عـلم المـيثـولوجـيـا يثبت تحريـف الكتـاب الـمقدس (كامل)

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات


مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

    

 

 

    

 

عـلم المـيثـولوجـيـا يثبت تحريـف الكتـاب الـمقدس (كامل)

صفحة 3 من 3 الأولىالأولى ... 2 3
النتائج 21 إلى 28 من 28

الموضوع: عـلم المـيثـولوجـيـا يثبت تحريـف الكتـاب الـمقدس (كامل)

  1. #21
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    καὶἦλθονοἱδύοκλῆροιο
    ὗτοιεἰςὥρανκαὶκαιρὸνκαὶεἰςἡμέρανκρίσε
    ωςἐνώπιοντοῦθεοῦκαὶἐνπᾶσιτοῖςἔθνεσιν,
    καὶἐμνήσθηθεὸςτοῦλα
    οῦαὐτοῦκαὶἐδικαίωσεντὴνκληρονομίαναὐτοῦ.
    καὶἔσονταιαὐτ
    οῖςαἱἡμέραιαὗταιἐνμηνὶΑδαρτῇτεσσαρεσκαιδεκάτῃ
    καὶτῇπε
    ντεκαιδεκάτῃτοῦαὐτοῦμηνὸςμετὰσυναγωγῆςκαὶχαρᾶςκα
    εὐφροσύν
    ηςἐνώπιοντοῦθεοῦκατὰγενεὰςεἰςτὸναἰῶναἐντῷλαῷαὐτοῦΙσραηλ.
    ἜτουςτετάρτουβασιλεύοντοςΠτολ
    εμαίουκαὶΚλεοπάτραςεἰσήνεγκενΔωσίθεος, ὃςἔφηεἶναιἱερεὺςκαὶΛευίτης, καὶΠτολεμαῖοςυἱὸς
    αὐτοῦτὴνπροκειμένηνἐπιστολὴντῶνΦρουραι, ἣνἔφασανεἶναικαὶἑρ
    μηνευκέναιΛυσίμαχονΠτολεμαίουτῶνἐνΙερουσαλημ.
    (FDB) Car Mardochée, le Juif, fut le second après le roi Assuérus, et il fut grand parmi les Juifs et agréable à la multitude de ses frères, cherchant le bien de son peuple et parlant pour la paix de toute sa race.
    (Vulgate) et quomodo Mardocheus iudaici generis secundus a rege Asuero fuerit et magnus inter Iudaeos et acceptabilis plebi fratrum suorum quaerens bona populo suo et loquens ea quae ad pacem sui seminis pertinerent
    (10:4)
    Dixitque Mardochaeus: A Deo facta sunt ista.
    (10:5)
    Recordatus sum somnii, quod videram, haec eadem significantis: nec eorum quidquam irritum fuit.
    (10:6)
    Parvus fons, qui crevit in fluvium, et in lucem, solemque conversus est, et in aquas plurimas redundavit: Esther est, quam rex accepit uxorem, et voluit esse reginam.
    (10:7)
    Duo autem dracones: ego sum, et Aman.
    (10:8)
    Gentes, quae convenerant: hi sunt, qui conati sunt delere nomen Iudaeorum.
    (10:9)
    Gens autem mea: Israel est, quae clamavit ad Dominum, et salvum fecit Dominus populum suum: liberavitque nos ab omnibus malis, et fecit signa magna atque portenta inter Gentes:
    (10:10)
    et duas sortes esse praecepit, unam Populi Dei, et alteram cunctarum Gentium.
    (10:11)
    Venitque utraque sors in statutum ex illo iam tempore diem coram Deo universis gentibus:
    (10:12
    ) et recordatus est Dominus populi sui, ac misertus est
    hereditatis suae.
    (10:13)
    Et observabuntur dies isti in mense Adar quartadecima, et quintadecima die eiusdem mensis, cum omni studio, et gaudio in unum coetum populi congregati, in cunctas deinceps generationes populi Israel.
    (11:1)
    Anno quarto regnantibus Ptolemaeo, et Cleopatra, attulerunt Dosithaeus, qui se Sacerdotem, et Levitici generis ferebat, et Ptolemaeus filius eius hanc epistolam phurim, quam dixerunt interpretatum esse Lysimachum Ptolemaei filium in Ierusalem.
    Adam Clarke, LL.D., F.S.A., (1715-1832)
    Speaking peace to all his seed - Endeavoring to settle their prosperity upon such a basis, that it might be for ever permanent. Here the Hebrew **** ends; but in the ancient Vulgate, and in the Greek, ten verses are added to this chapter, and six whole chapters besides, so that the number of chapters in Esther amounts to sixteen. A translation of these may be found in the Apocrypha, bound up with the sacred ****, in most of our larger English Bibles. On any part of this work it is not my province to add any comment.
    This is the last of the historical books of the Old Testament, for from this time to the birth of Christ they had no inspired writers; and the interval of their history must be sought among the apocryphal writers and other historians who have written on Jewish affairs. The most complete supplement to this history will be found in that most excellent work of Dean Prideaux, entitled The Old and New Testaments connected, in the History of the Jews and Neighbouring Nations, from the Declension of the Kingdoms of Israel and Judah to the time of Christ, 4 vols. 8vo. 1725. The editions prior to this date are not so complete.
    We have already seen what the Feast of Purim means, and why it was instituted; if the reader is desirous of farther information on this subject, he may find it in the works of Buxtorf, Leusden, Stehlin, and
    Calmet’s Dictionary, article Pur.
    الترجمة التفسيرية :
    متكلما بالسلام لجميع نسله- ساعيا أن يرسخ مملكتهم على مثل هذا الأساس آملا أن تدوم إلى الأبد . وهنا ينتهى النص العبرى و لكن فى ترجمة الفولجات القديمة و فى الترجمة اليونانية أضيفت عشرة أعداد إلى هذا الإصحاح ، إلى جانب ست إصحاحات كاملة لذلك يصل عدد الإصحاحات فى سفر إستير إلى ستة عشر إصحاحا.و يمكن الحصول على ترجماتها فى الأبوكريفا – الأسفار الملحقة زورا للتوراة- ،مثبتة مع النص المقدس ، فى كثير من أناجيلنا الإنجليزية الكبيرة . و ليس من اختصاصى أن أضيف أى تعليق هنا على أى من أجزاء هذا العمل . و إستير هو آخر الأسفار التاريخية للعهد القديم لأنه منذ هذا الحين و حتى ميلاد المسيح لم يكن لديهم أى كتّاب مؤيدين بالوحى . و إذا أردنا معرفة حقبتهم التاريخية هذه فعلينا أن نبحث عنها بين كتّاب الأبوكريفا و المؤرخين الآخرين الذين أرَّخُوا فى الشؤن اليهودية . و يُوجَد الملحق الأكمل لهذه الفترة التاريخية فى أروع أعمال جارى دين بردياكس بعنوان "الربط بين العهدين القديم و الجديد فى ضوء تاريخ اليهود و الأمم المجاورة من سقوط ممالك إسرائيل و يهوذا إلى عصر المسيح ، النسخة الرابعة/ سنة1725 – الإصدارات قبل هذا التاريخ لم تكن كاملة تماما . فقد رأينا ماذا يعنى عيد البوريم – المساخر- و لِمَاذا يتم الإحتفال به ، و لمزيد من المعلومات حول هذا الموضوع راجع أعمال : بوكستروف ، ليوسدين ، ستاهلين ، و مقال " بور" فى تاريخ كلميت .
    و هنا عددنا يوجد فى مكان من الكتاب يمتنع ادم كلارك عن التعليق عليه ضمن الاعداد التى وصفها انها ابوكريفا رغم انها موجودة فى السبعينة التى مدحها اباء الكنيسة و ايضا فى نسخة الفولجات التى ترجمها القديس جيروم و رغم ان موضوع الاسفار القانونية الثانية هو موضوع معروف إلا ان السؤال الذى لا استطيع ان لا اعلق عليه فى مثل هذا الموضع هو:
    لماذا وضعها الاثنى و سبعون شيخا اليهود المفترضين فى السبعينية و لماذا مدح اباء الكنيسة هذة الترجمة اذا كان فيها ما يصفه ادم كلارك بانه ملحق زورا العهد القديم ؟ و هذا ما تناولناه بالتفصيل فى بحث ( السبعينية فى الميزان ).
    و ايضا لماذا وضعها القديس جيروم فى ترجمته إذا كانت مزورة ؟ اسئلة تطرح نفسها !!



