سلسلة المخطوطات تثبت تحريف الكتاب للشيخ عرب ( المخطوطات نسخ ام اقانيم _ ج1 ؟! )

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات


مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات المرصد الإسلامي لمقاومة التنصير
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع الدعوة الإسلامية
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

    

 

 

    

 

سلسلة المخطوطات تثبت تحريف الكتاب للشيخ عرب ( المخطوطات نسخ ام اقانيم _ ج1 ؟! )

صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 10 من 19

الموضوع: سلسلة المخطوطات تثبت تحريف الكتاب للشيخ عرب ( المخطوطات نسخ ام اقانيم _ ج1 ؟! )

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي سلسلة المخطوطات تثبت تحريف الكتاب للشيخ عرب ( المخطوطات نسخ ام اقانيم _ ج1 ؟! )




    سلسلة المخطوطات تثبت تحريف الكتاب




    ( المخطوطات نسخ ام اقانيم _ ج1 ؟! )







    عندما نتكلم او يتكلم اهل الكتاب عن كتابهم فهم يقولون ( الكتاب المقدس ) و نحن نعرف معنى الكتاب و هو عبارة عن صفحات تحوى جمل و الجمل تحوى تعبيرات و التعبيرات مكونة من كلمات و الكلمات من حروف و كل هذا ما يسميه الانسان اللغة و هى اساسا وسيط لنقل الافكار الى الانسان حيث انه كائن مميز عن باقى المخلوقات بالعقل و بالطبع لا نقصد المخ بل العقل الذى يميز الانسان بإستيعاب اللغة و المعانى و الافكار و من ثم تكوين قناعات و عقائد .


    و كما نرى فالاصل هنا هو اللغة او وسيط التواصل و هنا يتضح اهمية النص الذى يمثل هذة اللغة إذا كان من رب العالمين ليهدى به البشر الى عقائد يرتضيها رب العالمين و هنا يسمى هذا النص مقدسا و يسمى الكتاب الذى يحوى هذا النص بين دفتيه ( كتابا مقدسا ) و القدسية تتنافى مع الخطأ و مع التناقض نظرا لتناقض ذلك مع صفات الاله الحق الذى من المفترض ان يكون كاملا و منزه عن النقص حتى يستحق هذة الالوهية التى هى من التفرد حتى انها لا ينبغى ان تكون إلا لواحد فقط هو الاله الحق و دونه الهة باطلة لا تحمل من معنى الالوهية إلا اسما لا تستحقه إلا ان البشر ينسبونه اليهم زورا و بهتانا فى حالة الاعتقاد او فرضا جدليا فى حالة نقاش من يعتقد فى ذلك .


    اما اذا تناول البشر هذا الكتاب الذى كان مقدسا و تناولوا نصه بالتبديل و التغيير و الحذف و الاضافة هنا يفقد تعبير ( الكتاب المقدس ) معناه تماما و اقصى ما يسمى به هو ( الكتاب ) و يسمى اهله بأهل الكتاب و هنا نكون امام تسميتين لهما نفس التعبير بمفهومين مختلفين فتعبير ( اهل الكتاب ) يمكن ان يطلق على الذين يتبنون قدسية الكتاب المنزل من رب العالمين
    ( المقدس ) او يمكن ان يطلق على الذين يعتقدون بقدسية الكتاب الذى نزل مقدسا ثم غير و بدل على اساس انهم غير مقتنعين بحدوث تبديل او تغيير فيه .


    و بالطبع سيكون الحد الفاصل هو الدليل على هذا التغيير و التبديل و تبعا للقاعدة التى تقول ( البينة على من ادعى ) يكون علينا نحن اظهار و توضيح هذة البينة و نحن ان شاء الله فاعلون .


    و لكن يبقى تسائل أخر هو اى كتاب هو الذى يجب ان نبين الحجة على تبديله و تغييره فهناك الكثير من الكتب فى الواقع و ان كان يكتب عليها جميعا نفس الاسم ( الكتاب المقدس ) فمثلا هناك الترجمات مثل الفانديك او الحياة او الاخبار السارة او الاباء اليسوعين او الترجمة المشتركة هذا باللغة العربية و يكتب على الكتاب من الخارج الكتاب المقدس ماعدا ترجمة الحياة التى تكتب ترجمة تفسيرية و مع ذلك فالبابا شنودة يقول عنها انه لا يمضى عليها دلالة على عدم موافقته على صحتها و بغض النظر عن رأيه فيها فنحن نعرف اننا لو بدئنا فى إقامة حجة على احد الترجمات و أثبتنا تناقضها فسيكون الرد هو ( هذة مجرد ترجمات ) و هو الرد الذى تعودنا عليه و لكننا قد نستوعبه تماما و لكن مع الضغط على من يستخدم هذا التعبير ان يغيره الى التعبير الذى نعتقد انه صحيح و هو تعبير ( ترجمات مغيرة او مبدلة او خاطئة او محرفة ) بدلا من ( مجرد ترجمات ) .


    و لكن إذا كانت هذة ترجمات فمعنى ذلك انها مترجمة عن نص اخر فلا يمكن ان تكون ترجمة إلا اذا كانت كذلك و السؤال هو عن اى نص ترجمات ؟

    قد يكون من نص الفولجات للقديس جيروم او عن نص الوستكوت و هورت للعالمين المشهورين و عمودى النص السكندرى او عن السبعينية ثقة فى شيوخ السبعينية المفترضين او عن النص العبرى ( المازورى ) او عن النص القبطى او عن النص الارامى فماذا لو اقمنا الحجة على احد هذة النصوص موضحين تغييره و تبديله بالدليل العقلى الذى يفهمه و يستوعبه كل عاقل موضوعى و منهجى فى الاستيعاب بعيدا عن التعصب الذى يعمى البصر و البصيرة احيانا ؟

    سيكون الرد اما ( هذة مجرد ترجمات كالنص القبطى و الارامى و السبعينى ) او هذا نص توافقى ناتج عن البحث و التجميع على مسئولية اصحابه ( مثل نص وستكوت و هورت ) او النص البيزنطى على مسؤلية محسنيه على كثرة عددهم و عدد مخطوطاتهم التى هى فى حد ذاتها دليل بعضهم على الصحة .


    و عندها نسئل اهل الكتاب هل تملكون ما كتبه متى و لوقا مرقس و يوحنا و بولس و غيرهم بيديه او ما شابه ؟ فستكون إجابة العالم منهم و النصف عالم ان الاصل ضائع و هذا هو الاعتراف بذلك لغير العالمين :







    عادة نبحث عن الالفاظ و الكلمات التى تعبر عن الافكار التى نريد ان ننقلها للاخرين و لكن قد لا نستطيع إيصال هذة الافكار للاخرين و هذا احيانا يكون نتيجة عدم قدرة الاخر على فهمنا لسبب يخصه و لكن احيانا ايضا يكون سوء اختيار الالفاظ هو السبب فى عدم قدرتنا هذة و لكن السؤال المطروح هو هل هناك من يتعمد اختيار الالفاظ التى تؤدى الى سؤ الفهم ؟ و هل تختار احيانا كلمات معينة للتمرير فكرة ما على استحياء ؟ و دعونا نتناول احد الامثلة و التى يترتب عليها مصير بشر إما ابدية فى رضى رب العالمين او ابدية فى سخطه !!


    و بعد استبعاد الدراسات بعد سنة 1994 م و التى من الصعب الحسم فى امرها على الاقل بالنسبة إلينا إالى الان دعونا نتسائل هل البردية P 52 اقدم مخطوطة للعهد الجديد ام اقدم قصاصاته ؟ و هل هناك فرق فى الدلالة بين التعبيرين ؟

    و لماذا يتشدق بعضهم بتعبير ( اقدم المخطوطات ) و كلما تكلمنا عن ما هو متخصص متناولين احد المخطوطات المهمة مثل المخطوطة السينائية او الفاتيكانية او السكندرية او الافرامية او مخطوطة واشنطن وجدنا احدهم يتحدى و لكن ليس فيما نستدل و لكن يكون التحدى هو هل تعرفون اقدم مخطوطات العهد الجديد؟


    و حتى نفرغ هذة الحجة و ننهى موضوع اقدم المخطوطات دعونا نتناول اقدمها ( حسب الدراسات قبل 1995 ) و التى هى قصاصة المخطوطات او مخطوطة القصاصات سمها ما شئت فسوف نتعرف عليها بالتفصيل و من ثم يستطيع القارىء الحكم بنفسة سواء عليها او على دلالاتها .





