de Canaan.



    (Vulgate) inventaeque sunt de Iabisgalaad quadringentae virgines quae nescierunt viri torum et adduxerunt eas in castra in Silo in terra Chanaan

  6. #16
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    و مثال على اساس العذريه يدفع المهر
    خروج 22: 17
    Exo 22:17

    (SVD)ان ابى ابوها ان يعطيه اياها يزن له فضة كمهر العذارى.


    (ALAB)وإن أبى والدها قطعيا أن يزوجها منه، يتحتم عليه أيضا أن يدفع له مهر العذارى.


    (GNA)فإن رفض أبوها أن يزوجها به، فليدفع له مهرا كمهر الفتاة البكر)).


    (JAB)فإن أبى أبوها أن يزوجها، فليزن له من الفضة مثل مهر الأبكار.




    (KJV+) If518 her father1 utterly refuse3985, 3985 to give5414 her unto him, he shall pay8254 money3701 according to the dowry4119 of virgins.1330



    (HOT+) (22:16) אם518 מאן3985 ימאן3985 אביה1 לתתה5414 לו כסף3701 ישׁקל8254 כמהר4119 הבתולת׃1330



    (LXX) (22:16) ἐὰν δὲ ἀνανεύων ἀνανεύσῃ καὶ μὴ βούληται ὁ πατὴρ αὐτῆς δοῦναι αὐτὴν αὐτῷ γυναῖκα, ἀργύριον ἀποτείσει τῷ πατρὶ καθ᾿ ὅσον ἐστὶν ἡ φερνὴ τῶν παρθένων. --



    (Brenton) And if her father positively refuse, and will not consent to give her to him for a wife, he shall pay compensation to her father according to the amount of the dowry of virgins.



    (FDB) Si son père refuse absolument de la lui donner, il lui pèsera de l'argent selon la dot des vierges.



    (Vulgate) si pater virginis dare noluerit reddet pecuniam iuxta modum dotis quam virgines accipere consuerunt



    و تحديدا هذة هى العذراء
    اللاويين 21 : 14
    Lev 21:14

    (SVD)اما الارملة والمطلقة والمدنسة والزانية فمن هؤلاء لا ياخذ بل يتخذ عذراء من قومه امراة.


    (ALAB)لا من أرملة، ولا مطلقة، ولا زانية مدنسة، بل يتزوج عذراء من سبطه.


    (GNA)لا مطلقة ولا مدنسة فضت بكارتها ولا زانية


    (JAB)وأما الأرملة أو المطلقة أو المدنسة أو الزانية، فلا يتخذها، بل ليتخذ من قومه آمرأة بكرا،




    (KJV+) A widow,490 or a divorced woman,1644 or profane,2491 or a harlot,2181 (853) these428 shall he not3808 take:3947 but3588, 518 he shall take3947
    a virgin1330 of his own people4480, 5971 to wife.802



    (HOT+)אלמנה490 וגרושׁה1644 וחללה2491 זנה2181 את853 אלה428 לא3808 יקח3947 כי3588 אם518 בתולה1330 מעמיו5971 יקח3947 אשׁה׃802




    (LXX)χήραν δὲ καὶ ἐκβεβλημένην καὶ βεβηλωμένην καὶ πόρνην, ταύτας οὐ λήμψεται, ἀλλ᾿ ἢ παρθένον ἐκ τοῦ γένους αὐτοῦ λήμψεται γυναῖκα·




    (Brenton) But a widow, or one that is put away, or profaned, or a harlot, these he shall not take; but he shall take for a wife a virgin of his own people.




    (FDB) Une veuve, ou une répudiée, ou une femme déshonorée, une prostituée, il ne les prendra point; mais il prendra pour femme une vierge d'entre ses peuples.



    (Vulgate) viduam et repudiatam et sordidam atque meretricem non accipiet sed puellam de populo suo

  7. #17
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي


    مثال للتفريق بين الفتاه و العذراء


    التثنيه 22: 19
    Deu 22:19

    (SVD)ويغرمونه بمئة من الفضة ويعطونها لأبي الفتاة لأنه أشاع اسما رديئا عن عذراء من إسرائيل. فتكون له زوجة. لا يقدر أن يطلقها كل أيامه.