    لوياثان

    لو ياثان هو حيوان اسطورى يتحاكى عنه البحارة كما ذكرنا سابقا و هو عادة يتصوره البعض كحيه مائية ضخمه جدا تغرق السفن و البعض يتصوره نصف تنين و نصف حيه الى اخره من هذة التصورات التى لا يحدها إلا حدود خيال المتخيل و هو شاسع الى حد كبير كبر المحيط الذى يلعب فيه لوياثان على حد تعبير مزمور 104: 26 و تستطيع ان تطلع على بعض المعلومات الجيده عن هذا الكائن و صور تعبر عن فكرة المزمور 104: 26 بصوره دقيقه لا اعرف ايهما ادق هل هى الصور المعبره عن المزمور و الاسطوره ام هى المزمور المعبر عن هذة الصور و الاساطير و اليك الرابط :
    و للمزيد عن المعلومات عن هذا الكائن الاسطورى اليك الروابط التاليه :
    http://www.answers.com/topic/leviathan
    http://www.pantheon.org/areas/mythology/middle_east/judaic/articles.html
    Lotan
    In Syro-Palestinian myth, a monstrous primeval serpent who was slain by Baal. In the Hebrew dialect of the Old Testament, he is referred to a Leviathan.
    الترجمة التفسيرية :
    ورد ذكرها فى أسطورةسورية فلسطينية و هى حية وحشية بدائية قتلها الإلهبعل . و فى اللهجة العبرية للعهد القديم أُشير إليهبكلمة اللوياثان .
    و دعونا نلخص ايضا الاعداد التى ذكرت هذا الكائن من خلال بعض الترجمات:
    كما ترى فى اشعياء 27: 1 و مزمور 74: 14 و مزمور 104 : 26 و ايوب 3: 8 و ايوب 41: 1 فقد ذكر مخلوق يسمى לויתן ( ivyâthân ) و تترجم الكلمه الى فى معظم الاحيان الى leviathan كاسم علم سوف نعرف لاحقا انه حيوان خرافى فى صورة حيه بحرية متعددة الرؤوس و سوف نتعرف عليها بالتفصيل لاحقا و احيانا تترجم الى تنين او dragon كما فى السبعينيه فىمعظم الاعداد السابق ذكرها فيما عدا ايوب 3: 8 التى ترجمتها الىκῆτοςwhale (kntos)اما ترجمة الفانديك و الحياة أيوب 3: 8 تترجمها الى تنين و قد تعرفنا على التنين سابقا و علمنا انه حيوان اسطورى و قد تكون العلاقه بينه و بين لوثيان انه فى بعض الاحيان يكون برؤوس متعدده و جزء منه فى صورة حية و لكن تبقى العلاقه الاساساية و هى ان كلاهما حيوان اسطورى .
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  2. #22
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي



    و الان الى تحليل لغوى مفصل :

    التحليل اللغوى:

    مزمور 104: 26


    Psa 104:26



    (SVD) هناك تجري السفن. لوياثان هذا خلقته ليلعب فيه.



    (ALAB) تجري فيه السفن، تمرح فيهالحيتانالتي خلقتها.



    (GNA) وحيث تجري السفن مجراها ويمرح لوياثان الذي صورته.



    (JAB) هناك تجري السفن ولوياتان الذي كونته لتسخر منه.



    (KJV ) There8033 go1980 the ships:591 there is that leviathan,3882whom thou2088 hast made3335 to play7832 therein.



    (HOT ) שׁם8033 אניות591 יהלכון1980 לויתן3882זה2088 יצרת3335 לשׂחק׃7832

    H3882

    לויתן

    livyâthân

    liv-yaw-thawn'

    From H3867; a wreathed animal, that is, a serpent (especially the crocodile or some other large sea monster); figuratively the constellation of the dragon; also as a symbol of Babylon: - leviathan, mourning.



    (LXX) (103:26)ἐκεῖπλοῖαδιαπορεύονται, δράκωνοὗτος, ὃνἔπλασαςἐμπαίζειναὐτῷ.

    (FDB) Là se promènent les navires, là ce léviathan que tu as formé pour s'y ébattre.



    (Vulgate) (103:26) illic naves pertransibunt draco iste quem formasti ad inludendum ei



    Adam Clarke, LL.D., F.S.A., (1715-1832)



    That leviathan - This may mean the whale, or any of the large marine animals. The Septuagint and Vulgate call it dragon. Sometimes the crocodile is intended by the original word.



    الترجمة التفسيرية :

    و هذا اللوياثان قد يعنى الحوت ، أوأى من الحيونات البحرية الضخمة . و أسمته الترجمة السبعينية و الفولجات بالتنين . وأحيانا تقصد الكلمة فى النسخ الأصلية المخطوطات ) التمساح ).



    Dr. John Gill (1690-1771)

    There is that leviathan, whom thou hast made to play therein; the Targum adds,

    "for the righteous at the feast of the house of his habitation.''

    Of this creature there is an account in Job_41:1. Some take it to be the crocodile, which is both a sea and river fish; the Septuagint, Vulgate Latin, Ethiopic, and Arabic versions, and so Apollinarius, call it the dragon; it is more generally thought to be the whale; Aben Ezra says it is the name of every great fish; it is a sportive creature, tumbles about in the great sea, and plays with the waters of it, which it tosses up in great quantities; and with the fishes of the sea, which it devours at pleasure; and laughs at the shaking of the spear; and to which mariners throw out their empty casks to play with, when near them, and they in danger by it; see Job_41:5. This creature is generally reckoned by the ancients a figure of Satan, it being king over all the children of pride, Job_41:34 as he is the prince of the power of the air, and god of this world; who has been playing his tricks in it from the beginning of it, not only deceiving our first parents, but all the nations of the world; nor are saints ignorant of his devices. It sometimes describes a tyrannical prince, as the kings of Babylon and of Egypt, Isa_27:1 and is a true picture of antichrist, the beast which rose out of the sea; nor is there any like him on earth; see Rev_13:1.



    (r) So Homer calls ships νηαςποντυπορους, Iliad. 3. v. 46.

    الترجمة التفسيرية :

    و يوجد اللوياثان الذى جعلته أنت ليلعب فى ذلكالمكان ، يضيف الترجوم " للأبرار فى عيد بيت سكنه " و يوجد إشارة لهذا الكائن فى يعقوب 41 - 1،البعض اعتبره التمساح ، وهو نوع من الأسماك يوجد فى كل من البحار و الأنهار . و لكنالترجمة السبعينية و ترجمة الفولجات اليونانية و الترجمة الأثيوبية و النسخ العربيةو كذلك القديس أبوليناريوس أطلقوا عليه التنين . و أغلب الظن أنه الحوت . و يقولAben Ezra إنه اسم علم على جميع الأسماك الضخمة . و هو مخلوق رياضى يتشقلب حولنفسه فى البحر العظيم فى حركات بهلوانية ( مثل الدولفن ) و يلعب بمياهه حتى يقذفهالأعلى بكميات كبيرة كما يلعب أيضا بأسماك البحر الذى يلتهمها بسعادة ،و يضحك عند اهتزاز الرمح . و الذى يلقى إليه البحارة بالبراميلالفارغة إذا اقترب منهم و أحسوا بخطره حتى يتلاهى عنهم ، انظر يعقوب 41 – 5 . و يعتبر القدماء هذا المخلوق على أنه صورة للشيطان . وهو مَلِكعلى كل بنى الكبرياء (يعقوب 41 – 34 ) لأنه أمير قوة الهواء و إله هذا العالم والذى يمارس عليها حيله و ألاعيبه منذ نشأتها خادعا ليس فقط الأباء الأوائل و لكنأيضا جميع الأمم . و لاينكر أحد ألاعيبه حتى القديسين و أحيانا يُصوِر الأميرالمستبد ، مثل ملوك بابل و مصر (إشعياء 27 – 1) و هو صورة حقيقية للمسيح الدجال . وحش خرج من البحر و ليس له مثيل على كوكب الأرض ، انظررؤيا 13 – 1و كذلك سمى هوميروس السفن .. νηαςποντυπορουςالألياذة 3 – 46.



