#التحريف___المتعمد__يبطل_عصمه_وحى_الكتاب




لوقا 4 عدد
44


فَكَانَ يَكْرِزُ فِي مَجَامِعِ الْجَلِيلِ.



هذا النص له قراءه اخرى فى اقدم الشواهد المخطوطيه



******فَكَانَ يَكْرِزُ فِي مَجَامِعِ #اليهوديه******



اى الحكايه



ببساطه شديده المحرر لوقا المنسوب له انجيل لوقا لما كتب العدد 44 من الاصحاح ال4 قال ان يسوع كان يكرز فى اليهوديه والكلام دا دلالته ان لوقا لم يعرف حرفا عن الجغرافيا لفلسطين ,
لان اليهوديه هذه تقع فى جنوب فلسطين بعيده جدا عن الجليل مولد يسوع وكان كرازته طبقا لسرد الاحداث للاصحاح 4


من اول الاصحاح ويوضح لوقا ان يسوع كان يكرز فى مدينه الجليل نقرا ف نفس الاصحاح اعداد 14 و
15


14 وَرَجَعَ يَسُوعُ بِقُوَّةِ الرُّوحِ إِلَى (الْجَلِيلِ)، وَخَرَجَ خَبَرٌ عَنْهُ فِي جَمِيعِ الْكُورَةِ الْمُحِيطَةِ.


15 وَكَانَ يُعَلِّمُ فِي مَجَامِعِهِمْ مُمَجَّدًا مِنَ الْجَمِيعِ



ثم نمر ب العدد 31


وَانْحَدَرَ إِلَى كَفْرِنَاحُومَ، مَدِينَةٍ مِنَ الْجَلِيلِ



اذا التاكيد ان يسوع كان يكرز فى مجامع مدينه الجليل فكيف يقول لوقا فى قراءه اخرى سنرى ادلتها من المخطوطات لاحقا



كيف يقول ان يسوع كان يكرز فى مجامع اليهوديه ؟



1_لوقا يثبت ب الخطا دا انه لم يعلم عن وحى الكتاب حرفا بكلامه ان تبشير يسوع كان فى اليهوديه وسياق الاحداث يؤكد انه كان فى الجليل فكيف يقول لوقا فى نهايه الاصحاح انه كان يبشر ف الجليل



خصوصا ان الاصحاح 5 العدد الاول يؤكد ان يسوع لازال فى الجليل انظروا((وَإِذْ كَانَ الْجَمْعُ يَزْدَحِمُ عَلَيْهِ لِيَسْمَعَ كَلِمَةَ اللهِ، كَانَ وَاقِفًا عِنْدَ بُحَيْرَةِ جَنِّيسَارَتَ.))



البحيره هذه ف الجليل :)



2_اقدام النساخ فى المتاخرين لتصحيح خطا لوقا وكتابه كلمه الجليل بدلا من اليهوديه دلالته ان النساخ كانوا يتحكمون فى اضافه او حذف ما يرونه مناسبا لافكارهم



ياترى اى القرائتين الاصح



كان يكرز فى اليهوديه ام يكرز فى الجليل



_________________________________________
اقوال العلماء



1_بروس متزجر
A Textual Commentary on the Greek New Testament
)يختار قراءه اليهوديه)


4:44 εἰς τὰς συναγωγὰς τῆς Ἰουδαίας {B}
In view of Luke’s earlier reference (in ver. 14) to the beginning of Jesus’ Galilean ministry, the reading τῆς Ἰουδαίας (P75 א B C L f 1 892 Lect syrs, al) is obviously the more difficult, and copyists have corrected it to τῆς Γαλιλαίας in accord with the parallels in Mt 4:23 and Mk 1:39. Another attempt to avoid the difficulty was the substitution of τῶν Ἰουδαίων (W l).