    (ALAB)ويفرضون عليه غرامة مقدارها مئة قطعة من الفضة، يعطونها لأبي الفتاة. لأنه أساء إلى سمعة عذراء من إسرائيل، فتكون له زوجة مدى حياته، لا يقدر أن يطلقها.


    (GNA)ويغرمونه مئة من الفضة ويعطونها لأبي الفتاة تعويضا عن السمعة السيئة التي أذاعها الرجل على بكر من بني إسرائيل، وتكون الإبنة له زوجة ولا يقدر أن يطلقها كل أيام حياته.


    (JAB)ويغرمونه مئة من الفضة يدفعونها إلى أبي الفتاة، لأن الرجل أذاع سمعة سيئة على عذراء من إسرائيل. وتكون له امرأة، ولا يستطيع أن يطلقها طول أيامه.




    (KJV+) And they shall amerce6064 him in a hundred3967 shekels of silver,3701 and give5414 them unto the father1 of the damsel,5291 because3588 he hath brought up3318 an evil7451 name8034 upon5921 a virgin1330 of Israel:3478 and she shall be1961 his wife;802 he may3201 not3808 put her away7971 all3605 his days.3117




    (HOT+)וענשׁו6064 אתו853 מאה3967 כסף3701 ונתנו5414 לאבי1 הנערה5291 כי3588 הוציא3318 שׁם8034 רע7451 על5921 בתולת1330 ישׂראל3478 ולו תהיה1961 לאשׁה802 לא3808 יוכל3201 לשׁלחה7971 כל3605 ימיו׃3117



    H5291
    נערה
    na‛ărâh
    nah-ar-aw'
    Feminine of H5288; a girl (from infancy to adolescence): - damsel, maid (-en), young (woman).




    (LXX)καὶ ζημιώσουσιν αὐτὸν ἑκατὸν σίκλους καὶ δώσουσιν τῷ πατρὶ τῆς νεάνιδος, ὅτι ἐξήνεγκεν ὄνομα πονηρὸν ἐπὶ παρθένον Ισραηλῖτιν· καὶ αὐτοῦ ἔσται γυνή, οὐ δυνήσεται ἐξαποστεῖλαι αὐτὴν τὸν ἅπαντα χρόνον.




    (Brenton) and shall fine him a hundred shekels, and shall give them to the father of the damsel, because he has brought forth an evil name against a virgin of Israel; and she shall be his wife: he shall never be able to put her away.




    (FDB) Et parce qu'il aura fait courir un mauvais bruit sur une vierge d'Israël, ils lui feront payer une amende de cent pièces d'argent, et ils les donneront au père de la jeune femme; et elle restera sa femme, et il ne pourra pas la renvoyer, tous ses jours.




    (Vulgate) condemnantes insuper centum siclis argenti quos dabit patri puellae quoniam diffamavit nomen pessimum super virginem Israhel habebitque eam uxorem et non poterit dimittere omni tempore vitae suae


    هنا تجد ان النص العبرى استخدم كلمةהנערה5291 ( na‛ărâh ) للتعبير عن فتاه و استخدم كلمةבתולת1330للتعبير عن عذراء.




    مثال اخر للتفريق بين فتاه و عذراء و الخلط فى السبعينية



    تكوين 24: 16
    Gen 24:16

    (SVD)وكانت الفتاة حسنة المنظر جدا وعذراء لم يعرفها رجل. فنزلت الى العين وملات جرتها وطلعت.


    (ALAB)وكانت الفتاة رائعة الجمال، عذراء لم يمسها رجل. فنزلت إلى العين وملأت جرتها ثم صعدت،


    (GNA)وكانت الفتاة بكرا، جميلة المنظر جدا، فنزلت إلى العين وملأت جرتها وصعدت.


    (JAB)وكانت الفتاة جميلة المنظر جدا، عذراء لم يعرفها رجل. فنزلت إلى العين وملأت جرتها وصعدت




    (KJV+) And the damsel5291 was very3966 fair2896 to look upon,4758 a virgin,1330 neither3808 had any man376 known3045 her: and she went down3381 to the well,5869 and filled4390 her pitcher,3537 and came up.5927




    (HOT+)והנער5291 טבת2896 מראה4758 מאד3966 בתולה1330 ואישׁ376 לא3808 ידעה3045 ותרד3381 העינה5869 ותמלא4390 כדה3537 ותעל׃5927



    (LXX)ἡ δὲ παρθένος ἦν καλὴ τῇ ὄψει σφόδρα· παρθένος ἦν, ἀνὴρ οὐκ ἔγνω αὐτήν. καταβᾶσα δὲ ἐπὶ τὴν πηγὴν ἔπλησεν τὴν ὑδρίαν καὶ ἀνέβη.