    اشعياء 27: 1


    Isa 27:1



    (SVD) في ذلك اليوم يعاقب الرب بسيفه القاسي العظيم الشديد لوياثان الحيةالهاربة. لوياثان الحيةالمتحوية ويقتل التنين الذي في البحر.



    (ALAB) في ذلك اليوم يعاقب الرب بسيفه القاسي العظيم المتين لوياثان الحيةالهاربة المتلوية، ويقتل التنين الذي في البحر.



    (GNA) في ذلك اليوم يعاقب الرب بسيفه القاسي العظيم الشديد لوياثان الحيةالهاربة، لوياثان الحية الملتوية، ويقتل التنين الذي في البحر.



    (JAB) في ذلك اليوم يعاقب الرب بسيفه القاسي العظيم الشديد لاولاثان الحيةالهاربة ولاوياثانالحية الملتوية ويقتل التنينالذي في البحر.



    (KJV ) In that1931 day3117 the LORD3068 with his sore7186 and great1419 and strong2389 sword2719 shall punish6485, 5921 leviathan3882

    the piercing1281 serpent,5175even leviathan3882 that crooked6129 serpent;5175and he shall slay2026 (853) the dragon8577 that834 is in the sea.3220



    (HOT ) ביום3117 ההוא1931 יפקד6485 יהוה3068 בחרבו2719 הקשׁה7186 והגדולה1419 והחזקה2389 על5921 לויתן3882נחשׁ5175ברח1281 ועל5921 לויתן3882נחשׁ5175 עקלתון6129 והרג2026 את853 התנין8577אשׁר834 בים׃3220

    H3882

    לויתן

    livyâthân

    liv-yaw-thawn'

    From H3867; a wreathed animal, that is, a serpent (especially the crocodile or some other large sea monster); figuratively the constellation of the dragon; also as a symbol of Babylon: - leviathan, mourning.



    H5175

    נחשׁ

    nâchâsh

    naw-khawsh'

    From H5172; a snake (from its hiss): - serpent.





    H8577

    תּנּים תּנּין

    tannîyn tannîym

    tan-neen', tan-neem'

    (The second form used in Eze_29:3); intensive from the same as H8565; a marine or land monster, that is, sea serpent or jackal: - dragon, sea-monster, serpent, whale.

    (LXX) Τῇἡμέρᾳἐκείνῃἐπάξειθεὸςτὴνμάχαιραντὴνἁγίανκαὶτὴνμεγάληνκαὶτὴνἰσχυρὰνἐπὶτὸνδράκονταὄφινφεύγοντα, ἐπὶτὸνδράκονταὄφινσκολιὸνκαὶἀνελεῖτὸνδράκοντα.



    (FDB) En ce jour-là, l'Éternel visitera de son épée, dure et grande et forte,le léviathan, serpent fuyard, le léviathan, serpent tortueux; et il tuera le monstre qui est dans la mer.



    (Vulgate) in die illo visitabit Dominus in gladio suo duro et grandi et forti superLeviathanserpentem vectem et super Leviathanserpentem tortuosum et occidet cetum qui in mari est


    مزمور 74: 14


    Psa 74:14



    (SVD) أنت رضضت رؤوس لوياثان. جعلته طعاما للشعب لأهل البرية.



    (ALAB) أنت مزقت رؤوس فرعونوجيشه، وجعلته قوتا للحيوانات المتوحشة



    (GNA) أنت رضضت رؤوس لوياثانوجعلته مأكلا لحيتان البحر.



    (JAB) أنت هشمت رؤوس لوياتان وأعطيته للوحوش مأكلا



    (KJV ) Thou859 didst break7533the heads7218 of leviathan3882 in pieces, and gavest5414 him to be meat3978 to the people5971 inhabiting the wilderness.6728

    (HOT ) אתה859 רצצת7533 ראשׁי7218לויתן3882תתננו5414 מאכל3978 לעם5971 לציים׃6728

    (LXX) (73:14)σὺσυνέθλασαςτὰςκεφαλὰςτοῦδράκοντος, ἔδωκαςαὐτὸνβρῶμαλαοῖςτοῖςΑἰθίοψιν.



    (FDB) Tu as écraséles têtes du léviathan, tu l'as donné pour pâture au peuple, -aux bêtes du désert.



    (Vulgate) (73:14) tu confregisticapita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum



    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  3. #23
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    الثعبان الطائر


    رغم ان فكرة الثعبان الطائر هى فكره قد تسيطر على بعض الاشخاص و خصوصا الذين لم يحتكوا بالثعابين عن قرب و كل ما يعرفوه عنهم هو اشياء اقل ما يقال عنها انها وهميه إن كانت غير اسطوريه و يكون هؤلاء الاشخاص هم فى العادة من يخاف الثعابين و يتصور ان الثعبان قد يكون له اجنحة و يبدأ فى مطاردته و هذة المخاوف ليست حديثة عصر فكثير من اساطير الشعوب تحكى عن الثعبان المجنح او كائن بين الثعبان و بين التنين و هو مجنح ايضا كما فى الصوره التاليه:






    فمثلا فى الاساطير المصرية تجد صورة الحية المجنحة على جدران المعابد :





    ايضا كانت مقدمة سفن شعوب الفايكنج على شكل رأس هذة الحية المجنحة و تجدها حاضره على جدران كنائس حتى الان :








    و هكذا يتضح ان الثعبان ذو الاجنحة و الذى احيانا ينفث النار هو حيوان اسطورى موجود فى اساطير كثيرة منها الاساطير اليهودية و منها تسرب الى كتاب اهل الكتاب كما تسرب الى القصص الشعبية بين العامة و سوف تلاحظ ذلك فى ترجمة الملك جيمس و ترجمات اخرى منها الفولجات للعدد اشعياء 14: 29 فى تعبير a fiery flying serpentو الذى يعنى الحية الطائرة المحرقه و الذى سيحاول بعض المفسرين تبرير كلمة المحرقة burning بأنها تسبب الم محرق burning painو السبعينية تستخدم كلمة مميتهdeadlyو لكن ترجمه مثل ترجمة الاباء اليسوعين توضح الامر بترجمتها الى تنين طائر .


    التحليل اللغوى للاعداد التى تشير لهذا الكائن :



    اشعياء 14: 29

    Isa 14:29



    (SVD) «لا تفرحي يا جميع فلسطين لأن القضيب الضاربك انكسر. فإنه من أصل الحية يخرج أفعوان وثمرته تكون ثعبانا مسما طيارا.



    (ALAB) «لا تفرحي ياكل فلسطين، لأن القضيب الذي ضربك قد انكسر. فإن من أصل تلك الأفعى يخرج أفعوان، وذريته تكونثعبانا ساما طيارا



    (GNA) لا تفرحي يا كل فلسطية بأن قضيب ضاربكم انكسر، فمن أصل الحية يخرج الأفعوان،ونسلهثعبان طيار.