    و الملاحظ ان من اضاف النص الازرق مثل مشكلة الكتاب فى صورة مصغره من حيث لا يدرى هيث انه أضاف جملة ( التى كتبت قبل حوالى 2000 سنة ) الى جملة ضياع النسخ الاصلية و لم يلاحظ ان يوسف رياض كتاب فى نهاية الاقتباس جملة فقد كتبت اسفاره الاولى قبل نحو 3500 سنة و هذا يجعل 1500 سنة فارق زمنى بين كتابة الاسفار و تاريخ النسخ الضائعة و هو ما يمثل مشكلة اكبر من تلك التى حاولوا علاجها بالاضافة الزرقاء و هذا هو حال التغيير و التبديل دائما لا يصلح و لا يخفى بل يفسد و يفضح ما هو فى حاجة للاصلاح اساسا .


    و اليك رابط اخر يوضح ما يحاول اخفاؤه البعض قد لا يستطيع هذا البعض اصلاحه لا باللون الازرق و لا الاحمر :


    http://www.newadvent.org/cathen/14530a.htm



    هذة هى الموسوعة الكاثوليكية توضح بما لا يدع مجال للشك قائلة ( لم نتسلم كتاب من تلك الكتب القديمة تماما كما كتبه كاتبه . كل الكتاب غيرت بطريقة ما )


    اما هذا الرابط ففيه يجيب موقع Gramps على احد الاسئلة المتعلقة بالكتاب قائلا :





    و كان السؤال خاصا بمتى كان اول جمع للكتاب فاجاب موضحا انه لا يوجد نص اصلى موجود الان و اضاف ان من اهم مخطوطات هى المخطوطات الثلاث السينائية و السكندرية و الفاتيكانية و هذا ما يدخلنا مباشرة فى موضوع بحثنا و الذى وصلنا فيه الى ان الترجمات و النصوص المترجمة هى ليست حجة على الكتاب و ان النص الاصلى ضائع و لا يبقى لنا إلا اقدم المخطوطات التى تمثل ما يسمى ( الكتاب المقدس ) و التى تعتبر حجة على هذا الكتاب . و مع ان البعض سوف يبادرنا متسائلا و هل يجب ان يتعلم الجميع اللغة اليونانية و العبرية حتى يعرف إذا كان الكتاب مغيرا و مبدلا ام لا ؟ و يأتيك الاجابة من القمص عبد المسيح بسيط عندما نقد احدهم سؤال عن قواعد اللغة اليونانية فى نص يوحنا 1: 1 فأجاب القمص عبد المسيح بسيط بهذا المقطع الذى يوضح اهمية معرفة اللغة اليونانية لفهم العقائد الكنيسة و الكتابية و موضحا ان من لا يعرف يجب ان يستمع ليعرف :


    و هو من المقاطع الرائعة التى تجعل اهمية للبحوث المتخصصة فى هذا المجال و تثرى الحوار و تجعله اكثر عمقا و تأثيرا و ايضاحا للحق ان شاء الله
    و هكذا نبدأ هذة السلسلة و هى تحت عنوان عام هو سلسلة المخطوطات تثبت تحريف الكتاب و البحث الاول من هذة السلسلة سوف يشمل ثلاث نقاط اولها هو :


    1- اقدم المخطوطات ام اقدم القصاصات؟! الهوة بين الدلالة و التعبير !!
    2- ثلاث نسخ و لكن !!
    3- ثلاث اقانيم و لكن !!



    و قبل ان نبدأ اول نقاط هذا البحث نحب ان نذكر بالعدد متى 5: 18 ( فإني الحق أقول لكم: إلى أن تزول السماء والأرض لا يزول حرف واحد أو نقطة واحدة من الناموس حتى يكون الكل. )


    و الذى يعلق عليه الأنبا بيشوى مطران دمياط وسكرتير المجمع المقدس للكنيسة القبطية الأرثوذكسية قائلا :



    http://www.upload10.com/up/download.php?file=d4d9bc435a9b15f7989d8bccfbf9abe6




    و هكذا يكون إذا اثبتنا ان حرف او نقطة من المخطوطات العبرية زالت ( ناهيك عن زوال اعداد و كلمات و اصحاحات و اسفار من المخطوطات اليونانية ) فيكون إما ان السماء و الارض زالت و نحن لم نعرف و هذا مستحيل فها هى السماء تظلنا و الارض ندوسها بأقدامنا الصغيرة او يكون الكتاب محرفا من جهتين الاولى اننا اثبتنا فعلا التغيير و التبديل و الثانية ان إثبات هذا التغيير و التبديل حتى لو كان لحرف او نقطه هو إثبات لعدم صحة العدد متى 5: 18 على الاقل حيث ان معناه غير صحيح فلا السماء زالت و لا الارض .




    اشعياء 40: 8 ( يبس العشب ذبل الزهر واما كلمة الهنا فتثبت الى الابد )

    ارميا 1: 12 ( فقال الرب لي احسنت الرؤية لاني انا ساهر على كلمتي لاجريها )

    تثنيه 4: 2 ( لا تزيدوا على الكلام الذي انا اوصيكم به ولا تنقصوا منه لكي تحفظوا وصايا الرب الهكم التي انا اوصيكم بها )

    رسالة بطرس الثانيه 1: 21 ( لانه لم تأت نبوة قط بمشيئة انسان بل تكلم اناس الله القديسون مسوقين من الروح القدس )

    رسالة تيموثاوس الثانيه 3: 16 ( كل الكتاب هو موحى به من الله ونافع للتعليم والتوبيخ للتقويم والتأديب الذي في البر )

    رؤيا 22: 18 – 19 ( لاني اشهد لكل من يسمع اقوال نبوة هذا الكتاب ان كان احد يزيد على هذا يزيد الله عليه الضربات المكتوبة في هذا الكتاب. 19 وان كان احد يحذف من اقوال كتاب هذه النبوّة يحذف الله نصيبه من سفر الحياة ومن المدينة المقدسة ومن المكتوب في هذا الكتاب )


    و يكون السبب دائما هو قلم الكتبة على مر العصور و ليس كتبة اليهود فقط فالكتبة دائما حاضرون بأدواتهم للتغير و التبديل فيما هو مقدس :
    ارميا 8: 8 ( كيف تقولون نحن حكماء وشريعة الرب معنا. حقا انه الى الكذب حوّلها قلم الكتبة الكاذب )

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي


    المخطوطات هي عبارة عمَّا يكتب بخط اليد سواء كان هذا ما يكتب على أوراق البردي أو الرقوق كما كانت الحال في الأزمنة القديمة، أو ما كتب على الورق فيما بعد ذلك. وفي هذا نفرق بين ما كتب بالخط على هذه المواد وبين ما نقش على الحجر أو غيره من المواد الصلبة وكذلك نفرّق بين هذه التي كتبت بخط اليد وبين الوثائق أو الكتب المطبوعة.

    وقد كتبت المخطوطات الاصلية للعهد القديم أما باللغة العبرانية أو باللغة الارامية، وكتبت المخطوطات الاصلية للعهد الجديد باللغة اليونانية. ولكن لا توجد لدينا الآن هذه المخطوطات الاصلية التي دونها كتبة الاسفار المقدسة، إلا أنه توجد آلاف المخطوطات التي هي نسخ من اسفار العهدين القديم والجديد.



    أولاً- من بين أهم مخطوطات العهد القديم وأقدمها عهداً ما يلي:

    1 - المخطوطات التي جاءت من وادي قمران، وأول هذه المخطوطات هو ما اكتشف عام 1947. وربما رجع بعض هذه المخطوطات إلى القرن الثالث قبل الميلاد وهي لذلك تعد أقدم دليل حسّي لدينا لنص العهد القديم. ولكن معظم هذه المخطوطات يرجع إلى القرن الاول قبل الميلاد أو القرن الاول بعد الميلاد. وقد اكتشفت من بين لفائف وادي قمران ومخطوطاته أجزاء من كل سفر من اسفار العهد القديم فيما عدا سفر استير واطول المخطوطات التي اكتشفت هناك تحتوي على سفر اشعياء.
    وتؤيد أدراج وادي قمران النص الذي بين أيدينا على وجه الإجمال. ولكنها في بعض المواضع أقرب إلى النص الاصلي من النص الذي بين ايدينا كما يتضح ذلك جلياً لدى الدرس والمقارنة.

    2 - بردي ناش. وقد اكتشف هذا البردي في مصر عام 1902 وربما يرجع إلى القرن الاول أو الثاني قبل الميلاد ويشمل هذا البردي العشر الوصايا وتثنية 6: 4.

    3 - اجزاء من ((الجنيزة)) أو مقبرة المحفوظات العبرية. وقد اكتشفت هذه الاجزاء في عام 1890 في مخزن مجمع بن عزرا في مصر القديمة وترجع الاجزاء الكتابية في هذه المحفوظات إلى القرن الخامس الميلادي.

