حوار بين (Doctor X) والضيف (mol5ea_belfera5)

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات


مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

    

 

 

    

 

حوار بين (Doctor X) والضيف (mol5ea_belfera5)

صفحة 3 من 5 الأولىالأولى ... 2 3 4 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 21 إلى 30 من 45

الموضوع: حوار بين (Doctor X) والضيف (mol5ea_belfera5)

  1. #21
    الصورة الرمزية Doctor X
    Doctor X غير متواجد حالياً خادم المنتدى
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المشاركات
    3,283
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    18-12-2017
    على الساعة
    10:25 AM

    افتراضي

    حامسك واحدة واحدة من النصوص اللى استشهدت بيها على ألوهية يسوع وأناقشك فيها ....
    حتى لا يتم إغفال أى نص أو دليل ...
    وحتى لا تتهمنى بالتكرار والعصبية يا أستاذ ملوخية

    ولنمسك أولا ما قد يعتبره البعض أهم دليل استشهدت به .... ونناقشه برواقة ......
    وهو النص الخاص بنبوءة سفر إشعياء :
    (1)

    اشعيا 9 : 6 : لأَنَّهُ يُولَدُ لَنَا وَلَدٌ وَنُعْطَى ابْناً وَتَكُونُ الرِّيَاسَةُ عَلَى كَتِفِهِ وَيُدْعَى اسْمُهُ عَجِيباً مُشِيراً إِلَهاً قَدِيراً أَباً أَبَدِيّاً رَئِيسَ السَّلاَمِ.
    (ترجمة فاندايك)

    --------------------------------------------
    1- ما هى التراجم المختلفة لهذا النص ؟؟

    2- ما هى دواعيك للإستشهاد بهذا العدد على ألوهية يسوع ؟؟
    * هل ذكر يسوع بصراحة فى هذا العدد ؟؟
    * هل عجيب إسم علم مثل (الله) و (يهوه) ؟؟
    * هل تفرد المسيح بإسم (يشوع) أو (مسيح الله) ؟؟
    * هل كان يسوع ملكا ؟؟ أليس يهوياقيم أحد أجداد يسوع ؟؟
    * هل تفرد يسوع بإسم (رئيس السلام) ؟؟
    * هل كان يسوع أبا ؟؟
    * هل كان يسوع أبديا ؟؟
    * كيف كتبت كلمة (إلها) فى النسخ العبرية ؟؟ وهل كانت لا تطلق إلا على (الله) نفسه ؟؟
    * كيف كتبت كلمة (مشيرا) فى النسخ العبرية ؟؟ وما هى ترجمتها الحرفية ؟؟
    * كيف كتبت كلمة (إلها قديرا) فى النسخ العبرية ؟؟ وما هى ترجمتها الحرفية ؟؟

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  2. #22
    تاريخ التسجيل
    Jan 2012
    المشاركات
    87
    الدين
    المسيحية
    آخر نشاط
    20-03-2016
    على الساعة
    07:49 AM

    افتراضي

    اقتباس
    حامسك واحدة واحدة من النصوص اللى استشهدت بيها على ألوهية يسوع وأناقشك فيها ....
    حتى لا يتم إغفال أى نص أو دليل ...
    وحتى لا تتهمنى بالتكرار والعصبية يا أستاذ ملوخية
    اعلم جيدا وبدون ان تزعل من كلامى انك لا تعلم فى المسيحيه ولاكن فقط ناقل شبهات قديمه ولم تدرسها ولا اتكلم فى النقل ولاكن انك حتى لا تعلم ماتنقل

    اريد منك ان تستعين بصديق من المنتدى يساعدك لا مانع عندى وانا اثبت لك بالفعل ان اجابه على سؤالك وجميع اسئلتك وبدليل القاطع ولاكن انا معك للاخر واتمنى من ربنا ان يهديك وتعلم الحقيقه وتاتى الى المسيح الحق والحياه والطريق لخلاص نفسك من الهلاك


    اقتباس
    ولنمسك أولا ما قد يعتبره البعض أهم دليل استشهدت به .... ونناقشه برواقة ......
    وهو النص الخاص بنبوءة سفر إشعياء :