    (JAB) لا تفرحي يا فلسطين بأسرها بأن قضيب ضاربك قد آنكسر فإنه من أصل الحية يخرج الأرقم ونسله يكون تنينا طيارا.



    (KJV ) Rejoice8055 not408 thou, whole3605 Philistia,6429 because3588 the rod7626 of him that3588 smote5221 thee is broken:7665 for out of the serpent's root4480, 8328, 5175 shall come forth3318 a cockatrice,6848 and his fruit6529 shall bea fiery flying serpent.8314, 5774



    (HOT ) אל408 תשׂמחי8055 פלשׁת6429 כלך3605 כי3588 נשׁבר7665 שׁבט7626 מכך5221 כי3588 משׁרשׁ8328 נחשׁ5175 יצא3318 צפע6848 ופריו6529שׂרף8314מעופף׃5774

    H8314

    שׂרף

    śârâph

    saw-rawf'

    From H8313; burning, that is, (figuratively) poisonous (serpent); specifically a saraph or symbolical creature (from their copper color): - fiery (serpent), seraph.

    http://bible.crosswalk.com/Lexicons/...eb&submit=Find
    [list=1][*]serpent, fiery serpent [list=1][*]poisonous serpent (fiery from burning effect of poison) [/list][*]seraph, seraphim [/list]
    majestic beings with 6 wings, human hands or voices in attendance upon God



    H5774

    עוּף

    ‛ûph

    oof

    A primitive root; to cover (with wings or obscurity); hence (as denominative from H5775) to fly; also (by implication of dimness) to faint (from the darkness of swooning): - brandish, be (wax) faint, flee away, fly (away - ), X set, shine forth, weary.



    (LXX) Μὴεὐφρανθείητε, πάντεςοἱἀλλόφυλοι, συνετρίβηγὰρζυγὸςτοῦπαίοντοςὑμᾶς·ἐκγὰρσπέρματοςὄφεωνἐξελεύσεταιἔκγοναἀσπίδων, καὶτὰἔκγονααὐτῶνἐξελεύσονταιὄφειςπετόμενοι.

    (FDB) Ne te réjouis pas, Philistie tout entière, de ce que la verge qui t'a frappée est brisée; car de la racine du serpent sortira une vipère, et son fruit seraun serpent brûlant qui vole;



    (Vulgate) ne laeteris Philisthea omnis tu quoniam comminuta est virga percussoris tui de radice enim colubri egredietur regulus et semen eius absorbens volucrem

    اشعياء 30: 6


    Isa 30:6



    (SVD) وحي من جهة بهائم الجنوب: في أرض شدة وضيقة منها اللبوة والأسد الأفعى والثعبان السام الطيار يحملون على أكتاف الحمير ثروتهم وعلى أسنمة الجمال كنوزهم إلى شعب لا ينفع.



    (ALAB) نبؤة بشأن وحوش النقب: عبر أرض العناء والأهوال حيث تعيش الأسود والأفاعي، تحمل قوافلهم أموالهم على ظهور حميرهم، وكنوزهم على أسنمة جمالهم إلى مصر التي لا رجاء فيها.



    (GNA) يحملونها من كنوزهم وأموالهم على بهائم ويتجهون نحو الجنوب في أرض الشدة والضيق، واللبؤة والأسد المزمجر، والأفعى والثعبان الطيار، يحملونها على ظهور الحمير والجمال إلى شعب لا ينفعهم في شيء،



    (JAB) قول على بهائم النقب: في أرض الشدة والضيق التي منها اللبؤة والأسد والأفعى والتنين الطيار يحملون أموالهم على ظهور الجحاش كنوزهم على أسنمة الجمال إلى شعب لا ينفعهم.




    تثنية 32: 33


    Deu 32:33



    (SVD) خمرهم حمة الثعابينوسم الأصلال القاتل.



    (ALAB) خمرهم حمة الأفاعي وسم الثعابين المميت.



    (GNA) خمرهم حمة الثعابين وسم الأفاعي الذي لا يرحم.



    (JAB) حمةالثعابين خمرهم وسم الأفاعي الأليم.



    (KJV ) Their wine3196 is the poison2534 of dragons,8577 and the cruel393 venom7219 of asps.6620



    (HOT ) חמת2534תנינם8577יינם3196 וראשׁ7219 פתנים6620אכזר׃393

    H8577

    תּנּים תּנּין

    tannîyn tannîym

    tan-neen', tan-neem'

    (The second form used in Eze_29:3); intensive from the same as H8565; a marine or land monster, that is, sea serpent or jackal: - dragon, sea-monster, serpent, whale.





    H6620

    פּתן

    pethen

    peh'-then

    From an unused root meaning to twist; an asp (from its contortions): - adder.



    (LXX) θυμὸςδρακόντωνοἶνοςαὐτῶνκαὶθυμὸςἀσπίδωνἀνίατος.

    (Brenton) Their wine is the rage of serpents, and the incurable rage of asps.



    (FDB) Leur vin est un venin de monstres et un poison cruel d'aspic.



    (Vulgate) fel draconum vinum eorum et venenumaspiduminsanabile



    مزمور 91: 13

    Psa 91:13



    (SVD) على الأسد والصل تطأ. الشبل والثعبان تدوس.



    (ALAB) تطأ على الأسد والأفعى، تدوس الشبل والثعبان.



    (GNA) تطأ الصل والأفعى وتدوس الشبل والتنين.



    (JAB) تطأ الأسد والأفعى تدوس الشبل والتنين.



    (KJV ) Thou shalt tread1869 upon5921 the lion7826 andadder:6620 the young lion3715 and the dragon8577 shalt thou trample under feet7429



    (HOT ) על5921 שׁחל7826ופתן6620תדרך1869 תרמס7429 כפיר3715ותנין׃8577

    H6620

    פּתן

    pethen

    peh'-then

    From an unused root meaning to twist; an asp (from its contortions): - adder.

    H8577

    תּנּים תּנּין

    tannîyn tannîym

    tan-neen', tan-neem'

    (The second form used in Eze_29:3); intensive from the same as H8565; a marine or land monster, that is, sea serpent or jackal: - dragon, sea-monster, serpent, whale.

    (LXX) (90:13)ἐπ᾿ἀσπίδακαὶβασιλίσκονἐπιβήσῃκαὶκαταπατήσειςλέοντακαὶδράκοντα.

    (Brenton) (90:13) Thou shalt tread on the asp and basilisk: and thou shalt trample on the lion and dragon.



    (FDB) Tu marcheras sur le lion et surl'aspic, tu fouleras le lionceau et ledragon.



    (Vulgate) (90:13)super aspidem et basiliscum ambulabis et; conculcabis leonem et draconem


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  4. #24
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    التمساح :


    و رغم ان التمساح ليس حيوان اسطورى الا ان ترجمة الكلمة العبرية תניםالى تمساح فى بعض الترجمات العربية و الغير عربية قد استدعاه تشبيه فرعون بكلمة תניםالعبرية و بما ان التماسيح هى المنتشره فى النيل فكانت فرصة لترجمة تنين الى تمساح و و لكن هناك ترجمات اخرى ترجمتها الى the dragonمثل

    ترجمةEnglish Revised Version و Jewish Publication Society Tanakhو Young's Literal Translation و غيرها من الترجماتو ترجمات اخرى ترجمتها الى a whale in the seas مثل ترجمة الملك جيمس و ترجمة Webster's Bible Translationو غيرها من الترجمات وايضا هناك الكثير من الترجمات التى فضلت ان تترك لعشاق الخيال الفرصة لممارسة هوايتهم بترجمتها الكلمة الىmonster in the seasمثل ترجمة New American Standard Bibleو American Standard Version و Darby Bible Translationو غيرها من الترجمات ولا يحتاج التمساح الى شرح فهو معروف ككائن و هذة صورته التى تختلف كثيرا عن التنين :