    4 - المخطوطات التي جاءت من الكتبة الذين ينتمون إلى أسرة بن آسير الذين كانوا يعملون كتبة في طبرية من أواخر القرن الثامن الميلادي إلى أواسط القرن العاشر. وأقدم المخطوطات التي جاءتنا من هذه المجموعة، عن طريق مباشرة أو عن طريق غير مباشرة هي:

    أ - مخطوطة القاهرة التي تحتوي على أسفار الأنبياء وقد كتبت في عام 895 الميلادي وهي نسخة اسفار الأنبياء التي يملكها اليهود القراؤن في القاهرة.

    ب - مخطوطة حلب وهي تشمل العهد القديم بجملته وقد جاءتنا من أوائل القرن العاشر الميلادي، وقد بقيت زمناً طويلاً في حلب إلا أنها أخذت الآن إلى فلسطين المحتلة.

    جـ - مخطوطة لنينجراد وهي تشمل العهد القديم بجملته وتاريخ كتابتها سنة 1008 ميلادية وهي محفوظة في مكتبة لنينجراد، وهي الأساس الذي بنى عليه العلماء الألمان، كيتل وكالا وآكلت وايسفلدت النص المشهور الذي قاموا بتحريره.

    ء - نسخة المتحف البريطاني المرموقة (مخطوطات شرقية نمره 4445) وهي تحتوي على التوراة أو اسفار موسى الخمسة وهي ترجع إلى القرن التاسع أو العاشر الميلادي.

    ه - المخطوطات التي نسخت من النص المعروف باسم نص بن نفتالي. وكان هذا كاتباً قام بعمله في طبرية في أوائل القرن العاشر الميلادي. ومن أهم مخطوطات نص بن نفتالي المخطوطة المعروفة بمخطوطة ايرفورد رقم 3 وهي تحتوي على العهد القديم كله وترجع إلى القرن الحادي عشر الميلادي.

    ثانياً - أما أهم المخطوطات اليونانية للعهد الجديد فهي ما يلي:

    1- المخطوطات المكتوبة على أوراق البردي، وجميع هذه صدرت عن مصر أو جاءت من هذه البلاد وهي:

    أ - جزازة مكتبة جون ريلندس من انجيل يوحنا وقد جاءتنا هذه من حوالي عام 120 الميلادي. وهذه هي أقدم قطعة من مخطوطة للعهد الجديد يعرفها العالم إلى الآن. وهي محفوظة الآن في مانشستر بانجلترا.

    ب - بردي بودمر ويرجع هذا إلى حوالي عام 200 الميلادي ويشمل هذا البردي بشارتي لوقا ويوحنا، والرسائل الجامعة وهذا البردي محفوظ الآن في جنيف بسويسرا.

    جـ - بردي تشستر بيتي ويرجع هذا البردي إلى حوالي عام 250 الميلادي وهو يشمل أجزاء من الأناجيل وأعمال الرسل والرسائل وسفر الرؤيا وهذا البردي محفوظ الآن في دبلن بايرلندا.

    2 - مخطوطات مكتوبة على الرقوق - وقد كتب أقدم هذه المخطوطات بحروف يونانية كبيرة ومن بين هذه المخطوطات ما يلي:
    أ- النسخة السينائية وهي تحتوي على اسفار العهدين القديم والجديد باللغة اليونانية وترجع إلى القرن الرابع الميلادي وهي الآن محفوظة في المتحف البريطاني في لندن.


    ب - النسخة الفاتيكانية وتشمل اسفار العهدين القديم والجديد باللغة اليونانية وترجع إلى القرن الرابع الميلادي وهي الاساس الرئيسي الذي بنى عليه وستكوت وهورت نسختهما للعهد الجديد التي قاما بتجريرها. والنسخة الفاتيكانية محفوظة الآن في الفاتيكان بروما.

    جـ - النسخة الاسكندرانية وتشمل اسفار العهدين القديم والجديد باللغة اليونانية وترجع إلى القرن الخامس الميلادي وهي محفوظة الآن في المتحف البريطاني بلندن أيضاً.

    ء - نسخة افرايم التي اعيد نسخها وهي تشمل اسفار العهدين القديم والجديد باللغة اليونانية وقد محيت من عليها اسفار الكتاب المقدس. ونسخت في مكانها مواعظ افرايم فظهرت كتابة هذه المواعظ فوق كتابة اسفار الكتاب المقدس، ومع ذلك فقد اصبح من الممكن لنا أن نقرأ نسخة الكتاب المقدس التي ترجع إلى القرن الخامس الميلادي وهي محفوظة الآن في باريس.

    هـ - نسخة بيزي وهي تشمل الاناجيل وسفر أعمال الرسل وجزءاً من رسالة يوحنا الأولى وقد كتبت باللغتين اليونانية واللاتينية وترجع إلى القرن الخامس أو السادس الميلادي وهي الآن محفوظة في كمبردج بانجلترا.

    و - نسخة واشنطون وهي تشمل الاناجيل وترجع إلى القرن الرابع أو الخامس الميلادي وهي الآن محفوظة في واشنطون بالولايات المتحدة الاميركية.

    وقد نشرت هذه المخطوطات جميعها في المائة عام الفائتة. وقد أعانت العلماء كثيراً في تحقيق نص أكثر قرباً إلى النص الأصلي من ذي قبل. وهي تؤيد النص الكتابي وتزيد كثيراً في ثقة العلماء بنص الكتاب المقدس.

    ثالثاً - المخطوطات العربية للكتاب المقدس:

    وأقدم المخطوطات العربية للكتاب المقدس هي المخطوطات المحفوظة في مكتبة دير القديسة كاترين في جبل سيناء ومن بين هذه المخطوطات ما يلي:

    1- مخطوطة أعمال الرسل والرسائل الجامعة التي ترجع إلى القرن الثامن أو القرن التاسع الميلادي وهي محفوظة هناك برقم مخطوطات عربية نمرة 154.

    2 - مخطوطة المزامير بالخط الكوفي ويقابلها المزامير باللغة اليونانية (مرقومة تحت مخطوطات يونانية نمرة 36) وهي ترجع إلى حوالي عام 800 الميلادي.

    3 - عدد من مخطوطات الأناجيل الأربعة وترجع كلها إلى القرن التاسع الميلادي (مرموقة: مخطوطات عربية نمرة 70 و 72 و 74 و 75).

    4 - مخطوطة للرسائل وسفر أعمال الرسل وقد ذكر الناسخ تاريخ نسخها في عام 867 ميلادي وهي أقدم المخطوطات العربية للكتاب المقدس التي ذكر فيها تاريخ معين لنسخها.

    5 - بعض رسائل بولس وترجع إلى القرن التاسع الميلادي، (وهي محفوظة تحت مخطوطات عربية رقم 155).

    6 - بعض أسفار الأنبياء وأيوب وترجع إلى القرن التاسع الميلادي (ومخطوطة تحت مخطوطات عربية رقم 1).

    7 - التوراة وأسفار موسى الخمسة وترجع إلى القرن العاشر الميلادي (محفوظة تحت مخطوطات عربية رقم 2).

    8 - مخطوطة الأنبياء وترجع إلى القرن الثالث عشر الميلادي (وهي محفوظة تحت مخطوطات عربية رقم 6).

    9- مخطوطة رؤيا يوحنا وترجع إلى القرن الثاني عشر أو للقرن الثالث عشر للميلاد (وهي محفوظة تحت مخطوطات عربية رقم 85).

    هذه عينات فقط من 178 مخطوطة عربية قديمة للكتاب المقدس، محفوظة في مكتبة دير القديسة كاترين في جبل سيناء، وفيها أمثلة لترجمات عربية كثيرة ترجع إلى قرون عديدة. وهذه الترجمات العربية القديمة أساس للترجمات العربية للكتاب المقدس التي بين أيدينا.