    اشعيا 9 : 6 : لأَنَّهُ يُولَدُ لَنَا وَلَدٌ وَنُعْطَى ابْناً وَتَكُونُ الرِّيَاسَةُ عَلَى كَتِفِهِ وَيُدْعَى اسْمُهُ عَجِيباً مُشِيراً إِلَهاً قَدِيراً أَباً أَبَدِيّاً رَئِيسَ السَّلاَمِ.
    (ترجمة فاندايك)
    ولا يهمك هات الى عندك كله انا معك للاخر


    --------------------------------------------
    اقتباس
    1- ما هى التراجم المختلفة لهذا النص ؟؟
    التراجم المختلفة

    فانديك

    6 لأَنَّهُ يُولَدُ لَنَا وَلَدٌ وَنُعْطَى ابْناً وَتَكُونُ الرِّيَاسَةُ عَلَى كَتِفِهِ وَيُدْعَى اسْمُهُ عَجِيباً مُشِيراً إِلَهاً قَدِيراً أَباً أَبَدِيّاً رَئِيسَ السَّلاَمِ.

    الحياه

    6 لأنه يولد لنا ولد ويعطى لنا ابن يحمل الرياسة على كتفه، ويدعى اسمه عجيبا، مشيرا، إلها قديرا، أبا أبديا، رئيس السلام.

    السارة

    6 لأنه يولد لنا ولد ويعطى لنا ابن وتكون الرئاسة على كتفه. يسمى باسم عجيب، ويكون مشيرا وإلها قديرا وأبا أبديا ورئيس السلام.

    اليسوعية

    6 لأنه قد ولد لنا ولد وأعطي لنا آبن فصارت الرئاسة على كتفه ودعي أسمه عجيبا مشيرا إلها جبارا، أبا الأبد، رئيس السلام

    المشتركة

    اش-9-5: لأنَّهُ يولَدُ لَنا ولَدٌ ويُعطَى لَنا اَبنٌ وتكونُ الرِّئاسةُ على كَتِفِهِ. يُسمَّى باَسمِ عجيبٍ، ويكونُ مُشيرًا وإلهًا قديرًا وأبًا أبديُا ورئيسَ السَّلامِ.

    الكاثوليكية

    اش-9-5: لِأَنَّه قد وُلدَ لَنا وَلَدٌ وأُعطِيَ لَنا آبنٌ فصارَتِ الرِّئاسةُ على كَتِفِه ودُعِيَ أسمُه عَجيباً مُشيراً إِلهاً جَبَّاراً، أَبا الأَبَد، رَئيسَ السَّلام



    Isa 9:6

    (ASV) For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

    (BBE) For to us a child has come, to us a son is given; and the government has been placed in his hands; and he has been named Wise Guide, Strong God, Father for ever, Prince of Peace.

    (Bishops) (9:5) For vnto vs a chylde is borne, and vnto vs a sonne is geuen, vpon his shoulder doth the rule lye, and he is called with his owne name wonderfull, the geuer of 10ombre10, the mightie God, the euerlasting father, the prince of peace.

    (CEV) A child has been born for us. We have been given a son who will be our ruler. His names will be Wonderful Advisor and Mighty God, Eternal Father and Prince of Peace.

    (Darby) For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder; and his name is called Wonderful, Counsellor, Mighty *God, Father of Eternity, Prince of Peace.

    (DRB) For a CHILD IS BORN to us, and a son is given to us, and the government is upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, God the Mighty, the Father of the world to come, the Prince of Peace.

    (ESV) For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

    (FLS) (9:5) Car un enfant nous est né, un fils nous est donné, Et la domination reposera sur son épaule; On l’appellera Admirable, Conseiller, Dieu puissant, Père éternel, Prince de la paix.

    (Geneva) For vnto vs a childe is borne, and vnto vs a Sonne is giuen: and the gouernement is vpon his shoulder, and he shall call his name Wonderfull, Counseller, The mightie God, The euerlasting Father, The prince of peace,

    (GLB) 10ombre10o ist ein Kind geboren, ein Sohn ist uns gegeben, und die Herrschaft ist auf seiner Schulter; er heißt Wunderbar, Rat, Held, Ewig-Vater Friedefürst;

    (GNB) A child is born to us! A son is given to us! And he will be our ruler. He will be called, “Wonderful Counselor,” “Mighty God,” “Eternal Father,” “Prince of Peace.”