    اما حتى تعرف ما هو السر فى تفضيل بعض الترجمات لترجمتها الىmonster in the seasلأن ذلك كما ذكرنا سابقا يفتح شهية التخيل للبحارة و كاتبى قصص الخيال و حتى كاتبى قصص الاطفال و الرسوم المتحركة و عشاق الخيال و المغامرين ناهيك عن الفضولين و محبى لفت الانظار و لكى يتضح الامر دعونا نعرض ما أدت اليه هذة الترجمة من مجال واسع للخيال يتراوح من تشويه الواقع الى ما يفوق الاسطورة :

    [IMG]http://www.audri.com/character/dragonMouth.html[/URL]









    [url]http://www.duiops.net/seresvivos/galeria/tiburones/Great%20White%20Shark,%20South%20Africa.jpg[/IMG]


    [IMG]http://www.activate.ru/v6/wp-*******/gallery/illustration/sea.jpg[/IMG]





    و هذة هى الخلفية الاسطورية لوحش البحر هذا :





    ****




    التحليل اللغوى للاعداد التى ترجمت فيها تنين الى تمساح :


    حزقيال 29: 3
    Eze 29:3
    (SVD) تكلم وقل: هكذا قال السيد الرب: هئنذا عليك يا فرعون ملك مصر, التمساح الكبير الرابض في وسط أنهاره, الذي قال: نهري لي وأنا عملته لنفسي.
    (ALAB) وقل هذا ما يعلنه السيد الرب: ها أنا أنقلب عليك يافرعون ملك مصر، أيها التمساح الكامن في وسط أنهاره، القائل: النهر لي وقد صنعته لنفسي.
    (GNA) تكلم وقل: هكذا قال السيد الرب: أنا خصمك يا فرعون ملك مصر، أيها التمساح العظيم الرابض في وسط روافد النيل يا من قال: لي النيل وأنا صنعته!
    (JAB) تكلم وقل: هكذا قال السيد الرب: هاءنذا عليك يا فرعون، ملك مصر التنين العظيم الرابض في وسط أنياله الذي قال: إن أنيالي هي لي وأنا صنعت نفسي.


    (KJV ) Speak,1696 and say,559 Thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 Behold,2009 I am against5921 thee, Pharaoh6547 king4428 of Egypt,4714 the great1419 dragon8577 that lieth7257 in the midst8432 of his rivers,2975 which834 hath said,559 My river2975 is mine own, and I589 have made6213 it for myself.


    (HOT ) דבר1696 ואמרת559 כה3541 אמר559 אדני136 יהוה3069 הנני2005 עליך5921 פרעה6547 מלך4428 מצרים4714 התנים8577הגדול1419הרבץ7257 בתוך8432 יאריו2975 אשׁר834 אמר559 לי יארי2975 ואני589 עשׂיתני׃6213


    H8577
    תּנּים תּנּין
    tannîyn tannîym
    tan-neen', tan-neem'
    (The second form used in Eze_29:3); intensive from the same as H8565; a marine or land monster, that is, sea serpent or jackal: - dragon, sea-monster, serpent, whale.


    (LXX) καὶεἰπόνΤάδελέγεικύριοςἸδοὺἐγὼἐπ
    Φαραωτὸνδράκοντατὸνμέγαντὸνἐγκαθήμενονἐνμέσ
    ποταμῶναὐτοῦτὸνλέγονταἘμοίεἰσινοἱποταμοί, καὶἐγὼἐποίησααὐτούς.


    (FDB) Parle, et dis: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, le Pharaon, roi d'Égypte, grand monstredes eaux
    , couché au milieu
    de ses fleuves, qui dis: Mon fleuve est à moi, et je me le suis fait!
    (Vulgate) loquere et dices haec dicit Dominus Deus ecce ego ad te Pharao rex Aegypti draco magne qui cubas in medio fluminum tuorum et dicis meus est fluvius et ego feci memet ipsum



    Adam Clarke, LL.D., F.S.A., (1715-1832)
    Eze 29:3 -
    The great dragon - התניםhattannim should here be translated crocodile, as that is a real animal, and numerous in the Nile; whereas the dragon is wholly fabulous.



    الترجمة التفسيرية :
    התניםيجب ترجمتها هنا الى تمساح و هو الحيوان الحقيقى الموجود فى النيل حيث ان التنين يكون غير قابل للتصديق كليا هنا .



    حزقيال 32: 2
    Eze 32:2



    (SVD) [يا ابن آدم, ارفع مرثاة على فرعون ملك مصر وقل له: أشبهت شبل الأمم وأنت نظيرتمساح في البحار. اندفقت بأنهارك وكدرت الماء برجليك وعكرت أنهارهم.
    (ALAB) «ياابن آدم، اندب فرعون ملك مصر بمرثاة وقل له: أنت شبهت نفسك بشبل بين الأمم، مع أنك مثل تمساح في البحار. اقتحمت أنهارك وكدرت الماء بقدميك وعكرت أنهارهم.
    (GNA) ((يا ابن البشر، أنشد رثاء على فرعون ملك مصر وقل له: تحسب نفسك أسدا بين الأمم، وأنت مثل تمساح في المياه، تخبط أنهارك وتكدر مياهها برجليك وتعكر سواقيها.
    (JAB) ((يا ابن الإنسان، ناد برثاء على فرعون، ملك مصر، وقل له: لقد هلكت يا شبل الأمم وأنت مثل تنين في البحار فنطحت في أنهارك وكدرت المياه برجليك ووطئت أنهارها.


    (KJV ) Son1121 of man,120 take up5375 a lamentation7015 for5921 Pharaoh6547 king4428 of Egypt,4714 and say559 unto413 him, Thou art like1819 a young lion3715 of the nations,1471 and thou859 art as a whale8577 in the seas:3220 and thou camest forth1518 with thy rivers,5104 and troubledst1804 the waters4325 with thy feet,7272 and fouledst7511 their rivers.5104


    (HOT ) בן1121 אדם120 שׂא5375 קינה7015 על5921 פרעה6547 מלך4428 מצרים4714 ואמרת559 אליו413 כפיר3715 גוים1471 נדמית1819 ואתה859 כתנים8577בימים3220 ותגח1518 בנהרותיך5104 ותדלח1804 מים4325 ברגליך7272 ותרפס7515 נהרותם׃5104



    H8577
    תּנּים תּנּין
    tannîyn tannîym
    tan-neen', tan-neem'
    (The second form used in Eze_29:3); intensive from the same as H8565; a marine or land monster, that is, sea serpent or jackal: - dragon, sea-monster, serpent, whale.


    H5104
    נהר
    nâhâr
    naw-hawr'
    From H5102; a stream
    (including the sea;
    especially the Nile,
    Euphrates, etc.); figuratively, prosperity: - flood, river.
    (LXX) Υἱὲἀνθρώπου, λαβὲθρῆνονἐπὶΦαραωβασιλέαΑἰγύπτουκαὶἐρεῖςα
    ὐτῷΛέοντιἐθνῶνὡμοιώθηςκαὶσὺὡςδράκωνἐντῇθαλ
    άσσῃκαὶἐκεράτιζεςτοῖςποταμοῖςσουκαὶἐτάρασσες
    ὕδωρτοῖςποσίνσουκαὶκατεπάτειςτοὺςποταμούςσου.


    (FDB) Fils d'homme, élève une complainte sur le Pharaon, le roi d'Égypte, et dis-lui: Tu étais sem****le à un jeune lion parmi les nations, tu étais comme un monstre dans les eaux; et tu t'élançais dans tes fleuves, et tu troublais les eaux avec tes pieds, et tu rendais bourbeux leurs fleuves.
    (Vulgate) fili hominis adsume lamentum super Pharao regem Aegypti et dices ad eum leoni gentium adsimilatus es et draconiqui est in mari et ventilabas cornu in fluminibus tuis et conturbabas aquas pedibus tuis et conculcabas flumina eorum



    فى هذا العدد ترجمت كلمةתנים الى تمساح فى ترجمات الفانديك و الحياة و الاخبار السارة و لذلك كان من المناسب استخدام فعل مثل اندفقت و اقتحمت لأنها مناسبة للتمساح عندما ينزل الماء اما ترجمة الاباء اليسوعين فقد ترجمتها الى تنين مما استدعى ان يستخدم فعل مثل نطحت مما يؤكد لنا ان القصد من الترجمة هو التنين الاسطورى و قد اتفقت ترجمات كثيرة مع ترجمة الاباء اليسوعين و قد ذكرناها سابقا .