    و هذا جدول فيه اسماء المخطوطات اليونانية و البرديات و هى مرتبة تاريخيا و موضح الرمز الخاص بها و مكان حفظها حاليا و محتواها و نوع النص:










  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي









  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    و بعد هذة المقدمة دعونا نبدأ النقطة الاولى من بحثنا و هى : برديات الكتاب :


    اقدم المخطوطات ام اقدم القصاصات؟!
    الهوة بين الدلالة و التعبير!!
    عادة نبحث عن الالفاظ و الكلمات التى تعبر عن الافكار التى نريد ان ننقلها للاخرين و لكن قد لا نستطيع إيصال هذة الافكار للاخرين و هذا احيانا يكون نتيجة عدم قدرة الاخر على فهمنا لسبب يخصه و لكن احيانا ايضا يكون سوء اختيار الالفاظ هو السبب فى عدم قدرتنا هذة و لكن السؤال المطروح هو هل هناك من يتعمد اختيار الالفاظ التى تؤدى الى سؤ الفهم ؟ و هل تختار احيانا كلمات معينة للتمرير فكرة ما على استحياء ؟ و دعونا نتناول احد الامثلة و التى يترتب عليها مصير بشر إما ابدية فى رضى رب العالمين او ابدية فى سخطه !!
    و دعونا نتسائل هل البردية P 52 اقدم مخطوطة للعهد الجديد ام اقدم قصاصاته ؟ و هل هناك فرق فى الدلالة بين التعبيرين ؟

    و لماذا يتشدق بعضهم بتعبير ( اقدم المخطوطات ) و كلما تكلمنا عن ما هو متخصص متناولين احد المخطوطات المهمة مثل المخطوطة السينائية او الفاتيكانية او السكندرية او الافرامية او مخطوطة واشنطن وجدنا احدهم يتحدى و لكن ليس فيما نستدل و لكن يكون التحدى هو هل تعرفون اقدم مخطوطات العهد الجديد؟


    و حتى نفرغ هذة الحجة و ننهى موضوع اقدم المخطوطات دعونا نتناول اقدمها و التى هى قصاصة المخطوطات او مخطوطة القصاصات سمها ما شئت فسوف نتعرف عليها بالتفصيل و من ثم يستطيع القارىء الحكم بنفسة سواء عليها او على دلالاتها .

    البردية P 52 اقدم مخطوطة للعهد الجديد
    P52 is the oldest known manu******
    P52: A Fragment of the Gospel of John(a.k.a. John Rylands P457)



    ها هى مكتبة مانشستر التى تحتفظ بالمخطوطة او القصاصة تسميها اقدم مخطوطات العهد الجديد او اقدم مخطوطة معروفة و من ثم يتلقف احدهم هذا التعبير ليدور به شمالا و جنوبا شرقا و غربا كلما اثير موضوع المخطوطات و كأنه يملك سلاح سرى سوف ينهى به النقاش و كلمة السر هى ( هل تعرف اقدم مخطوطات العهد الجديد ؟ ) و دعونا نتعرف على سر كلمة السر من كلا الجانبين سواء الجانب الامامى او الجانب الخلفى فالسر له وجهان و اولا دعونا نتعرف عليه بصفة عامة .

    التعريف بالمخطوطة ( القصاصة ) :



    This small fragment of St. John's Gospel, less than nine centimetres high and containing on the one side part of verses 31-33, on the other of verses 37-38 of chapter xviii is one of the collection of Greek papyri in the John Rylands Library, Manchester.

    It was originally discovered in Egypt, and may come from the famous site of Oxyrhynchus (Behnesa), the ruined city in Upper Egypt where Grenfel and Hunt carried out some of the most startling and successful excavations in the history of archaeology; it may be remembered that among their finds of new fragments of Classical and Christian literature were the now familiar "Sayings of Jesus".

    The importance of this fragment is quite out of proportion to its size, since it may with some confidence be dated in the first half of the second century A.D., and thus ranks as the earliest known fragment of the New Testament in any language.

    It provides us with invaluable evidence of the spread of Christianity in areas distant from the land of its origin; it is particularly interesting to know that among the books read by the early Christians in Upper Egypt was St. John's Gospel, commonly regarded as one of the latest of the books of the New Testament.

    Like other early Christian works which have been found in Egypt, this Gospel was written in the form of a codex, i.e. book, not of a roll, the common format for non-Christian literature of that time.



    الترجمة التفسيرية :

    هذا الجزءِ الصغيرِ لإنجيلِ القدّيس يوحنا ،ارتفاعه أقل مِنْ تسعة سنتيمتراتِ ويَحتوي من طرف على جزء من الاعداد 31-33، و فى الطرف الاخر يحتوى على جزء من الاعداد 37-38 مِنْ اصحاح xviii وهو أحدى البرديات فى المجموعةِ اليونانيةِ في مكتبةِ Rylands Library, ب Manchester.

    إكتشفَ وجودها في مصر، ويعتقد انها وجدت فى الموقعِ الشهير Oxyrhynchus (Behnesa)، المدينة المدمرة في مصر العليا حيث نفّذَ Grenfel and Hunt اهم واكثر عمليات التنقيب نجاحا تاريخِ عِلْمِ الآثار؛ ومما يتذكر أنّ بين إكتشافاتِهم وجد أجزاءِ جديدةِ للأدبِ الكلاسيكيِ والمسيحيِ والتى تعرف الان باسم "Sayings of Jesus".

    إنّ أهميةَ هذا الجزءِ تماماً لا تتناسب مع حجمِه، يرجع تاريخه هذة القصاصة الى النصف الاول مِنْ القرن الثاني بعد الميلاد. ، وهكذا تُصنّفُ كاقدم قصاصة عرفت للعهد الجديدِ في أيّ لغة.

    وجود هذة القصاصة ياكد لنا بالدليلِ القوى على إنتشارِ المسيحيةِ في مناطقِ بعيدِة عن موطنها الاصلى ؛ إنه لأمر مُمتع جداً معْرِفة ان من بين الكُتُبِ التى قراها المَسِحِيِّين الأوَائِلِ في مصر العليا كَانَ إنجيلَ القدّيس يوحنا ، والذى يعتبر عامة إعتبرَ آخر كُتُبِ العهد الجديدِ.

    مثل الأعمالِ المسيحية القديمِة الأخرى التي وُجِدتْ في مصر، هذا الإنجيلِ كُتِبَ على شكل مخطوطة، وبمعنى آخر: . الكتاب، لَيسَ مطويه ، الصيغة المشتركة للأدبِ غير المسيحيِ فى ذلك الوقتِ.


    وصف المخطوطة ( القصاصة ) :



    صورة الجانب الامامى للمخطوطة ( القصاصة ):







    وصف الجانب الامامى للمخطوطة ( القصاصة ) :



    P. Ryl. Gk. 457. Fragment of a leaf of a papyrus codex, 8.9 x 5.8 cm.; **** 6.4 x 6 cm.; upper margin and part of inner margin preserved. Written in dark ink on papyrus light in colour and of good quality. On verso a kollema or perhaps part of a strengthening strip to cover the fold of the sheet. First half of the second century.


    تحليل الجانب الامامى للمخطوطة ( القصاصة ) :



  5. #5
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    شرح توضيحى على التحليل اللغوى للاعداد :




    يوحنا 18: 31

    Joh 18:31


    (SVD) فقال لهم بيلاطس: «خذوه أنتم واحكموا عليه حسب ناموسكم». فقال له اليهود: «لا يجوز لنا أن نقتل أحدا».


    (ALAB) فقال بيلاطس: «خذوه أنتم وحاكموه حسب شريعتكم». فأجابوه: «لا يحق لنا أن نقتل أحدا!»


    (GNA) فقال لهم بيلاطس: ((خذوه أنتم وحاكموه حسب شريعتكم)). فأجابوا: ((لا يجوز لنا أن نحكم على أحد بالقتل)).


    (JAB) فقال لهم بيلاطس: (( خذوه أنتم فحاكموه بحسب شريعتكم )). قال له اليهود: (( لا يجوز لنا أن نقتل أحدا )).




    (KJV+) Then3767 said2036 Pilate4091 unto them,846 Take2983 ye5210 him,846 and2532 judge2919 him846 according2596 to your5216 law.3551The3588 Jews2453 therefore3767 said2036 unto him,846 It is not lawful1832, 3756 for us2254 to put any man to death:615, 3762




    (GNT-BYZ+)ειπεν3004 V-2AAI-3S ουν3767 CONJ αυτοις846 P-DPM ο3588 T-NSM πιλατος4091 N-NSM λαβετε2983 V-2AAM-2P αυτον846 P-ASM υμεις4771 P-2NP και2532 CONJ κατα2596 PREP τον3588 T-ASM νομον3551 N-ASM υμων4771 P-2GP κρινατε2919 V-AAM-2P αυτον846 P-ASM ειπον3004 V-2AAI-3P ουν3767 CONJ αυτω846 P-DSM οι3588T-NPM ιουδαιοι2453A-NPM ημιν1473 P-1DP ουκ3756 PRT-N εξεστιν1832 V-PAI-3S αποκτειναι615 V-AAN ουδενα3762 A-ASM-N




    (GNT-WH+)ειπεν3004 V-2AAI-3S ουν3767 CONJ αυτοις846 P-DPM | | ο3588 T-NSM | πιλατος4091 N-NSM λαβετε2983 V-2AAM-2P αυτον846 P-ASM υμεις4771 P-2NP και2532 CONJ κατα2596 PREP τον3588 T-ASM νομον3551 N-ASM υμων4771 P-2GP κρινατε2919 V-AAM-2P αυτον846 P-ASM ειπον3004 V-2AAI-3P αυτω846 P-DSM οι3588 T-NPM ιουδαιοι2453A-NPM ημιν1473P-1DP ουκ3756 PRT-N εξεστιν1832 V-PAI-3S αποκτειναι615 V-AAN ουδενα3762A-ASM-N



    G3588
    ὁ, ἡ, τό
    ho hē to
    ho, hay, to
    The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): - the, this, that, one, he, she, it, etc.