    (GW) A child will be born for us. A son will be given to us. The government will rest on his shoulders. He will be named: Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

    (HOT) (9:5) כי־ילד ילד־לנו בן נתן־לנו ותהי המשׂרה על־שׁכמו ויקרא שׁמו פלא יועץ אל גבור אביעד שׂר־שׁלום׃

    كفايه ولا عايز تانى


    اقتباس
    2- ما هى دواعيك للإستشهاد بهذا العدد على ألوهية يسوع ؟؟
    [COLOR="rgb(139, 0, 0)"]ناخد نقطتين من النص كافيين على الوهية المسيح فى النص

    _اسمه عجيب وايضا مشير

    سفر القضاه 13

    18 فَقَالَ لَهُ مَلاَكُ الرَّبِّ: «لِمَاذَا تَسْأَلُ عَنِ اسْمِي وَهُوَ عَجِيبٌ؟».
    22 فَقَالَ مَنُوحُ لامْرَأَتِهِ: «نَمُوتُ مَوْتًا لأَنَّنَا قَدْ رَأَيْنَا اللهَ»

    لقب رئيس السلام هو عن الله هو الذي يعطي سلام لانه رئيسه وواهبه

    سفر الملوك الأول 2: 33 فَيَرْتَدُّ دَمُهُمَا عَلَى رَأْسِ يُوآبَ وَرَأْسِ نَسْلِهِ إِلَى الأَبَدِ، وَيَكُونُ لِدَاوُدَ وَنَسْلِهِ وَبَيْتِهِ وَكُرْسِيِّهِ سَلاَمٌ إِلَى الأَبَدِ مِنْ عِنْدِ الرَّبِّ».

    وايضا المسيح اكد انه ملك السلام وخالقه ورئيسه
    إنجيل يوحنا 14: 27 «سَلاَمًا أَتْرُكُ لَكُمْ. سَلاَمِي أُعْطِيكُمْ. لَيْسَ كَمَا يُعْطِي الْعَالَمُ أُعْطِيكُمْ أَنَا. لاَ تَضْطَرِبْ قُلُوبُكُمْ وَلاَ تَرْهَبْ

    اسم عجيب ومشير هو من اسماء الله
    الها قديرا
    لم تاتي كلمة اله فقط ولكن اسم قوي يعرفه اليهود جيدا وهو ايل جبور الاله القدير

    وهو لقب الوهى لا يطلق سوى على يهوه اله اسرائيل
    الاسماء السبعة لاله اسرائيل فى العهد القديم حسب الموسوعة اليهودية منها هو ايل جبور

    Other examples of its use with some attribute or epithet are: El 'Elyon (" most high God" ), El Shaddai (" God Almighty" ), El 'Olam (" everlasting God" ), El Ḥai (" living God" ), El Ro'i (" God of seeing" ), El Elohe Israel (" God, the God of Israel" ), El Gibbor (" Hero God" ).
    الترجمة
    امثلة اخرى لاستخدامها _كلمة ايل) مع بعض المصطلحات الاخرى
    على سبيل المثال
    1-ايل عليون ........الله العلى
    2-ايل شداى.....الله تعالى
    3-ايل حى.......الله الحى
    4-ايل جبور .......الله القدير
    [/COLOR]

    اقتباس
    * هل ذكر يسوع بصراحة فى هذا العدد ؟؟
    * هل عجيب إسم علم مثل (الله) و (يهوه) ؟؟
    النبؤه حرفيا عن شخص المسيح

    بعض الاعداد التي قدمت نفس الفكر في العهد الجديد

    فالعهد الجديد لم يقتبس نفس العدد نصا ولكن روح العدد قدمه العهد الجديد

    لو 1: 35 فاجاب الملاك وقال لها.الروح القدس يحل عليك وقوة العلي تظللك فلذلك ايضا القدوس المولود منك يدعى ابن الله.

    لو 2: 11 انه ولد لكم اليوم في مدينة داود مخلّص هو المسيح الرب.

    يو 1: 14 والكلمة صار جسدا وحلّ بيننا ورأينا مجده مجدا كما لوحيد من الآب مملوءا نعمة وحقا.

    يو 3: 16 لانه هكذا احب الله العالم حتى بذل ابنه الوحيد لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية.

    يو 3: 17 لانه لم يرسل الله ابنه الى العالم ليدين العالم بل ليخلّص به العالم.

    رو 8: 32 الذي لم يشفق على ابنه بل بذله لاجلنا اجمعين كيف لا يهبنا ايضا معه كل شيء.