    :( Jackal ) بنات آوى
    اما اغرب الترجمات لكلمة تنين هى ترجمتها الى بنات اوى او الذئب او الضبع و قبل ان نبدأ بالتعرف على هذة الحيوانات يجب ان نوضح ان بنات اوى هى جمع ابن اوى و لغويا من الخطأ جمع أبن أوى بـ أبناء أوى فالصحيح هو أن يجمع أبن أوى إلى بنات أوى لأن أوى غير عاقل وسبق بـ أبن لذى وجب جمعه جمع مؤنث سالم .
    و الغريب فى هذة الترجمة أن ابن اوى او الذئب او الضبع كلهم حيونات صغيرة لا ينطبق عليهم اى تفسير للكلمة العبرية و لو على مضض و حتى لو افترضنا انها تعنى اى وحش كبير جدا سواء كان فى البحر او فى البر و حتى يتضح الامر سوف اعرض سريعا صور لكلا من ابن اوى و الذئب و الضبع و حتى الثعلب :



    ( Jackal ) بن آوى



    الضبع (


    Hyenas )







    الذئب Wolf ) )








    الثعلب )Fox (



    و هكذا ترى انها رغم انها حيونات مفترسة إلا انها صغيرة و لا ينطبق عليها اى تعريف ممكن من تعريفات التنين و ليس ذلك فقط بل انها حيوانات مختلفة و ليست حيوان واحد و عندما يعبر الكتاب بتعبير monster فهو يقصد حيوان معين بعينه ايا كان و لا يقصد كل هذة الحيونات التى جاءت فى الترجمات المختلفه مما يؤكد ان الترجمات كلها تحاول ان تجعل المعنى مستقيما بغض النظر عن معنى الكلمة المترجمه فإذا كان التنين فى البحر يترجم الى كائن يناسب البحر و إذا كان فى الاماكن الخربة يترجم الى حيوان يناسب ذلك المكان و لكن لا يستطيع المترجمين فعل ذلك فى كل مرة لأن حياكة الباطل مهما كان الذى يحيكها ماهر فالقماش الذى يحيكه إذا كان باليا لا تغنى عنه مهارته شيئا و مثال ذلك الترجمات التى ترجمت الكلمة فى هذا العدد الى


    a whale مثل ترجمة الملك جيمس و غيرها غفلت عن ان الكتاب يتكلم عن نهر فرعون الذى هو نهر النيل و ليس من المنطقى تماما ان يعيش الحوت فى الانهار عموما و نهر النيل خصوصا و هذا ما فطنت اليه الترجمات العربية فترجمتها الى تمساح و هو الذى ينتشر فى نهر النيل .




    اشعياء 13: 22


    Isa 13:22


    (SVD) وتصيح بنات آوى في قصورهم والذئاب في هياكل التنعم ووقتها قريب المجيء وأيامها لا تطول.
    (ALAB) وتتعاوى الضباع بين أبراجها، وبنات آوى بين قصورها الفخمة. إن وقت عقابها بات وشيكا، وأيامها لن تطول!
    (GNA) تعوي في أبراجها بنات آوى والذئاب في قصورها المترفة. وقت بابل على الأبواب،وأيامها لا تطول)).
    (JAB) والضبع تعوي في قصورها وبنات آوى في هياكل نعيمها. أجلها قريب وأيامها لا تطول.




    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  5. #25
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي




    (KJV ) Andthe wild beasts of the islands338shall cry6030 in their desolate houses,490 anddragons8577 in their pleasant6027 palaces:1964 and her time6256 is near7138 to come,935 and her days3117 shall not3808 be prolonged.4900





    (HOT ) וענה6030 איים338באלמנותיו490ותנים8577בהיכלי1964 ענג6027 וקרוב7138 לבוא935 עתה6256 וימיה3117 לא3808 ימשׁכו׃4900

    H338

    אי

    'îy

    ee

    Probably identical with H337 (through the idea of a doleful sound); a howler (used only in the plural), that is, any solitary wild creature: - wild beast of the islands.



    H8577

    תּנּים תּנּין

    tannîyn tannîym

    tan-neen', tan-neem'

    (The second form used in Eze_29:3); intensive from the same as H8565; a marine or land monster, that is, sea serpent or jackal: - dragon, sea-monster, serpent, whale.



    (LXX) καὶὀνοκένταυροιἐκεῖκατοικήσουσιν, καὶνοσσοποιήσουσινἐχῖνοιἐντοῖςοἴκοιςαὐτῶν·ταχὺἔρχεταικαὶοὐχρονιεῖ.



    (Brenton) andsatyrs shall dwell there; and hedgehogs shall make their nests in their houses. It will come soon, and will not tarry.



    (FDB) etles chacals s'entre-répondront dans ses palais, et les chiens sauvages, dans les maisons luxueuses. Et son temps est près d'arriver; et ses jours ne seront pas prolongés.



    (Vulgate) et respondebunt ibiululaein aedibus eius etsirenae in delubris voluptatis



    Ulula, Ululae

    N - 1 1 - F -



    the tawny owl;



    Sirena, Sirenae

    N - 1 1 - F -



    Siren; (lured sailors with song); type of drone/solitary bee/wasp);


    اشعياء 34: 13




    Isa 34:13



    (SVD) ويطلع في قصورها الشوك. القريص والعوسج في حصونها فتكون مسكنا للذئاب ودارا لبنات النعام.



    (ALAB) ينمو الشوك في قصورها، ويزحف العوسج على حصونها، فتصبح مأوى لبنات آوى، ومسكنا للنعام.



    (GNA) يطلع الشوك في قصورها، والقراص والعوسج في حصونها. تكون مسكنا للثعالب ومسرحا لبنات النعام.



    (JAB) ويطلع الشوك في قصورها والقراص والعوسج في حصونها وتكون مأوى لبنات آوى ومسرحا لبنات النعام



    (KJV ) And thorns5518 shall come up5927 in her palaces,759 nettles7057 and brambles2336 in the fortresses4013 thereof: and it shall be1961 a habitation5116 of dragons,8565 and a court2681 for owls.1323, 3284










    (HOT ) ועלתה5927 ארמנתיה759 סירים5518 קמושׂ7057 וחוח2336 במבצריה4013 והיתה1961 נוה5116 תנים8577חציר2681 לבנות1323 יענה׃3284

    H8577

    תּנּים תּנּין

    tannîyn tannîym

    tan-neen', tan-neem'

    (The second form used in Eze_29:3); intensive from the same as H8565; a marine or land monster, that is, sea serpent or jackal: - dragon, sea-monster, serpent, whale.





    H8565

    תּן

    tan

    tan

    From an unused root probably meaning to elongate; a monster (as preternaturally formed), that is, a sea serpent (or other huge marine animal); also a jackal (or other hideous land animal): - dragon, whale. Compare H8577.

    (LXX) καὶἀναφύσειεἰςτὰςπόλειςαὐτῶνἀκάνθιναξύλακαὶεἰςτὰὀχυρώματααὐτῆς, καὶἔσταιἔπαυλιςσειρήνωνκαὶαὐλὴστρουθῶν.



    (FDB) Des épines croîtront dans ses palais, des orties et des ronces dans ses forteresses; et il sera le repaire des chiens sauvages, le parc des autruches.