الترجمه

اختار بروس القراءه (اليهوديه )من لدرجه B لتاكيد تواجد القراءه بشكل مؤكد
_فى ضوء اشاره لوقا السابقه فى العدد 14 من لوقا 4 بدايه رحله يسوع فى الجليل τῆς Γαλιλαίας
قراءه *اليهوديه* نجدها فى المخطوطات اقدم شاهد ل لوقا برديه 75 قرن تالت والسينائيه ناسخ اول قرن رابع والفاتيكانيه قرن رابع والسكندريه قرن خامس ومخطوطه lقرن ثامن والعائله f قرن سابع ومخطوطات من القرون العاشر والحادى عشر وسريانيه قرن رابع
ومن الواضح ان هذه القراءه اكثر صعوبه ,والنساخ صححهوا ب *الجليل* τῆς Γαλιλαίας لتوافق النص فى انجيل متى 4 عدد 23 ومرقس 1 عدد 39

هناك محاوله اخرى لتجنب صعوبه قراءه كلمه *اليهوديه* حيث تم استبدالها من قبل ناسخ المخطوطه واشنطن Wقرن الخامس ب كلمه *اليهود__ τῶν Ἰουδαίων___




خلاصه كلام بروس متزجر




بيقول ان قراءه *اليهوديه* اتت فىاقدم الشواهد المخطوطيه لانجيل لوقا



وثم اتت قراءه اخرى كتبها النساخ مستبدلين كلمه اليهوديه ب كلمه *الجليل لموافقه انجيلى متى ومرقس

والمفاجأه ان هناك ناسخ مخطوطه واشنطن قرن خامس قام بتصحيح الكلمه لا هى اليهوديه ولا هى الجليل بل كتبها كلمه *اليهود*ليعطى ايحاء ان النص يقول((كان يكرز فى اليهود) مما ستعطى نفس معنى كلمه كان يكرز فى الجليل لانه كان يكرز لليهود__من هنا سيكون قد تخلص النسخ هذا من القراءه الصعبه لكلمه كان يكرز فى اليهوديه



النساخ كانوا واخدين راحتهم على الاخر مع وحى الرب اللذى لا يحرفه احد :) فى الكتاب المقدس :)
مستمتع صراحه وتعترينى نشوه :)



انا صورت كلام بروس وتحمل صوره رقم



__________________________
2_العالم روجر اومانسون

يختار قراءه اليهوديه

كتابه TGGNT

A TEXTUAL GUIDE TO THE GREEK NEW TESTAMENT

An Adaptation of BRUCE M. METZGER’S Textual Commentary for the Needs of Translators

by

ROGER L. OMANSON

يعتبر عمله النسخه الرابعه من عمل(اتحاد جمعيات الكتاب المقدس اللى بيشترك فيها 7 علماء مهم بروس متزجر))



4:44 εἰς τὰς συναγωγὰς τῆς Ἰουδαίας (in the synagogues of Judea) {B}
In view of Luke’s earlier reference (in v. 14) to the beginning of Jesus’ Galilean ministry, the reading τῆς Ἰουδαίας is obviously the more difficult and is followed by most translations. Copyists have corrected it to τῆς Γαλιλαίας (of Galilee) in agreement with the parallels in Matt 4:23 and Mark 1:39, and this is followed by Seg. Other copyists attempted to avoid the difficulty by replacing τῆς Ἰουδαίας with τῶν Ἰουδαίων (of the Jews).
Some interpreters think that “Judea” is here used for Jewish Palestine as a whole, including Galilee, as also in 1:5; 6:17; 7:17; 23:5.

يقول نفس كلام بروس متزجر



__________________________________
3_العالم WIELAND WILLKER

كتابه
A Textual Commentary on the Greek Gospels Vol. 3 lk
صفحه رقم 102


انا صورتها وتحمل الصوره رقم 2
Ἰουδαίας
is very strange. If it's an error, it must be a very early one, possibly
even by Lk himself (in which case we should not correct it, but we will never
know).