    1يو 4: 10 في هذه هي المحبة ليس اننا نحن احببنا الله بل انه هو احبنا وارسل ابنه كفارة لخطايانا

    1يو 4: 11 ايها الاحباء ان كان الله قد احبنا هكذا ينبغي لنا ايضا ان يحب بعضنا بعضا.

    1يو 4: 12 الله لم ينظره احد قط.ان احب بعضنا بعضا فالله يثبت فينا ومحبته قد تكملت فينا.

    1يو 4: 13 بهذا نعرف اننا نثبت فيه وهو فينا انه قد اعطانا من روحه.

    1يو 4: 14 ونحن قد نظرنا ونشهد ان الآب قد ارسل الابن مخلّصا للعالم.

    مت 11: 27 كل شيء قد دفع اليّ من ابي.وليس احد يعرف الابن الا الآب.ولا احد يعرف الآب الا الابن ومن اراد الابن ان يعلن له.

    مت 28: 18 فتقدم يسوع وكلمهم قائلا.دفع اليّ كل سلطان في السماء وعلى الارض.

    1كو 15: 25 لانه يجب ان يملك حتى يضع جميع الاعداء تحت قدميه.

    اف 1: 21 فوق كل رياسة وسلطان وقوة وسيادة وكل اسم يسمى ليس في هذا الدهر فقط بل في المستقبل ايضا

    اف 1: 22 واخضع كل شيء تحت قدميه واياه جعل راسا فوق كل شيء للكنيسة

    رؤ 19: 16 وله على ثوبه وعلى فخذه اسم مكتوب ملك الملوك ورب الارباب

    مت 1: 23 هوذا العذراء تحبل وتلد ابنا ويدعون اسمه عمانوئيل الذي تفسيره الله معنا

    1تي 3: 16 وبالاجماع عظيم هو سرّ التقوى الله ظهر في الجسد تبرر في الروح تراءى لملائكة كرز به بين الامم أومن به في العالم رفع في المجد

    لو 21: 15 لاني انا اعطيكم فما وحكمة لا يقدر جميع معانديكم ان يقاوموها او يناقضوها.

    يو 1: 16 ومن ملئه نحن جميعا اخذنا.ونعمة فوق نعمة.

    1كو 1: 30 ومنه انتم بالمسيح يسوع الذي صار لنا حكمة من الله وبرا وقداسة وفداء.

    كو 2: 3 المذّخر فيه جميع كنوز الحكمة والعلم.

    يو 1: 1 في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله.

    يو 1: 2 هذا كان في البدء عند الله.

    اع 20: 28 احترزوا اذا لانفسكم ولجميع الرعية التي اقامكم الروح القدس فيها اساقفة لترعوا كنيسة الله التي اقتناها بدمه.

    رو 9: 5 ولهم الآباء ومنهم المسيح حسب الجسد الكائن على الكل الها مباركا الى الابد آمين

    تي 2: 13 منتظرين الرجاء المبارك وظهور مجد الله العظيم ومخلّصنا يسوع المسيح

    عب 1: 8 واما عن الابن كرسيك يا الله الى دهر الدهور.قضيب استقامة قضيب ملكك.

    1يو 5: 20 ونعلم ان ابن الله قد جاء واعطانا بصيرة لنعرف الحق.ونحن في الحق في ابنه يسوع المسيح.هذا هو الاله الحق والحياة الابدية.

    عب 2: 13 وايضا انا اكون متوكلا عليه.وايضا ها انا والاولاد الذين اعطانيهم الله.

    عب 2: 14 فاذ قد تشارك الاولاد في اللحم والدم اشترك هو ايضا كذلك فيهما لكي يبيد بالموت ذاك الذي له سلطان الموت اي ابليس

    لو 2: 14 المجد لله في الاعالي وعلى الارض السلام وبالناس المسرة

    يو 14: 27 سلاما اترك لكم.سلامي اعطيكم.ليس كما يعطي العالم اعطيكم انا.لا تضطرب قلوبكم ولا ترهب.

    اع 10: 36 الكلمة التي ارسلها الى بني اسرائيل يبشر بالسلام بيسوع المسيح.هذا هو رب الكل.

    رو 5: 1 فاذ قد تبررنا بالايمان لنا سلام مع الله بربنا يسوع المسيح

    رو 5: 2 الذي به ايضا قد صار لنا الدخول بالايمان الى هذه النعمة التي نحن فيها مقيمون ونفتخر على رجاء مجد الله.

