The Truth about John 1:1

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر










The Truth about John 1:1

Results 1 to 2 of 2

Thread: The Truth about John 1:1

  1. #1
    فداء الرسول's Avatar
    فداء الرسول is offline رحمك الله يا سمية
    Join Date
    Jun 2008
    Last Activity
    02:49 AM

    Default The Truth about John 1:1

    This verse is one of the most famous verses quoted by Christians when they want to show that Jesus is God. First we will look at the English translation of the verse as seen in some different versions of the Bible.

    Different Translations of John 1:1

    King James Version
    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

    New International Version
    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

    Douay-Rheims Bible
    In the beginning was the Word: and the Word was with God: and the Word was God.

    The above are the different translations of the concerned verse as seen in the different versions of the Bible. When moving from one translation or the other, this verse is generally translated in the same manner in all the versions. However there is a certain level of deception in these translations.

    Greek Text of John 1:1

    The Greek Text
    εν αρχη ην ο λογοϚ, και ο λογοϚ ην προϚ τον θεον, και θεοϚ ην ο λογοϚ.

    Pay close attention to the words in the bold text. I will translate these texts below:

    Transliteration, Pronunciation and Translation

    Greek word: ο
    Transliteration: ho
    Pronunciation: ho
    Translation: the

    Greek word:λογοϚ
    Transliteration: logos
    Pronunciation: log'-os
    Translation: word

    The Mistranslated WordθεοϚ

    In the above example, ‘ho’ is basically an article. In the English language there are 2 articles, ‘the’ which is a definite article and ‘a’ which is an indefinite article. In Greek however there is only 1 article which is definite.

    When ‘logos’ is put after ‘ho’ it becomes ‘the word’ and with the absence of ‘ho’, it remains as ‘word’. However this is not where the great deception really is. The part with the great deception will come below.

    Greek word:θεοϚ
    Transliterated: theos
    Pronounced: theh’-os

    This word ‘theos’ does not only mean ‘God’ with a capital ‘G’. According to the “Thayer’s Greek Definitions”, the first meaning of this word ‘theos’ is written to be:

    “A god or goddess, a general name of deities or divinities.”

    One of the meanings of this word as explained by Strong’s Greek Dictionary is:

    “A deity.”

    As seen above, ‘theos’ also means ‘god’ i.e. any god. Greek has no such law like English where we can differentiate between ‘god’ and ‘God’ by the use of the capital letter or small letter. Hence to indicate whether ‘theos’ is referring to any ‘god’ or ‘God’, the language uses ‘articles’.

    Depending on whether a word is the ‘subject’ or the ‘direct object (accusative)’ in a sentence, ‘ο’ (ho) or ‘τον’ (ton) is used respectively.

    Verifying the English Translation

    Do note that when ‘theos’ is the subject, then it is written as ‘θεοϚ’ (theos) and when it is the direct object (accusative) then it is written as ‘θεον’ (theon). In the Greek text of the verse John 1:1, it can be seen that there is an article before ‘θεον’ and the text is thus written as ‘τον θεον’ which is transliterated to be
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    تحمَّلتُ وحديَ مـا لا أُطيـقْ من الإغترابِ وهَـمِّ الطريـقْ
    اللهم اني اسالك في هذه الساعة ان كانت جوليان في سرور فزدها في سرورها ومن نعيمك عليها . وان كانت جوليان في عذاب فنجها من عذابك وانت الغني الحميد برحمتك يا ارحم الراحمين

  2. #2
    هشيم's Avatar
    هشيم is offline مشرف الأقسام غير العربية
    Join Date
    Nov 2007
    Last Activity
    04:41 PM


    Allah bless you...

    So the correct translation is going to be:

    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was god

    It is incorrect translation to serve their desires and intentions behind the distortion of the book.

    بسم الله الرحمن الرحيم
    قل هو الله احد * الله الصمد * لم يلد و لم يولد * و لم يكن له كفوا احد
    Dis : " Lui, Dieu, est Un ! * Dieu est le Soutien universel ! * Il n'engendre pas et Il n'est pas engendré, * et Il n'a pas d'égal. "

The Truth about John 1:1

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Matthew, Mark, Luke and John!
    By فداء الرسول in forum English Forum
    Replies: 0
    Last Post: 18-05-2013, 02:46 AM
  2. Did Jesus Claim to Be God in John 10.30?
    By فداء الرسول in forum English Forum
    Replies: 0
    Last Post: 04-05-2013, 02:08 AM
  3. Replies: 3
    Last Post: 22-01-2010, 04:47 AM
  4. St. John's, Newfoundland and Labrador
    By سعود العتيبي in forum منتديات الحاسب الألى وشبكة الإنترنت
    Replies: 0
    Last Post: 19-10-2009, 11:51 PM
  5. forgery Gospel of John
    By السيف البتار in forum English Forum
    Replies: 2
    Last Post: 09-07-2005, 09:19 PM

Tags for this Thread


Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts

The Truth about John 1:1

The Truth about John 1:1