كلمه اليهوديه غريبه جدا فى وقوعها فى النص فلو كانت خطا يجب ان يكون قديم جدا ,من المحتمل ان يكون الخطا من لوقا نفسه __ (وفى هذه الحاله لا ينبغى لنا تصحيح ذلك الخطا,ولكننا لن نعرف ابدا ماذا حدث)



The last mentioned place was in verse 14, Galilea. The next mentioned place, in the following verse 5:1, is the lake of Gennesaret. Also the parallels, including Luke's source Mk, have Galilea
.


اخر ذكر لكلمه الجليل كان فى العدد 14 من لوقا 4 والنص التالى اللى ذكرت فيه كلمه الجليل كان فى لوقا 5 عدد 1 بحيره جَنِّيسَارَتَ وايضا وجهه التشابه فى الكلمه مع مرقس اللذى يحتوى على كلمه الجليل



On the other hand it is possible that Galilea is a harmonization to the parallel
accounts. It is quite possible that Ἰουδαίας was the original text and that later
scribes tried to work around that by changing it to the Mt/Mk parallel or into τῶν Ἰουδαίων___

على الصعيد الاخر يمكن اعتبار ان كلمه الجليل موازاه نصيه فى التشابهات مع مرقس ومتى __فمن الممكن تماما ان لكمه اليهوديه هى الكلمه الاصليه المكتوبه من قبل الناسخ لوقا

حيث حاول النساخ فيما بعد تغييرها لموازاه نص متى ونص مرقس __او محاوله تغييرها الى كلمه *اليهود* τῶν Ἰουδαίων___
Is it possible that the "other cities" in the previous verse 43 inspired some
scribes to think of Judea؟

من المحتمل ان هناك مدن اخرى فى العدد 43 (((((( إِنَّهُ يَنْبَغِي لِي أَنْ أُبَشِّرَ الْمُدُنَ الأُخَرَ أَيْضًا بِمَلَكُوتِ اللهِ، لأَنِّي لِهذَا قَدْ أُرْسِلْتُ».
قد الهمت النساخ للتكفير فى كتابه كلمه اليهوديه ؟

_______



النسخ النقديه

1_نسخه ال UBS

تختار القارءه *اليهوديه*
Luke 4:44
{B} τῆς Ἰουδαίας 𝔓75 א B C L Qvid (W l 387 DHH τῶν Ἰουδαίων) f1 157 205 579 892 1241 Lect (l 68 l 76 l 673 l 813 l 1223 τοῖς Ἰουδαίοις) syrs, h copsa, bopt // τῆς Γαλιλαίας A D Δ Θ Ψ f13 28 33 180 565 597 700 1006 1010 1071 1243 1292 1342 1505 Byz [E F G H] l 211 lAD ita, aur, b, c, d, e, f, ff2, l q, r1 vg syrp, hmg copbopt arm eth geo slav // αὐτῶν (see Mt 4:23) 1424 l 292 l 514 l 1552
ἦν … Ἰουδαίας Mt 4:23

اختارت اللجنه القراءه B لتؤكد ان قراءه الكلمه مؤكده
كلمه *اليهوديه * وردت فى المخطوطات الاتيه برديه 75 قرن تالت والسينائيه والفاتيكانيه قرن رابع
اما قراءه كلمه *اليهود* يمثلها المخطوطه واشنطن قرن خامس وبعض مخطوطات نص الاغلبيه تحمل قراءات فرديه 387 DHH مختلفه عن مخطوطات نص الاغلبيه
اما قراءه (الجليل) يمثلها مخطوطات من القرن الخامس (مخطوطه بيزا من القرن الخامس اول من سطر كلمه الجليل :) اى صححوها D_والدلتا Δوالثيتا Θ قرن تاسع والفاى Ψ ومخطوطه لاتينيه فولجاتا قرن رابع ومخطوطات اخرى كثيره لكنها من قرون متاخره
________
2_النسخه النقديه CNTTS

صنفت المخطوطات الداعمه لكلا الكلمتان
اولا *اليهوديه*της Ιουδαιας
P75vid 01 03 04 019 026 1 118 157 209 579 1005 1582 2372 ƒ1 SBL a b c e f ff2 q1 P
των ιουδαιων
032