    رو 5: 3 وليس ذلك فقط بل نفتخر ايضا في الضيقات عالمين ان الضيق ينشئ صبرا

    رو 5: 4 والصبر تزكية والتزكية رجاء

    رو 5: 5 والرجاء لا يخزي لان محبة الله قد انسكبت في قلوبنا بالروح القدس المعطى لنا.

    رو 5: 6 لان المسيح اذ كنا بعد ضعفاء مات في الوقت المعيّن لاجل الفجار.

    رو 5: 7 فانه بالجهد يموت احد لاجل بار.ربما لاجل الصالح يجسر احد ايضا ان يموت.

    رو 5: 8 ولكن الله بيّن محبته لنا لانه ونحن بعد خطاة مات المسيح لاجلنا.

    رو 5: 9 فبالأولى كثيرا ونحن متبرّرون الآن بدمه نخلص به من الغضب.

    رو 5: 10 لانه ان كنا ونحن اعداء قد صولحنا مع الله بموت ابنه فبالأولى كثيرا ونحن مصالحون نخلص بحياته.

    2كو 5: 19 اي ان الله كان في المسيح مصالحا العالم لنفسه غير حاسب لهم خطاياهم وواضعا فينا كلمة المصالحة.

    اف 2: 14 لانه هو سلامنا الذي جعل الاثنين واحدا ونقض حائط السياج المتوسط

    اف 2: 15 اي العداوة.مبطلا بجسده ناموس الوصايا في فرائض لكي يخلق الاثنين في نفسه انسانا واحدا جديدا صانعا سلاما

    اف 2: 16 ويصالح الاثنين في جسد واحد مع الله بالصليب قاتلا العداوة به.

    اف 2: 17 فجاء وبشركم بسلام انتم البعيدين والقريبين.

    اف 2: 18 لان به لنا كلينا قدوما في روح واحد الى الآب.

    كو 1: 20 وان يصالح به الكل لنفسه عاملا الصلح بدم صليبه بواسطته سواء كان ما على الارض ام ما في السموات.

    كو 1: 21 وانتم الذين كنتم قبلا اجنبيين واعداء في الفكر في الاعمال الشريرة قد صالحكم الآن

    عب 7: 2 الذي قسم له ابراهيم عشرا من كل شيء.المترجم اولا ملك البر ثم ايضا ملك ساليم اي ملك السلام

    عب 7: 3 بلا اب بلا ام بلا نسب.لا بداءة ايام له ولا نهاية حياة بل هو مشبه بابن الله هذا يبقى كاهنا الى الابد.

    عب 13: 20 واله السلام الذي اقام من الاموات راعي الخراف العظيم ربنا يسوع بدم العهد الابدي

    هات كلمه فى النبؤه مش عن المسيح حرفيا
    امامك بالدليل حرفيا كل كلمه عن المسيح
    2_
    اسم عجيب
    اسم عجيب بالتركيب العبري פלא بيلي H6382 פּלא pele' peh'-leh From H6381; a miracle: - marvellous thing, wonder (-ful, -fully).

    وهو اسم يصف فعل الله العجيب



    وبالفعل الرب اخذ هذا الاسم

    سفر القضاه 13

    18 فَقَالَ لَهُ مَلاَكُ الرَّبِّ: «لِمَاذَا تَسْأَلُ عَنِ اسْمِي وَهُوَ عَجِيبٌ؟».

    فهو للرب وحده


    اقتباس
    * هل تفرد المسيح بإسم (يشوع) أو (مسيح الله) ؟؟
    * هل كان يسوع ملكا ؟؟ أليس يهوياقيم أحد أجداد يسوع ؟؟
    * هل تفرد يسوع بإسم (رئيس السلام) ؟؟
    * هل كان يسوع أبا ؟؟
    * هل كان يسوع أبديا ؟؟
    * كيف كتبت كلمة (إلها) فى النسخ العبرية ؟؟ وهل كانت لا تطلق إلا على (الله) نفسه ؟؟
    * كيف كتبت كلمة (مشيرا) فى النسخ العبرية ؟؟ وما هى ترجمتها الحرفية ؟؟
    * كيف كتبت كلمة (إلها قديرا) فى النسخ العبرية ؟؟ وما هى ترجمتها الحرفية ؟
    ؟

    كل دا فى الاجابه السابقه والنصوص امامك ولو فى شئ مش واضح اكتيه

    تقبل حياتى

  3. #23
    الصورة الرمزية Doctor X
    Doctor X غير متواجد حالياً خادم المنتدى
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المشاركات
    3,283
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    18-12-2017
    على الساعة
    10:25 AM

    افتراضي

    اقتباس
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mol5ea_belfera5 مشاهدة المشاركة
    اعلم جيدا وبدون ان تزعل من كلامى انك لا تعلم فى المسيحيه ولاكن فقط ناقل شبهات قديمه ولم تدرسها ولا اتكلم فى النقل ولاكن انك حتى لا تعلم ماتنقل
    طيب ماشى يا فالح ....