    (Vulgate) et orientur in domibus eius spinae et urticae et paliurus in munitionibus eius et erit cubile draconum et pascua strutionum





    Dr. John Gill (1690-1771)

    and it shall be a habitation of dragons; literally, as it figuratively had been the seat of the old dragon, the devil, and of the beast to whom the dragon gave his power, seat, and authority; and who, though he looked like a lamb, spoke like a dragon, Rev_12:3,

    and a court for owls; or, "daughters of the owl"; or "ostriches", as some render it.


    الترجمة التفسيرية :

    و ستصبححرفيا مسكنا للتنانين كما كانت مجازا مقعدا للتنين العجوز و الشيطان و الوحش الذياعطاه التنين قواه مقعدا و سلطة و من ظن انه كالمصباح تكلم كالتنينرؤيا 12: 3 .و محكمة للبوم او بناتالبوم او النعام كما يسميها البعض .


    مراثى 4: 3



    Lam 4:3



    (SVD) بنات آوى أيضا أخرجت أطباءها أرضعت أجراءها. أما بنت شعبي فجافية كالنعام في البرية.



    (ALAB) حتى بنات آوى تكشف عن ثديها وترضع أجراءها، أما ابنة شعبي فقاسية كالنعام في الصحراء.



    (GNA) حتى بنات آوى تعطي ثديها لصغارها. أما بنت شعبي فقاسية مثل النعام في البرية.



    (JAB) ج- حتى بنات آوى كشفت الثدي وأرضعت صغارها. أما بنت شعبي فقاسية كالنعام في البرية.


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  6. #26
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي

    (KJV ) Even1571 the sea monsters8565 draw out2502 the breast,7699 they give suck3243 to their young ones:1482 the daughter1323 of my people5971 is become cruel,393 like the ostriches3283 in the wilderness.4057



    (HOT ) גם1571 תנין8568חלצו2502 שׁד7699 היניקו3243 גוריהן1482 בת1323 עמי5971 לאכזר393 כי3283ענים3283במדבר׃4057



    H8568

    תּנּה

    tannâh

    tan-naw'

    Probably feminine of H8565; a female jackal: - dragon.

    (LXX) Καίγεδράκοντεςἐξέδυσανμαστούς, ἐθήλασανσκύμνοιαὐτῶν·θυγατέρεςλαοῦμουεἰςἀνίατονὡςστρουθίονἐνἐρήμῳ.



    (FDB) Les chacals même présentent la mamelle, allaitent leurs petits; la fille de mon peuple est devenue cruelle comme les autruches du désert.



    (Vulgate) GIMEL sed et lamiae nudaverunt mammam lactaverunt catulos suos filia populi mei crudelis quasi strutio in deserto



    Lamia, Lamiae

    N - 1 1 - F -



    witch;



    Dr. John Gill (1690-1771)

    Lam 4:3 - Even the sea monsters draw out the breast,.... Which some interpret of dragons; others of seals, or sea calves; but it is best to understand it of whales, as the word is rendered in Gen_1:21; and elsewhere: and Bochart (d) has proved, out of various writers, that these have breasts and milk; but that their breasts, or however their paps, are not manifest, but are hid as in cases, and must be drawn out: and so Jarchi observes that they draw their breasts out of a case, for their breasts have a covering, which they uncover: so Ben Melech. Aristotle (e) says, that whales, as the dolphin, sea calf, and balaena, have breasts or paps, and milk, which he makes to be certain species of the whale; and each of these, he elsewhere says, have milk, and suckle their young: the dolphin and sturgeon, he observes (f) have milk, and are sucked; and so the sea calf, he says (g), lets out milk as a sheep, and has two breasts, and is sucked by its young, as four footed beasts are. Agreeably to which Aelianus (h) relates, that the female dolphins have paps like women, and suckle their young, with great plenty of milk; and the balaena, he says (i), is a creature like a dolphin, and has milk. And Pliny, speaking of the dolphins, observes (k), that they bring forth their "whelps", and so the young of this creature are called here in the next clause in the Hebrew **** (l), and nourish them with their breasts, as the balaena; and of the sea calves the same writer says (m) they feed their young with their paps; but the paps of these creatures are not manifest, as those of four footed beasts, as Aristotle observes; but are like two channels or pipes, out of which the milk flows, and the young are suckled;



    (d) Hierozoic. l. 1. c. 7. p. 46. (e) Hist. Animal. l. 3. c. 20. (f) Ib. l. 6. c. 12. (g) lbid. (h) Hist. de Animal. 1. 10. c. 8. (i) Ib. l. 5. c. 4. (k) Nat. Hist. l. 9. c. 8. (l) גוריהן "catulos suos", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius. (m) Nat. Hist. l. 9. c. 13.



    الترجمة التفسيرية :

    و حتى وحوش البحر التي تخرج صدورها و التي ترجمها البعض على أنهاتنانين و آخرون على أنها فقمات (كلاب البحر) أو عجول البحر و لكن من الأفضل فهمهاعلى أنها حيتان كما جاءت الكلمة فيتكوين 1: 21 و أماكن أخرى و قد اثبت بوشارت من كتابآخرين أن هذه الكائنات كانت تملك صدور و لبن و لكن صدورهم أو أيا كانتأشيائهم تلك لم تكن مفصلة بل مخبأة كأنها في أكياس و يجب أن تخرج (بضم التاء) ولذلك فقد لاحظ جارشي أنهم يخرجون صدورهم من كيس و هناك لصدورهم غطاء و الذي يقومونبكشفه , و لذلك يقول بين ميليش و اريستوتل أن الحيتان مثلها مثل الدلافين و عجولالبحر و البالينا تملك صدور أو نتوءات و لبن و الذي يجعله يكون فصيلة محددة منالحيتان و قال في أماكن أخرى أن كل منها لديه لبن و يرضع صغاره كما لاحظ انالدلافين و سمك الستيرجيون لديها لبن و ترضع و لذلك فقد قال إن عجول البحر تخرجاللبن مثل الخراف و لديها صدران و ترضع (بضم التاء و فتح الضاد)من صغارها مثلها مثلالوحوش ذات الأربعة أرجل و يتفق مع ايليانوس فيما يتعلق بان إناث الدلافين لديهانتوءات مثل النساء و ترضع صغارها بالوافر من اللبن ويقول إن البالينا هو مخلوق مثلالدلفين لديه لبن و بلني ,و بالحديث عن الدلافين فقد لاحظ أنها تؤدي إلي (الجراء) وبذلك فان المخلوقات الصغيرة يقال عنها هنا في البند الثاني من الترجمة العبريةتغذيهم بالثدي مثل البالينا و يقول ذات الكاتب عن عجول البحر أنها تغذي صغارهابواسطة نتوءاتهم و لكن نتوءاتهم تلك غير ظاهرة مثل نتوءات تلك الوحوش ذات الأربعةأرجل كما لاحظ اريستوتل و لكنها مثل قناتين أو أنبوبين يخرج منهما اللبن و يمتصهالصغار .نرى التخبط الواضح فالترجمات العربية تفهم كلمة תנין العبرية هنا على اساس انها بنات اوى ترضع و تفهمها الكثير من الترجمات الانجليزية و منها الملك جيمس على اساس انه وحوش بحر ترضع و تفهمها السبعينية على اساس انها ثعابين ترضع ( و طبعا إذا اعتمدنا فهم شيوخ السبعينية المفترضين فهنا تكون معضله علميه ليس لها تفسير )

    اما القديس جيروم فيفهمها على اساس انها ساحرة ترضع ( او كائن اسطورى ) و هو ما لا يقل خطورة عن فهم شيوخ السبعينية المفترضين و هكذا اعتدنا على التفسيرات الواهية التى تعتمد على كلمات تعبر عن الظن و فقط ( كتعبيرات مثل - من الممكن - احتمال - و قد يكون - و الى اخر هذة التعبيرات ) و هكذا تتحول العقيدة الى عقيدة الظن .