    G2453
    Ἰουδαῖος
    Ioudaios
    ee-oo-dah'-yos
    From G2448 (in the sense of G2455 as a country); udaean, that is, belonging to Jehudah: - Jew (-ess), of Juda.



    G1473
    ἐγώ
    egō
    eg-o'
    A primary pronoun of the first person, “I” (only expressed when emphatic): - I, me. For the other cases and the plural see G1691, G1698, G1700, G2248, G2249, G2254, G2257, etc.




    G3762
    οὐδείς
    oudeis
    oo-dice'
    Including the feminine οὐδεμίαoudemia
    oo-dem-ee'-ah and the neuter οὐδένouden oo-den'
    From G3761 and G1520; not even one (man, woman or thing), that is, none, nobody, nothing: - any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.


    (HNT)ויאמר אליהם פילטוס קחו אתו אתם ושפטהו כתורתכם ויאמרו אליו היהודים אין־לנו רשות להמית איש׃


    (FDB) Pilate donc leur dit: Prenez-le, vous, et jugez-le selon votre loi. Les Juifs donc lui dirent: Il ne nous est pas permis de faire mourir personne;


    (Vulgate) dixit ergo eis Pilatus accipite eum vos et secundum legem vestram iudicate eum dixerunt ergo ei Iudaei nobis non licet interficere quemquam



    يوحنا 18: 32
    Joh 18:32


    (SVD) ليتم قول يسوع الذي قاله مشيرا إلى أية ميتة كان مزمعا أن يموت.


    (ALAB) وقد حدث هذا لتتم الكلمة التي قالها يسوع إشارة إلى الميتة التي سيموتها.


    (GNA) فتم ما قال يسوع مشيرا إلى الميتة التي يموتها.


    (JAB) بذلك تم الكلام الذي قاله يسوع مشيرا إلى الميتة التي سيموتها.




    (KJV+)That2443 the3588 saying3056 of Jesus2424 might be fulfilled,4137 which3739he spake,2036 signifying4591 what4169 death2288 he should3195die.599




    (GNT-BYZ+)ινα2443 CONJ ο3588 T-NSM λογος3056 N-NSM του3588 T-GSM ιησου2424 N-GSM πληρωθη4137 V-APS-3S ον3739 R-ASM ειπεν3004 V-2AAI-3S σημαινων4591V-PAP-NSM ποιω4169 I-DSM θανατω2288 N-DSM ημελλεν3195 V-IAI-3S-ATT ειπεν3004 V-2AAI-3S σημαινων4591V-PAN




    (GNT-WH+)ινα2443CONJ ο3588 T-NSM λογος3056N-NSM του3588 T-GSM ιησου2424 N-GSM πληρωθη4137 V-APS-3S ον3739 R-ASM ειπεν3004V-2AAI-3S σημαινων4591 V-PAP-NSM ποιω4169 I-DSM θανατω2288 N-DSM ημελλεν3195 V-IAI-3S-ATT αποθνησκειν599V-PAN



    G2443
    ἵνα
    hina
    hin'-ah
    Probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare G3588); in order that (denoting the purpose or the result): - albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare G3363.

  6. #6
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    G3588
    ὁ, ἡ, τό
    ho hē to
    ho, hay, to
    The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): - the, this, that, one, he, she, it, etc.




    G3056
    λόγος
    logos
    log'-os
    From G3004; something said (including the thought); by implication a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension a computation; specifically (with the article in John) the Divine Expression (that is, Christ): - account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say (-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.




    G3004
    λέγω
    legō
    leg'-o
    A primary verb; properly to “lay” forth, that is, (figuratively) relate (in words [usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and G5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 is properly to break silence merely, and G2980 means an extended or random harangue]); by implication to mean: - ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say (-ing, on), shew, speak, tell, utter.




    G4591
    σημαίνω
    sēmainō
    say-mah'ee-no
    From σῆμαsēma (a mark; of uncertain derivation); to indicate: - signify.


    G599
    ἀποθνήσκω
    apothnēskō
    ap-oth-nace'-ko
    From G575 and G2348; to die off (literally or figuratively): - be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).




    (HNT)למלאת דבר ישוע אשר דבר לרמז אי־זו מיתה סופו למות׃


    (FDB) afin que fût accomplie la parole que Jésus avait dite, indiquant de quelle mort il devait mourir.


    (Vulgate) ut sermo Iesu impleretur quem dixit significans qua esset morte moriturus




    يوحنا 18: 33

    Joh 18:33


    (SVD) ثم دخل بيلاطس أيضا إلى دار الولاية ودعا يسوع وقال له: «أأنت ملك اليهود؟»


    (ALAB) فدخل بيلاطس قصره واستدعى يسوع وسأله: «أأنت ملك اليهود؟»


    (GNA) فعاد بيلاطس إلى قصر الحاكم ودعا يسوع وقال له: ((أأنت ملك اليهود؟))


    (JAB) فعاد بيلاطس إلى دار الحاكم، ثم دعا يسوع وقال له: (( أأنت ملك اليهود؟ ))



    (KJV+) Then3767Pilate4091 entered1525 into1519the3588 judgment hall4232 again,3825 and2532 called5455 Jesus,2424and2532 said2036 unto him,846 Art1488 thou4771 the3588 King935 of the3588 Jews?2453



    (GNT-BYZ+)εισηλθεν1525 V-2AAI-3S ουν3767 CONJ εις1519 PREP το3588 T-ASN πραιτωριον4232 N-ASN παλιν3825 ADV ο3588 T-NSM πιλατος4091N-NSM και2532 CONJ εφωνησεν5455 V-AAI-3S τον3588 T-ASM ιησουν2424 N-ASM και2532CONJ ειπεν3004 V-2AAI-3S αυτω846 P-DSM συ4771 P-2NS ει1510 V-PAI-2S ο3588 T-NSM βασιλευς935 N-NSM των3588 T-GPM ιουδαιων2453A-GPM



    (GNT-WH+)εισηλθεν1525V-2AAI-3S ουν3767 CONJ παλιν3825 ADV εις1519 PREP το3588 T-ASN πραιτωριον4232 N-ASN ο3588 T-NSM πιλατος4091N-NSM και2532 CONJ εφωνησεν5455 V-AAI-3S τον3588 T-ASM ιησουν2424 N-ASM και2532CONJ ειπεν3004V-2AAI-3S αυτω846 P-DSM συ4771 P-2NS ει1510 V-PAI-2S ο3588 T-NSM βασιλευς935 N-NSM των3588 T-GPM ιουδαιων2453A-GPM



    (HNT)וישב פילטוס אל־בית המשפט ויקרא אל־ישוע ויאמר אליו האתה הוא מלך היהודים׃


    (FDB) Pilate donc entra encore dans le prétoire, et appela Jésus, et lui dit: Toi, tu es le roi des Juifs?


    (Vulgate) introivit ergo iterum in praetorium Pilatus et vocavit Iesum et dixit ei tu es rex Iudaeorum




    عدد الكلمات التى يحتوى الجانب الامامى منها على حروف :




    οι3588 ιουδαιοι2453ημιν1473ουδενα3762……… ινα2443ο3588 λογος3056…… ειπεν3004 σημαινων4591……. ειπεν3004 σημαινων4591….. εισηλθεν1525 πραιτωριον4232…… ο3588 πιλατος4091…… και2532ειπεν3004 …… ιουδαιων2453



    اذا فالجانب الامامى من المخطوطة يحتوى على 58 حرف يونانى تقريبا .

  7. #7
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي



    صورة الجانب الخلفى للمخطوطة ( القصاصة ) :





    وصف الجانب الخلفى للمخطوطة ( القصاصة ) :

    P. Ryl. Gk. 457. Fragment of a leaf of a papyrus codex, 8.9 x 5.8 cm.; **** 6.4 x 6 cm.; upper margin and part of inner margin preserved. Written in dark ink on papyrus light in colour and of good quality. On verso a kollema or perhaps part of a strengthening strip to cover the fold of the sheet. First half of the second century.