    من التراجم التى أتيت بها :
    اليسوعية
    6 لأنه قد ولد لنا ولد وأعطي لنا آبن فصارت الرئاسة على كتفه ودعي أسمه عجيبا مشيرا إلها جبارا، أبا الأبد، رئيس السلام
    الكاثوليكية
    اش-9-5: لِأَنَّه قد وُلدَ لَنا وَلَدٌ وأُعطِيَ لَنا آبنٌ فصارَتِ الرِّئاسةُ على كَتِفِه ودُعِيَ أسمُه عَجيباً مُشيراً إِلهاً جَبَّاراً، أَبا الأَبَد، رَئيسَ السَّلام

    1- نلاحظ أن الترجمتين دول بيتكلموا بالفعل الماضى
    يعنى عن حاجة (حدثت بالفعل) مش نبوءة مستقبلية

    2- النص العبرى لاشعيا 6:9
    כי־ילד ילד־לנו בן נתן־לנו ותהי המשׂרה על־שׁכמו ויקרא שׁמו פלא יועץ אל גבור אביעד שׂר־שׁלום׃

    وفيه :
    * كلمة (إله) مترجمة عن الكلمة العبرية (إيل) אל
    * كلمة (جبار) – أو قدير فى باقى التراجم – مترجمة عن الكلمة العبرية (جِبّور) גבור
    -------------------------------------------
    أولا : هل الكلمتين دول لا تطلقان سوى على (الله) ؟؟؟

    نشوف نص حزقيال 32 عدد 21
    في هذا العدد أطلقت هاتين الكلمتين (إيل جِبّور) في موضع واحد على بشر :

    (يُكَلِّمُهُ أَقْوِيَاءُ الْجَبَابِرَةِ مِنْ وَسَطِ الْهَاوِيَةِ مَعَ أَعْوَانِهِ)
    ידברו־לו אלי גבורים מתוך שׁאול את־עזריו ירדו שׁכבו הערלים חללי־חרב׃
    * كلمة (أَقْوِيَاءُ) هنا مترجمة عن الكلمة العبرية (إيل) אל
    * وكلمة (الْجَبَابِرَةِ) مترجمة عن الكلمة العبرية (جِبّور) גבור
    وجاءت فى عدد حزقيال بصيغة الجمع אלי גבורי
    لأن الحديث في هذا العدد عن أشخاص تميزوا بالقوة والشجاعة

    وبالتالى فإن (إلها قديرا) أو (إلها جبارا) ليست دليلا جازما على الألوهيه حيث لم يتفرد بها الله فى الكتاب المقدس
    -------------------------------------------
    ثانيا : طيب : هل كلمة (جِبّور) גבור وحدها لا تطلق إلا على (الله) ؟؟

    نشوف فى الكتاب المقدس :

    * قضاة 6 : 12
    (فَظَهَرَ لَهُ مَلاَكُ الرَّبِّ وَقَالَ لَهُ: «الرَّبُّ مَعَكَ يَا جَبَّارَ الْبَأْسِ»)
    וירא אליו מלאך יהוה ויאמר אליו יהוה עמך גבור החיל׃

    * قضاة 11 : 1
    (وَكَانَ يَفْتَاحُ الْجِلْعَادِيُّ جَبَّارَ بَأْسٍ، وَهُوَ ابْنُ امْرَأَةٍ زَانِيَةٍ. وَجِلْعَادُ وَلَدَ يَفْتَاحَ.)
    ויפתח הגלעדי היה גבור חיל והוא בן־אשׁה זונה ויולד גלעד את־יפתח׃

    * إشعياء 3 : 2
    (الْجَبَّارَ وَرَجُلَ الْحَرْبِ. الْقَاضِيَ وَالنَّبِيَّ وَالْعَرَّافَ وَالشَّيْخَ.)
    גבור ואישׁ מלחמה שׁופט ונביא וקסם וזקן׃