    (Brenton) And the virgin was very beautiful in appearance, she was a virgin, a man had not known her; and she went down to the well, and filled her water-pot, and came up.



    (FDB) Et la jeune fille était très-belle de visage, vierge, et nul ne l'avait connue. Et elle descendit à la fontaine, et remplit sa cruche, et remonta.



    (Vulgate)puella decora nimis virgoque pulcherrima et incognita viro descenderat autem ad fontem et impleverat hydriam ac revertebatur

  8. #18
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي


    هذا المثال يوضح الفرق بين فتاه و عذراء فى الفرنسيه و
    اللاتينيه و العبريه


    التثنية 22: 23
    Deu 22:23

    (SVD)«إذا كانت فتاةعذراء مخطوبة لرجل فوجدها رجل في المدينة واضطجع معها


    (ALAB)وإذا التقى رجل بفتاة مخطوبة لرجل آخر في المدينة وضاجعها،


    (GNA)وإذا كانت فتاةبكر مخطوبة لرجل، فصادفها رجل في المدينة فضاجعها،



    (JAB)وإذا كانت فتاةعذراء مخطوبة لرجل ، فصادفها رجل في المدينة فضاجعها،




    (KJV+) If3588 a damsel5291 that is a virgin1330 be1961 betrothed781 unto a husband,376 and a man376 find4672 her in the city,5892 and lie7901 with5973 her;


    (HOT+)כי3588 יהיה1961 נער5291בתולה1330מארשׂה781 לאישׁ376 ומצאה4672 אישׁ376 בעיר5892 ושׁכב7901 עמה׃5973



    (LXX)Ἐὰν δὲ γένηται παῖς παρθένος μεμνηστευμένη ἀνδρὶ καὶ εὑρὼν αὐτὴν ἄνθρωπος ἐν πόλει κοιμηθῇ μετ᾿ αὐτῆς,



    (Brenton) And if there be a young damsel espoused to a man, and a man should have found her in the city and have lain with her;



    (FDB) -Si une jeune fille vierge est fiancée à un homme, et qu'un homme la trouve dans la ville et couche avec elle,



    (Vulgate) si puellam virginem desponderit vir et invenerit eam aliquis in civitate et concubuerit cum illa


    اعتقد ان الامر اتضح هكذا و مع أن الامثله كثيره فلن اطيل على حضراتكم اكثر من ذلك و كما ترى الكلمه العبريه ( בתולה ) تستخدم فى الكتاب للتعبير عن عذراء حقيقيه بكل معانى الكلمه على عكس الكلمه العبريه ( העלמה ) و على عكس الكلمه اليونانيه ( παρθενος ) و بذلك يتضح ان نبؤة اشعياء المكتوبه بالاصل العبرى لم تستخدم كلمة ( בתולה ) و التى تعنى عذراء حقيقيه و استخدمت كلمة ( העלמה ) التى تعنى اى فتاه شابه غير متزوجه و قد تكون عذراء او غير عذراء و لعل الباحث عن الحقيقة يسئل نفسه سؤال يوضح الامر و هو هل النبى اشعياء لم يكن يعرف العبرية بصورة جيدة و لذلك استخدم كلمة ( העלמה ) و التى تحتمل عذراء او غير عذراء ام انه كان يعرف العبرية جيدا و كان يستطيع ان يستخدم كلمة ( בתולה ) و ينهى هذا الجدل ؟ الأن يجب ان تسئل نفسك مرة اخرى لماذا لم يستخدم اشعياء هذة الكلمة إذا كان يعنى العذراء مريم ؟
    مما يفند اول مفتاح للنبؤه و يصبح غير صالح للاستدلال به على اساس انها العذراء مريم و هى عذراء حقيقيه بكل معانى الكلمه لا شك فيها و يسميها المسلمون البتول مريم و هى نفس نطق الكلمه العبريه ( בתולה) باتولا .