    تحليل الجانب الخلفى للمخطوطة ( القصاصة ):




    شرح توضيحى على التحليل اللغوى للاعداد:
    يوحنا 18: 37
    Joh 18:37

    (SVD) فقال له بيلاطس: «أفأنت إذا ملك؟» أجاب يسوع: «أنت تقول إني ملك. لهذا قد ولدت أنا ولهذا قد أتيت إلى العالم لأشهد للحق. كل من هو من الحق يسمع صوتي».


    (ALAB) فسأله بيلاطس: «فهل أنت ملك إذن؟» أجابه: «أنت قلت، إني ملك. ولهذا ولدت وجئت إلى العالم: لأشهد للحق، وكل من هو من الحق يصغي لصوتي».


    (GNA) فقال له بيلاطس: ((أملك أنت، إذن؟)) أجابه يسوع: ((أنت تقول إني ملك. أنا ولدت وجئت إلى العالم حتى أشهد للحق. فمن كان من أبناء الحق يستمع إلى صوتي)).


    (JAB) فقال له بيلاطس: (( فأنت ملك إذن! )) أجاب يسوع: (( هو ما تقول، فإني ملك. وأنا ما ولدت وأتيت العالم إلا لأشهد للحق. فكل من كان من الحق يصغي إلى صوتي)).




    (KJV+) Pilate4091 therefore3767 said2036 unto him,846 Art1488 thou4771 a king935 then?3766 Jesus2424 answered,611Thou4771sayest3004that3754I1473am1510aking.935To1519this end5124wasI1473born,1080and2532for1519this cause5124came2064Iinto1519the3588world,2889that2443Ishouldbear witness3140untothe3588truth.225Every one3956that is5607of1537 the3588 truth225heareth191my3450voice.5456




    (GNT-BYZ+)ειπεν3004 V-2AAI-3S ουν3767 CONJ αυτω846 P-DSM ο3588 T-NSM πιλατος4091 N-NSM ουκουν3766 ADV-N βασιλευς935 N-NSM ει1510 V-PAI-2S συ4771 P-2NS απεκριθη611 V-ADI-3S | ιησους2424 N-NSM | [ιησους]2424 N-NSM VAR: ο3588 T-NSM ιησους2424 N-NSM :END | συ4771 P-2NS λεγεις3004 V-PAI-2S οτι3754 CONJ βασιλευς935 N-NSM ειμι1510 V-PAI-1S εγω1473 P-1NS εγω1473 P-1NS εις1519 PREP τουτο3778 D-ASN γεγεννημαι1080V-RPI-1S και2532 CONJ εις1519 PREP τουτο3778 D-ASN εληλυθα2064 V-2RAI-1S εις1519 PREP τον3588 T-ASM κοσμον2889 N-ASM ινα2443CONJ μαρτυρησω3140V-AAS-1S τη3588 T-DSF αληθεια225 N-DSF πας3956 A-NSM ο3588 T-NSM ων1510 V-PAP-NSM εκ1537PREP της3588T-GSF αληθειας225N-GSF ακουει191 V-PAI-3S μου1473 P-1GS της3588 T-GSF φωνης5456 N-GSF




    (GNT-WH+)ειπεν3004 V-2AAI-3S ουν3767 CONJ αυτω846 P-DSM ο3588 T-NSM πιλατος4091 N-NSM ουκουν3766 ADV-N βασιλευς935 N-NSM ει1510 V-PAI-2S συ4771 P-2NS απεκριθη611 V-ADI-3S | [ο]3588 T-NSM | ο3588 T-NSM | ιησους2424 N-NSM συ4771 P-2NS λεγεις3004 V-PAI-2S οτι3754 CONJ βασιλευς935 N-NSM ειμι1510 V-PAI-1S εγω1473 P-1NS εις1519 PREP τουτο3778 D-ASN γεγεννημαι1080V-RPI-1S και2532 CONJ εις1519 PREP τουτο3778 D-ASN εληλυθα2064 V-2RAI-1S εις1519 PREP τον3588 T-ASM κοσμον2889 N-ASM ινα2443CONJ μαρτυρησω3140V-AAS-1S τη3588 T-DSF αληθεια225 N-DSF πας3956 A-NSM ο3588 T-NSM ων1510 V-PAP-NSM εκ1537PREP της3588T-GSF αληθειας225N-GSF ακουει191 V-PAI-3S μου1473 P-1GS της3588 T-GSF φωνης5456 N-GSF



    (HNT)ויאמר אליו פילטוס אם־כן אפוא מלך אתה ויען ישוע לאמר אתה אמרת כי־מלך אנכי לזאת נולדתי ולזאת באתי בעולם להעיד לאמת כל־אשר הוא מן־האמת ישמע בקולי׃



    (FDB) Pilate donc lui dit: Tu es donc roi? Jésus répondit: Tu le dis que moi je suis roi. Moi, je suis né pour ceci, et c'est pour ceci que je suis venu dans le monde, afin de rendre témoignage à la vérité. Quiconque est de la vérité, écoute ma voix.



    (Vulgate) dixit itaque ei Pilatus ergo rex es tu respondit Iesus tu dicis quia rex sum ego ego in hoc natus sum et ad hoc veni in mundum ut testimonium perhibeam veritati omnis qui est ex veritate audit meam vocem


    يوحنا 18: 38
    Joh 18:38

  8. #8
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    (SVD) قال له بيلاطس: «ما هو الحق؟». ولما قال هذا خرج أيضا إلى اليهود وقال لهم: «أنا لست أجد فيه علة واحدة.


    (ALAB) فقال له بيلاطس: «ما هو الحق!» ثم خرج إلى اليهود وقال: «إني لا أجد فيه ذنبا!


    (GNA) فقال له بيلاطس: ((ما هو الحق؟)) قال هذا وخرج ثانية إلى اليهود وقال لهم: ((لا أجد سبَــبا للحكم عليه.


    (JAB) قال له بيلاطس: (( ما هو الحق؟ (( قال ذلك، ثم خرج ثانية إلى اليهود فقال لهم: ((إني لا أجد فيه سببا لاتهامه.




    (KJV+) Pilate4091 saith3004 unto him,846 What5101 is2076 truth?225 And2532 when he had said2036 this,5124 he went out1831 again3825 unto4314 the3588 Jews,2453 and2532 saith3004 unto them,846 I1473 find2147 in1722 him846 no3762 fault156atall.




    (GNT-BYZ+)λεγει3004V-PAI-3S αυτω846 P-DSM ο3588 T-NSM πιλατος4091 N-NSM τι5101 I-NSN εστιν1510 V-PAI-3S αληθεια225 N-NSF και2532 CONJ τουτο3778D-ASN ειπων3004 V-2AAP-NSM παλιν3825 ADV εξηλθεν1831 V-2AAI-3S προς4314 PREP τους3588T-APM ιουδαιους2453A-APM και2532 CONJ λεγει3004 V-PAI-3S αυτοις846 P-DPM εγω1473 P-1NS ουδεμιαν3762 A-ASF-N αιτιαν156 N-ASF ευρισκω2147 V-PAI-1S εν1722 PREP αυτω846P-DSM




    (GNT-WH+)λεγει3004V-PAI-3S αυτω846P-DSM ο3588 T-NSM πιλατος4091 N-NSM τι5101 I-NSN εστιν1510 V-PAI-3S αληθεια225 N-NSF και2532CONJ τουτο3778D-ASN ειπων3004 V-2AAP-NSM παλιν3825 ADV εξηλθεν1831 V-2AAI-3S προς4314 PREP τους3588T-APM ιουδαιους2453 A-APM και2532 CONJ λεγει3004 V-PAI-3S αυτοις846 P-DPM εγω1473 P-1NS ουδεμιαν3762 A-ASF-N ευρισκω2147 V-PAI-1S εν1722 PREP αυτω846P-DSM αιτιαν156 N-ASF



    (HNT)ויאמר אליו פילטוס מה היא האמת ואחרי דברו זאת יצא שנית אל־היהודים ויאמר אליהם אני לא־מצאתי בו כל־עון׃



    (FDB) Pilate lui dit: Qu'est-ce que la vérité? Et ayant dit cela, il sortit encore vers les Juifs; et il leur dit: Moi, je ne trouve aucun crime en lui;



    (Vulgate) dicit ei Pilatus quid est veritas et cum hoc dixisset iterum exivit ad Iudaeos et dicit eis ego nullam invenio in eo causam




    نص تجميعى يوضح عدد الحروف فى الجانب الخلفى من المخطوطة ( القصاصة ) :


    τουτο3778 γεγεννημαι1080…… κοσμον2889ινα2443μαρτυρησω3140…… εκ1537της3588αληθειας225….. λεγει3004 αυτω846 ….. και2532τουτο3778….. τους3588ιουδαιους2453αυτω846


    و هكذا نجد ان عدد الحروف فى الجانب الخلفى من المخطوطة هو 57 حرف و يكون مجموع الحروف على كلا الجانبين = 58+ 57 = 115 حرف .