    و عموما و بعد ما سردناه من اساطير و عالم قد يكون مسلى احيانا و مخيف احيانا اخرى إذا كنا نقرئه من كتاب اسطورى او نشاهده على شاشة إلا انه فى كل الاحوال مستهجن عندما ينسب الى كتاب المفترض ان يكون فيه هدى و رحمة من رب العالمين و قد نتقبل على مضض المخطوطات القديمة كتلك :









    و لكن من الصعب تقبل ان هذة الكائنات الاسطورية موجودة على طوابعهم و برامج اطفالهم بل انها تعلو رايات جيوشهم كما يعلوه الصليب و ايضا تعلو رايات جامعتهم و مدراسهم و بالطبع الموجودون فى جيوشهم و جامعتهم و مدراسهم لا يعلمون ان هذة الكائنات الاسطورية هى مستقاه ليس فقط من الاساطير القديمة كما يظنون و لكنها ايضا مستمدة من كتابهم الذين يقدسونه بدون معرفة ما يحتويه من كائنات لم يقدسها بل لم يعتقد فيها إلا هؤلاء الشعوب الذين سيطر عليهم الخوف حتى صنعوه بانفسهم و اليك امثلة على ذلك :



    هذا شعار قوات الطيران البريطانيه يعلوه الديك الحيه cockatrice :








    شعار National arms of the UNITED KINGD :





    [IMG]http://www.ngw.nl/int/gbr/uk-nat.htm[/url]



    شعار The Arms of Scotland :







    هذا شعار مدرسة عسكريه فى انجلترا يحمل شعار الديك الحية cockatrice









    و هذا شعار مدرسة اخرى فى اكسفورد فى انجلترا :







    على بذة الجيش الروسى :

    http://cgi.ebay.com/Moscow-Coat-of-Arms-Bumper-Sticker-4-X-5_W0QQitemZ370009475088QQihZ024QQcategoryZ4107QQssPageNameZW DVWQQrdZ1QQcmdZViewItem#ebayphotohosting







    و هذا شعار نادى كرة قدم عريق :





    [url]http://dragonsinn.net/Fiction/wyvern%20pix/Lofc_crest2.gif[/IMG]




    و فى موقع النادى الرسمى تجد سبب اختيار هذا الحيوان كشعار و اليك الرابط :

    http://www.leytonorient.premiumtv.co.uk/page/History/0,,10439~217702,00.html



    و هذا ايضا فى بريطانيا :


    http://www.ngw.nl/int/gbr/v/vale.htm









    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  7. #27
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    255
    آخر نشاط
    04-01-2011
    على الساعة
    11:46 PM

    افتراضي



    و هذا اخر يجتمع مع الصليب :





    و حتى لا نطيل تستطيع ان تطلع على الكثير من شعارات الجيوش من خلال هذا الرابط :
    http://www.ngw.nl/europe.htm


    و حتى برامج اطفالهم :





    و مجلات الاطفال :
    http://www.servimg.com/image_preview.php?i=187&u=11696786







    و طوابعهم فهذا طابع من سيراليون :




    و هذا طابع من نيكارجوا :

    http://www.servimg.com/image_preview.php?i=189&u=11696786




    و طابع من ناميبيا :







    و هكذا تسرب الفكر الكتابى عن الكائنات الاسطورية الى الحياة الحديثة دون علم الذين يعيشونها و إذا كانوا معذورين عندما كانوا لا يعلمون فهل بقى لهم عذر بعدما علموا ؟




    أليس هناك من يقول أنا لا استطيع ان أؤمن بهذة الكائنات و إلا ما قيمة تعليمى فى الجامعات كل هذة الفتره إذا كان يجب أن أؤمن بها فى النهاية ؟

    أليس هناك من يقول الآن و قد علمت أن الكتاب الذى كنت أعتقده من الله بدون تبديل أو تغيير يؤمن بهذة الكائنات ألأسطورية و يطالب من يتبعه أن يؤمنوا بها لا أستطيع أن أؤمن أنه لم يبدل و لم يغير بعد الآن و أنا أشهد أن الله لا يمكن أن يكذب علينا و لا يغرر بنا و أؤمن أنه واحد لا شريك له و أشهد أنى سوف أبحث عن كتاب لا تبديل فيه و لا تغير ؟



    قل الآن آن يا رب .



    فتعالو الى كلمة سواء الا نعبد الا الله كما قال عز و جل :

    {قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْاْ إِلَى كَلَمَةٍ سَوَاء بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئاً وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَاباً مِّن دُونِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُولُواْ اشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ }



    و اخر دعوانا ان الحمد لله رب العالمين



    هذا البحث ملك لكل انسان مسلم و غير مسلم و يستطيع نقل جزء او كل البحث بدون الاشاره لمنتدى او شخص و كل ما نطلبه منكم الدعاء بظهر الغيب



    الشيخ عرب




    تحرر من عبادة العباد الى عبادة رب العباد
    و كن عبدا لله
    فهذة هى الحرية الحقيقية

    و اكرم الله اهل لا اله الا الله







    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  8. #28
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    64
    آخر نشاط
    04-04-2012
    على الساعة
    03:01 AM

    افتراضي

    صدق الله فقد ذكر في القرءآن الكريم :

    {وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللّهِ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ }الأنعام116

    {قُلْ صَدَقَ اللّهُ فَاتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفاً وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ }آل عمران95

    هيهات أن يسمعوا أو يعقلوا وقد قال الله في أجدادهم :

    {وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُواْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ }البقرة93

    فقد أُشرب أحفادهم في قلبهم تلك الأساطير ، فأفقدتهم عقولهم التي لاتعمل إلا مع المسلمين ليبطلوا بها الحق ، ويحقوا بها باطلهم - ويتوعدهم الحق بقوله تعالى :

    {يُرِيدُونَ لِيُطْفِؤُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ }الصف8

    * أشكر لك أخي الكريم مجهودك الرائع ولا أقول ( مجهودك الأسطوري ) .

    كما أدعوه جل في علاه أن يجعل هذا العمل في ميزان حسناتك يوم تلقاه ، وأن يفيد به الشارد والوارد . .
    التعديل الأخير تم بواسطة القعقاع بن عمرو التميمي ; 23-03-2008 الساعة 12:31 AM سبب آخر: تعديل إملائي
    * وَسَلامٌ عَلَى المُرسَلين * وَالحَمدُ لِلهِ رَبِ العَالَميِن *

صفحة 3 من 3 الأولىالأولى ... 2 3

عـلم المـيثـولوجـيـا يثبت تحريـف الكتـاب الـمقدس (كامل)


LinkBacks (?)

  1. 15-07-2010, 01:33 AM
  2. 15-07-2010, 01:24 AM

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. حقائق ثابتة وتحدي لمن يثبت خلافها
    بواسطة ayoop2 في المنتدى منتدى المناظرات
    مشاركات: 266
    آخر مشاركة: 09-02-2017, 01:57 AM
  2. نص يثبت ألوهية المسيح !
    بواسطة إدريسي في المنتدى حقائق حول عيسى عليه السلام
    مشاركات: 17
    آخر مشاركة: 23-11-2009, 10:31 AM
  3. إله كامل وإنسان كامل .........إلى اللقاء
    بواسطة عبقرى في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 10-04-2008, 09:05 PM
  4. علم الميثولوجيا يثبت تحريف الكتاب المقدس1
    بواسطة janat alma2wa في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 13
    آخر مشاركة: 09-03-2008, 05:15 PM
  5. الدليل الثانى ان تربو جحش/واتحدى من يثبت عكس ذلك!!
    بواسطة فلوجه في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 12-05-2007, 07:52 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

عـلم المـيثـولوجـيـا يثبت تحريـف الكتـاب الـمقدس (كامل)

عـلم المـيثـولوجـيـا يثبت تحريـف الكتـاب الـمقدس  (كامل)