  9. #19
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    المفتاح الثانى للنبؤه :

    يعطيكم السيد نفسه آية
    اشعياء 7: 14
    Isa 7:14

    (SVD)ولكن يعطيكم السيد نفسه آية: ها العذراء تحبل وتلد ابنا وتدعو اسمه «عمانوئيل».


    (ALAB)ولكن السيد نفسه يعطيكم آية: ها العذراء تحبل وتلد ابنا، وتدعو اسمه عمانوئيل.


    (GNA)ولكن السيد الرب نفسه يعطيكم هذه الآية: ها هي العذراء تحبل وتلد ابنا وتدعو اسمه عمانوئيل.


    (JAB)فلذلك يؤتيكم السيد نفسه آية: ها إن الصبية تحمل فتلد آبنا وتدعو آسمه عمانوئيل.




    (KJV+) Therefore3651 the Lord136 himself1931 shall give5414 you a sign;226 Behold,2009 a virgin5959 shall conceive,2029 and bear3205 a son,1121 and shall call7121 his name8034 Immanuel.6005




    (HOT+)לכן3651 יתן5414 אדני136 הוא1931 לכם אות226 הנה2009 העלמה5959 הרה2030 וילדת3205 בן1121 וקראת7121 שׁמו8034 עמנו אל׃6005



    H1931
    היא הוּא
    hû' hîy'
    hoo, he
    The second form is the feminine beyond the Pentateuch; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are: - he, as for her, him (-self), it, the same, she (herself), such, that (. . . it), these, they, this, those, which (is), who.




    H226
    אות
    'ôth
    oth
    Probably from H225 (in the sense of appearing); a signal (literally or figuratively), as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc.: - mark, miracle, (en-) sign, token.




    (LXX) διὰ τοῦτο δώσει κύριος αὐτὸς υμιν4771 σημεῖον· ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ·



    G846
    αὐτός
    autos
    ow-tos'
    From the particle αὖau (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind; backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound of G1438) of the third person, and (with the proper personal pronoun) of the other persons: - her, it (-self), one, the other, (mine) own, said, ([self-], the) same, ([him-, my-, thy-]) self, [your-] selves, she, that, their (-s), them ([-selves]), there [-at, -by, -in, -into, -of, -on, -with], they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare G848.




    G4771
    σύ
    su
    soo
    The personal pronoun of the second person singular; thou: - thou. See also G4571, G4671, G4675; and for the plur. G5209, G5210, G5213, G5216.




    G4592
    σημεῖον
    sēmeion
    say-mi'-on
    Neuter of a presumed derivative of the base of G4591; an indication, especially ceremonially or supernaturally: - miracle, sign, token, wonder.



    (Brenton) Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bring forth a son, and thou shalt call his name Emmanuel.




    (FDB) C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe: Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel.



    (Vulgate) propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum ecce virgo concipiet et pariet filium et vocabitis nomen eius Emmanuhel



  10. #20
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    و الان دعونا نحلل هذا المفتاح معا حتى نستكشف هل هذة نبؤة بالفعل ام نبؤة مزعومة :
    يعطيكم السيد نفسه آية لاحظ عزيزى الترجمات العربيه التى تحاول ان تعطى الانطباع ان المعنى المقصود هو ان الله يعطى نفسه ايه و ليس ان الله سيعطى لهم ايه و لكن المعنى يتضح من ترجمة الاخبار الساره (GNA) و التى تقول (ولكن السيد الرب نفسه يعطيكم هذه الآية )


    و دعونا نكشف تدليس الترجمات العربية من عدة لغات فى السطور التالية :



    اولا من الترجمات الانجليزية :


    (KJV) Therefore the Lord himself shall give you a sign
    (ASV) Therefore the Lord himself will give you a sign
    (BBE) For this cause the Lord himself will give you a sign
    (CEV) But the LORD will still give you proof
    (Darby) Therefore will the Lord himself give you a sign
    (ESV) Therefore the Lord himself will give you a sign
    (GNB) Well then, the Lord himself will give you a sign
    (Webster) Therefore the Lord himself will give you a sign
    (GW) So the Lord himself will give you this sign
    (JPS) Therefore the Lord Himself shall give you a sign

    ثانيا من الترجمة السبعينية :