    و لكى نحدد القيمة الكمية بالنسبة لهذة المخطوطة مقارنة بالكتاب دعونا نجرى عملية حسابية بسيطة :



    اولا نقلا عن كتاب استحالة تحريف الكتاب المقدس الجزء الاول من موقع القمص مرقس عزيز ننقل هذة الاحصائية :


    حرص الأباء والأجداد على تتبع الأعداد والأرقام يدفعهم إلى عمل إحصاء لتعداد حروف وكلمات وأعداد وأصحاحات وأسفار الكتاب المقدس فى كافة ترجماته. وعلى سبيل المثال نذكر هذا الإحصاء المبسط للكتاب المقدس حسب الترجمة البيروتية المتداولة بيننا :



    - عدد أسفار العهد القديم 39 سفراً .



    - عدد أسفار العهد الجديد 27 سفراً .



    - إجمالى أسفار الكتاب المقدس 66 سفراً .



    - عدد أصحاحات العهد القديم 929 أصحاحاً .



    - عدد أصحاحات العهد الجديد 260 أصحاحاً .



    - إجمالى أصحاحات الكتاب المقدس 1189 أصحاحاً .



    - عدد آيات العهد القديم 23248 آيه .



    - عدد ايات العهد الجديد 8054 آيه .



    - إجمالى آيات الكتاب المقدس 31302 آيه .



    - عدد كلمات العهد القديم 322598 كلمة .



    - عدد كلمات العهد الجديد 108341 كلمة .



    - إجمالى كلمات الكتاب المقدس 430938 كلمة .



    - عدد حروف العهد القديم 2728158 حرفاً .



    - عدد حروف العهد الجديد 838380 حرفاً .



    - إجمالى حروف الكتاب المقدس 3566528 حرفاً .




    و سوف نفترض صحة هذة الاحصائية و سوف نحسب معا نسبة عدد حروف التى تحتويها اقدم القصاصات او المخطوطات كما يحلو لبعضهم تسميتها الى نسبة الحروف فى الكتاب :


    النسبة = 115 / 3566528 *100= 0.003%


    و معنى هذا ان ما تحتوية القصاصة من محتوى لا يمثل كميا إلا نسبة ثلاثة من الف فى المائة .
    فهل يمثل هذا المحتوى كميا اى قيمة للكتاب ؟ و هل ينفى هذا المحتوى بأى شكل اى تناقض يثبت فى المخطوطات الاخرى ؟


    بالطبع لا و لهذا نحن نرفض ان تكون حجة بعضهم لعدم نقاش تناقض فى المخطوطات مثل السينائية و الفاتيكانية و السكندرية هى وجود مخطوطة اقدم مثل هذة القصاصة !!



    و الان الى النقطة الثانية فى بحثنا تحت عنوان:


  9. #9
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    ثلاث نسخ ام ثلاث و لكن !!
    كما رأينا سابقا ان من اهم مخطوطات الكتاب إن لم تكن اهمها هى الثلاث مخطوطات السينائية و الفاتيكانية و السكندرية و اهمية هذة المخطوطات تكمن فوق قدمها انها من المخطوطات القليلة التى تحوى الكتاب كاملا تقريبا و دعونا اولا نوضح اهمية هذة الثلاث مخطوطات من خلال بعض الروابط :


    http://www.baytallah.com/insp/insp5.html



    يعتبر علماء كثيرون النص الذي تحتويه النسخة الفاتيكانية مماثلاً بطريقة ممتازة لنصوص العهد الجديد الإسكندرية.. والنسخة الفاتيكانية هي أثمن مخطوطات الكتاب المقدس باللغة اليونانية .


    الترجمة التفسيرية :

    المخطوطة السكندرية أحد اهم واقدم ثلاث مخطوطات للإنجيل باللغة اليونانية و المخطوطتين الاخريتين هما على التوالى المخطوطة السينائية و هى موجودة فى المكتبة البريطانية و المخطوطة الفاتيكانية و الموجودة في روما . و هذة المخطوطة ذات اهمية عظيمة فى تكوين النص الانجيلى .....






    و رغم ان بعضا من التلاميذ و إن كانوا ما زالوا طلبة علم ككل طلبة العلم المتحمسين و لا يعيبهم ذلك بالطبع فالجهل يبدأ عند ترك طلب العلم إلا انه يعيبهم ما يصاحب حداثة السن و ما يعلمه عنهم اساتذتهم الذين و ان كان من الطبيعى ان يخالفوهم الرأى إلا انه من غير الطبيعى ان لا يحترموا ارائهم و خصوصا ان كان عدم الاحترام تصبغه صبغة منتديات الاحداث
    ( احداث السن ) و ما تمليه من اساليب تبلورت فى هذة المنتديات بعيدا عن ما هو متعارف عليه بين اهل العلم من أدب الحوار و الاختلاف كهذة الجمل :




    و للاسف الشديد بحثنا هذا لا يخص هؤلاء حيث انه قائم على اجماع ذكره القمص عبد المسيح بسيط فى كتابه ( الكتاب المقدس يتحدى نقاده و القائلين بتحريفه ) قائلا فى صفحة 172




    اذا هذة القاعدة التى سوف يعتمد عليها بحثنا هذا . و بصورة اوضح للذين لا يفهمون بالاشارة بحثنا لا يعتمد على صحة النص السكندرى و خطأ النص البيزنطى او العكس بل على صحة المخطوطات الثلاثة و التى اقرها القمص عبد المسيح بسيط و وصفها حسب اجماع العلماء انها تمثل النص الاصلى ( على حد تعبيره ) و هذا ليس قدحا فى النص السكندرى الذى مدحه القمص عبد المسيح بسيط فى نفس الكتاب قائلا :



    و لا تقليل من اهمية النص البيزنطى الذى قال عنه القمص :



    و كعادتنا لا نتدخل فى الخلافات الداخلية و لا حتى الاتهامات التى قد تصل الى حد اتهام الطالب للاستاذ بالاريوسة (الهرطقة) فهذة خلافات داخلية لا شأن لنا بها و حتى يحسم الخلاف فلن ينشر البحث فى منتديات قد يؤدى النشر فيها الى حرج للجميع بما فيهم كاتب البحث و ندعوا الله ان لا يسكت لذوى الخبرة صوتا حتى و ان علت اصوات الاحداث و ان يصبغوا هذا العلم بصبغة اخلاقيات ذوى العلم الذين تمرسوا على احترام الاخر رغم الخلاف و ما يتبعه من لوازم اقامة الحجج و التى لا تخرج مهما حدث عن الاخلاقيات المتعارف عليها بين اهل العلم .


    و اعتقاد هؤلاء التلاميذ الذين يعتقدون انهم قد استحدثوا او طوروا ما يخدم عقيدتهم على اساس انهم متخصصين و على وشك الحصول على رسالة الماجستير فى علم النقد الكتابى قد يكون ضار جدا بالكتاب و العقيدة فالدواء بعد ان يكتشف يجب ان تجرى عليه تجارب سريرية على مدى اعوام و حتى يعرف الاثر الجانبية له يجب ان يدرس ذلك لمدة اعوام اكثر و إن كان المرض يداهم المريض و ان كان ليس هناك دواء اخر فلا مفر من ان يجرب الدواء على المريض فهو لن يخسر اكثر مما سوف يخسره إذا لم يجرب عليه هذا الدواء و هذا سبب كافى لتجريبه و خصوصا ان كان عزيز على اهله رغم انه شاخ حتى انحنى ظهره مما حمل بفعل فاعل او بفعل مفعول به .



    إذا فهذا البحث لا يخص الطلبة و هؤلاء الذين يرفضون المبدأ القائم عليه البحث و هو يخص بالاحرى من هو معنى بالمبدأ و للأننا نحاور كل الاطياف المهتمين بتقديس هذا الكتاب فعلى المهتم ان ينتظر دور نصه المفضل شاحذا همته و مجهزا ادوات نقده الكتابى او بالاحرى مبرراته الكتابية .