متواجده ف اقدم الشواهد(برديه 75 قرن تالت والسينائيه والفاتيكانيه قرن رابع _والافرايميه قرن خامس 04
ومخطوطه واشنطن 032 قرن رابع وبعض المخطوطات اللاتينيه قرن رابع مثلa وقرن خامس مثل c.e والمخطوطات الاخرى قرون متفاوته من السابع الى ال12__

ثانيا كلمه *الجليل*
της γαλιλαιας
02 05 07 09 011 013 017 021 028 030 034 037 039 041 044 045 2 13 28 33 35 69 124 346 565 700 788 1071 1346 2358 ƒ13 MT TR
R
2
P
της γαληλαιας
038

اقدم شاهد للكلمه مخطوطه السكندريه وبيزا قرن خامس وثم مخطوطهات من القرن التامن حتى ال15
__________

3_نسخه SBL النقديه

هولمز ميخائيل (HOLMES
اختارات قراءه اليهوديه _44 καὶ ἦν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς τῆς Ἰουδαίας.
الصوره المرفقه رقم _____4
_______

4_نسخه نستل الاند النقديه
he continued to preach in the synagogues of Judea


https://bible.org/netbible/luk4_notes.htm#4153
153tc Most mss (A D Θ Ψ Ë13 33 Ï latt) have “of Galilee”

هناك قراءات كثيره مختلفه متناقضه (
; others, “of the Jews” (W). “Judea” (read by Ì75 א B Q 579 892 pc sa, and [with minor variation] C L Ë1 1241)
ومخطوطات اخرى تقرا اليهوديه شواهدها المخطوطات اللقديمه

is probably the original reading since it is both the harder reading and supported by the best witnesses. “Galilee” is an assimilation to Mark 1:39 and Matt 4:23.

من المحتمل انها القراءه الاصليه لانها على حد سواء هى القراءه الاصعب ومدعومه بشواهد مبكره

لكن قراءه الجليل هى موازاه مع نص انجيل مرقس 1 عدد39 ومتى 4 عدد23
ارفقت لها صوره برقم 5
_________________

5_( ميتشل مارلوا )
© Michael D. Marlowe, 2001-2012

المرشد للقراءات المختلفه للعهد الجديد اليوانانى
4:44. Read "Judaea" instead of "Galilee". A WH NA
بيقول ن القراءه *اليهوديه *بدلا من *الجليل * طبقا ل السينائيه والعالم ويست كوت وهاورت ونسخه نستل الاند النقديه



____________________________

الخلاصه

المشكله النصيه هذه توضح حجم التناقضات فى القراءات للمخطوطات وونصوص الكتاب المقدس فى زمن الانتشار والتاسيس
منذ القرن الاول حتى القرن الرابع الميلادى يعنى 400 عام تقريبا لا يعلم النصارى الا قراءه واحده للنص ان يسوع كان يكرز فى اليهوديه الواقعه جنوب فلسطين تبعد عن الجليل مسافه كبيره جدا
يعنى من القرن التالت برديه 75 حتى القرن الرابع مخطوطاته سينائيه فاتيكانيه حتى لاتينيه A لم يغير الكلمه احد وظلت هكذا تتوالى ف قرون حديثه حتى اقرن ال13 يستعملها النصارى

لكن اتى ناسخ مخطوطه بيزا ف الفقرن الخامس يعنى بعد 499 عام تقريبا من رفع المسيح تدارك المشكله وقرر حذف الكلمه ووضع كلمه *الجليل *

الهذه الدرجه وصل العبث بكتابكم
لازال فى جبعتنا الكثير ونسال الله ان ينفع به من يبحث عن الحق



#احترامنا__________ماتركس

قايماز الذهبى (اثناسيوس الباحث المسلم

رابط البحث على الفيس بوك مرفق الصور

https://www.facebook.com/pfeiferqx/p...34548169933071