    و الامر لا يحتاج اللغة الانجليزية او الترجمات فكل من يعرف اليونانية يستطيع ببساطة معرفتة ان كلمة αὐτός و التى تعنى ( نفسه ) هى فاعل و يستدل على ذلك فى اللغة اليونانية ليس بترتيب الكلمات و لكن بنهاية الكلمة فالمقطع ός هو مقطع مميز للكلمة فى محل اعراب فاعل و هكذا يتضح الامر جليا ان المعنى هو ان ( السيد بنفسه يعطى اية ) حيث انه لو كان سيعطى نفسة اية فيجب ان تكون الكلمة فى محل مفعول به و فى هذة الحالة سنتنهى بالمقطع ουو ستكون الكلمة فى هذة الحالة هىαυτουو فى هذة الحالة كان يجب ان تكون الترجمة السبعينية هى :


    κύριος αυτουυμιν σημεῖον
    هل اتضح المعنى الآن ؟ و المعنى الأدق باللغه العربيه هو السيد بنفسه سوف يعطيكم ايه او كما تقول ترجمة الاخبار الساره ( ولكن السيد الرب نفسه يعطيكم هذه الآية ) اعتقد ان المعنى واضح تماما لاى شخص موضوعى و هو بالضبط كما اقول عندما تتشكك اننى سوف اعطى لك دين ما او شىء ما من هذا القبيل فأقول لك (سوف اعطيك النقود بنفسى ) و باللغه العاميه و التى تميل لغة الكتاب بعهديه اليها اقول ( انا نفسى هاعطيك النقود ) فهل معنى ذلك اننى انا النقود ؟ لا اعتقد ان اى عاقل سوف يفسر المعنى على هذا النحو .


    و الان الى كلمة آية ( و ارجوا المعذره لأننى سوف اسهب فى هذة النقطه ) :


    ارجع للنص العبرى فستجد الكلمه المستخدمه هى ( לכםאות226) ابحث عن الرقم 226 الموجود بجانب الكلمه العبريه فى نسخة الملك جيمس ستجد الكلمه المرادفه هى (you a sign;226) و هى نفسها الكلمه اليونانيه ( ( σημειον4592


    و اليك معنى الكلمه العبريه ( אות ) المستخدمه فى نص اشعياء 7: 14


    Strong’s Hebrew and Greek Dictionaries


    H226
    אות
    'ôth
    oth
    Probably from H225 (in the sense of appearing); a signal (literally or figuratively), as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc.: - mark, miracle, (en-) sign, token.


    http://bibletools.org/index.cfm/fuseaction/Lexicon.show/ID/H226/owth.htm


    Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon:
    'owth

    1) sign, signal

    1a) a distinguishing mark

    1b) banner

    1c) remembrance

    1d) miraculous sign

    1e) omen

    1f) warning

    2) token, ensign, standard, miracle, proof

    Part of Speech: noun feminine

    Relation: probably from H225 (in the sense of appearing)

    كما ترى هى بمعنى علامه و قد تأتى مرات بمعنى معجزه اذا كانت العلامه نفسها هى عباره عن معجزه او ايه .

صفحة 2 من 3 الأولىالأولى 1 2 3 الأخيرةالأخيرة

نبؤات متى المزعومة( ج1) ها هى العذراء!! بحث جديد للشيخ عرب

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. مشاركات: 7
    آخر مشاركة: 19-06-2008, 07:06 PM
  2. جديد...أنشودة طلع البدر علينا للشيخ مشارى العفاسى
    بواسطة islam_is_mercy_4_everyone في المنتدى منتدى الصوتيات والمرئيات
    مشاركات: 17
    آخر مشاركة: 27-02-2007, 03:36 PM
  3. بولس يرد على تجليات العذراء المزعومة
    بواسطة مجاهد في الله في المنتدى الرد على الأباطيل
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 25-12-2006, 08:23 AM
  4. حول الصورة المزعومة للشيخ
    بواسطة ismael-y في المنتدى من ثمارهم تعرفونهم
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 16-12-2006, 04:06 PM
  5. اعجاز القرأن فى نبؤات المستقبل
    بواسطة وليد في المنتدى الإعجاز العلمي فى القرأن الكريم والسنة النبوية
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 21-08-2005, 02:54 AM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

نبؤات متى المزعومة( ج1) ها هى العذراء!! بحث جديد للشيخ عرب

نبؤات متى المزعومة( ج1) ها هى العذراء!! بحث جديد للشيخ عرب