    و هنا احب ان اشير الى ان هذة السلسلة سوف تشمل بحوث متخصصة فى النقد الكتابى و موجهة للمتخصصين كما ستشمل بصورة رئيسية على بحوث تقرب هذا العلم لغير المتخصصين و بالاحرى الهدف الرئيسى للسلسة هو نقل الحوار المتخصص لغير المتخصصين بصورة وسطية لا هى سطحية تتناول القشور و لا هى متبجحة بسطوة العلم احيانا و لا بإستغلال عقد النقص و الجهل احيانا اخرى و ببساطة نريد ان نسمى الاشياء بأسمائها فالاختلاف هو اختلاف سواء سمى قراءة ( مع فهمنا لمعناها ) او سمى نص بمسمى حسب مواصفاته و المخطوطة هى نسخة او من المفترض منطقيا ان تكون كذلك إذا كان اصل الكتاب واحد حتى اذا سميت بأسماء مثل اسم مكان حفظها او مكان اكتشافها فهذا لا يهم و ليس معنى دراسة علم ما ان نعيش الفاظ هذا العلم و إلا نكون كالصوفية التى ابتكر اهلها الرمز ثم نسوا انه رمزا فعاشوه و نسوا انهم هم صانعيه رغبة فى تميز لغتهم عن لغة غيرهم ممن لا يملكون ما يملكون هم حسب اعتقادهم
    و ليس سرا ان اهم اهداف تلك السلسلة هو كسر حاجز صورة المخطوطة و استخدامها و الدخول الى مغاورها و هو ما لم يزق حلاوته من لم يتجول داخل نصوص مخطوطة لمرة واحدة فى حياته متأملا ما كتبه عنها وستكوت و هورت او مختبرا ما سمعه عنها من متزجر او متناولا ما كتبه ولكر ( فولكر ) بالبحث و التقصى .



    و رغم وضوح اهمية هذة المخطوطات الثلاث فسوف يقوم بحثنا هذا على قاعدة هامة اقرهما القمص عبد المسيح بسيط فى كتابه ( الكتاب المقدس يتحدى نقاده و القائلين بتحريفه ) قائلا فى صفحة 172 ( وذلك إلى جانب المخطوطات التي تضم العهد الجديد كاملا وعلى رأسها المخطوطات الإسكندرية والسينائية والفاتيكانية والتي ترجع إلى النصف الأول من القرن الرابع (325 - 35م) والتي يجمع العلماء على إنها تمثل النص الأصلي كما يجمعون على سلامتها وصحتها . )

  10. #10
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    ثلاث نسخ و لكن !!!!
    كلنا يعرف النسخ و يعرف ان نسخ الشىء اى صنع نسخة طبق الاصل و الاصل ان المخطوطات يجب ان تكون نسخ من بعضها حيث ان من المفترض انها نسخت عن اصل واحد و ليس اصول و ان كانت نسخت عن اصول فالاصول اضا من المفترض انها نسخت عن اصل هو الذى كتبه كاتب الانجيل نفسه او كاتبه و لكن حتى عندما تصبح المخطوطات نسخ قد تكون دليل تحريف الكتاب و لكن كيف يحدث ذلك ؟ دعونا نكتشف ذلك سويا :ن المفترض انه اذا حدث اخطاء كثيرة فى النسخ فيجب ان تتلف هذة المخطوطات حتى يحافظ على الكتاب من التغيير



    كلنا قرأ الاعداد التالية فى احد الترجمات و احيانا استغرب عدم وجودها فى احدهم و عندما سئل احدهم اجابه انها مجرد ترجمات و لكن ما لا يعرفه البعض ان تلك الاعداد غير موجودة فى اقدم المخطوطات الثلاثة السينائية و الفاتيكانية و السكندرية و هنا يكون من الواجب ان نسئل عدة اسئلة استفسارية :



    كيف اجتمعت الثلاث مخطوطات على حذفها و ليس هناك ادلة لا زمانية و لا مكانية و لا حتى تطابق كامل بينهم حتى نعتبرهم نسخوا من بعضهم او نسخوا من مصدر واحد ؟
    هل يمكن ان يكون المصادر التى نسخوا عنها مجتمعة هى ايضا تحذف هذة الاعداد ؟
    أليس من الطبيعى ان تكون تلك المخطوطات نسخ عن بعضها و نسخ عن الاصل المنسوخة منها ؟ فمن اين اتت هذة الاعداد فى الترجمات التى بين يدى اهل الكتاب ؟
    و هل لو وجد عدد فى قصاصة هنا او هناك يكون من الطبيعى تضمينه داخل الكتاب على اساس انه من الكتاب ؟
    و هل هذا لا يطرح تساؤلات عدة عن الطريقة التى تنسج بها نصوص الكتاب؟
    و هل يمكن ان نصف الكتاب المقدس انه كتاب تجميعى ؟
    و ماذا لو ان هذا الكتاب التجميعى فقد نص او اضيف اليه نص ليس منه ألا يشكل ذلك مجال للخطأ الذى قد يؤدى الى خطأ عقائدى ؟
    اليس اى إضافة او حذف ينطبق عليه تهديد و وعيد الكتاب السابق ذكره فى اول البحث ؟



    و عموما و بعد طرح هذة التساؤلات ستجد نفسك امام حقيقة ثابته و هى ان هذة النصوص اما كانت موجود فى الاصل و حذفت لاحقا او انها كانت غير موجودة فى الاصل و زيدت لاحقا و هذا سوف يندرج على الكتب و الاناجيل الكاملة و هو ما تمثله الابوكريفا او على الاسفار كاملة و هو ما تمثله الاسفار القانونية الثانية او الاصحاحات الكاملة كما فى الاسفار القانونية الثانية ايضا او فى الاعداد الكاملة و الجمل و الكلمات و الحروف و هذا ما سوف تناوله فى بحثنا ان شاء الله


    وإن لم تغفروا أنتم لا يغفر أبوكم الذي في السماوات أيضا زلاتكم



    مرقس 11: 26
    Mar 11:26

    (SVD) وإن لم تغفروا أنتم لا يغفر أبوكم الذي في السماوات أيضا زلاتكم».


    (ALAB) ولكن، إن لم تغفروا، لا يغفر لكم أيضا أبوكم الذي في السماوات زلاتكم».


    (GNA) وإن كنتم لا تغفرون للآخرين، لا يغفر لكم أبوكم الذي في السماوات زلاتكم )).


    (JAB)




    (KJV+)But1161if1487ye5210donot3756forgive,863neither3761willyour5216Father3962which3588isin1722heaven3772forgive863your5216trespasses.3900




    (GNT-BYZ+) ει1487 COND δε1161 CONJ υμεις4771 P-2NP ουκ3756 PRT-N αφιετε863 V-PAI-2P ουδε3761 CONJ-N ο3588 T-NSM πατηρ3962 N-NSM υμων4771 P-2GP ο3588 T-NSM εν1722 PREP τοις3588 T-DPM ουρανοις3772 N-DPM αφησει863 V-FAI-3S τα3588 T-APN παραπτωματα3900 N-APN υμων4771 P-2GP



    (GNT-WH+) OMIT

    (HNT)ואתם אם־לא תמחלו אף־אביכם שבשמים לא־יסלח לפשעיכם׃



    (FDB) Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne pardonnera pas non plus vos fautes.



    (Vulgate) quod si vos non dimiseritis nec Pater vester qui in caelis est dimittet vobis peccata vestra


    المخطوطة السينائية :


    المخطوطة الفاتيكانية :








    المخطوطة السكندرية :




صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة

سلسلة المخطوطات تثبت تحريف الكتاب للشيخ عرب ( المخطوطات نسخ ام اقانيم _ ج1 ؟! )

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. المخطوطات نسخ ام اقانيم(نقد النصوص الاريوسية وفقا لمحاكم التفتيش الطلابية) للشيخ عرب
    بواسطة janat alma2wa في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 31
    آخر مشاركة: 26-03-2013, 02:01 PM
  2. تحريف الكتاب المقدس فى ضوء المخطوطات
    بواسطة السيف البتار في المنتدى الأبحاث والدراسات المسيحية للداعية السيف البتار
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 17-10-2006, 07:39 AM
  3. تحريف الكتاب المقدس فى ضوء المخطوطات
    بواسطة السيف البتار في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 17-10-2006, 07:39 AM
  4. (علوم المخطوطات اليونانية) تفنيد أكذوبة عصمة الكتاب المقدس (سلسلة المقالات كامله)
    بواسطة شريف حمدى في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 02-12-2005, 11:42 AM
  5. تحليل المخطوطات اليونانية (تابع علوم المخطوطات) الجزء الرابع
    بواسطة شريف حمدى في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 26-11-2005, 02:37 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

سلسلة المخطوطات تثبت تحريف الكتاب للشيخ عرب ( المخطوطات نسخ ام اقانيم _ ج1 ؟! )

سلسلة المخطوطات تثبت تحريف الكتاب للشيخ عرب ( المخطوطات نسخ ام اقانيم _ ج1 ؟! )