    وعليه فإن هذه الكلمة גבור (جبار) لا تعني ألوهية من أطلقت عليه
    -------------------------------------------
    ثالثا : طيب : هل كلمة (إيل) אל وحدها لا تطلق إلا على (الله) ؟؟

    نشوف فى الكتاب المقدس :

    * في سفر التكوين 16 : 13
    (فَدَعَتِ اسْمَ الرَّبِّ الَّذِي تَكَلَّمَ مَعَهَا: «انْتَ ايلُ رُئِي». لانَّهَا قَالَتْ: «اهَهُنَا ايْضا رَايْتُ بَعْدَ رُؤْيَةٍ؟»)
    ותקרא שׁם־יהוה הדבר אליה אתה אל ראי כי אמרה הגם הלם ראיתי אחרי ראי׃
    كلمة (إيل) هنا المقصود بها هو الملاك الذى كلم هاجر

    * في سفر الخروج 34 : 14
    (فَانَّكَ لا تَسْجُدُ لالَهٍ اخَرَ لانَّ الرَّبَّ اسْمُهُ غَيُورٌ. الَهٌ غَيُورٌ هُوَ.)
    כי לא תשׁתחוה לאל אחר כי יהוה קנא שׁמו אל קנא הוא׃
    كلمة (إله) هنا مترجمة عن نفس الكلمة العبرية : (إيل) ولكن المقصود بها هو صنم أحد آلهة الوثنيين

    * في سفر الخروج 7 : 1
    (فَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «انْظُرْ! انَا جَعَلْتُكَ الَها لِفِرْعَوْنَ. وَهَارُونُ اخُوكَ يَكُونُ نَبِيَّكَ.)
    ויאמר יהוה אל־משׁה ראה נתתיך אלהים לפרעה ואהרן אחיך יהיה נביאך׃
    كلمة (إلها) هنا مترجمة عن نفس الكلمة العبرية : (إيل) ولكن المقصود بها هو موسى النبى

    وغيرها كثير ......

    إذا فكلمة (إيل) אל وحدها بحسب لغة الكتاب المقدس لا تعني بالضرورة الإله المعبود بحق (الله) .... إذ :
    قد تطلق على الكهنة
    وقد تطلق على القضاة
    وقد تطلق على الأنبياء
    وقد تطلق على الملوك
    وقد تطلق على الملائكة
    وقد تطلق حتى على الأوثان !!!!
    ------------------------------------------
    ولعلمك : هناك اختلاف في ترجمة النبوءة، والترجمة الصحيحة هي :

    For a child has been born to us, a son given to us, and the authority is upon his shoulder, and the wondrous adviser, the mighty God, the everlasting Father, called his name, "the prince of peace.

    وهذا كما جاء في الموقع اليهودي :

    http://www.chabad.org/library/bible_...showrashi/true

    فتكون ترجمة النص بالعربية :
    (ولد لنا ولد وأعطي لنا إبن والسلطة على كتفه والعجيب الغريب, الإله القدير, الأب الأبدى, دعا اسمه أمير السلام.)

    إذن .... فحتى لو سلمنا بكلامك عن (إيل جبور) الإله القدير الذي يعرفه اليهود، فالنبوءة تقول أن الآب الأبدي الذى هو الإله القدير، دعا هذا الإبن المولود أمير السلام .... وليس كما تزعم بأن المولود (هو الإله القدير والأب الأبدي)
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  4. #24
    تاريخ التسجيل
    Jan 2012
    المشاركات
    87
    الدين
    المسيحية
    آخر نشاط
    20-03-2016
    على الساعة
    07:49 AM

    افتراضي

    اقتباس
    طيب ماشى يا فالح ....

    من التراجم التى أتيت بها :
    اليسوعية
    6 لأنه قد ولد لنا ولد وأعطي لنا آبن فصارت الرئاسة على كتفه ودعي أسمه عجيبا مشيرا إلها جبارا، أبا الأبد، رئيس السلام
    الكاثوليكية
    اش-9-5: لِأَنَّه قد وُلدَ لَنا وَلَدٌ وأُعطِيَ لَنا آبنٌ فصارَتِ الرِّئاسةُ على كَتِفِه ودُعِيَ أسمُه عَجيباً مُشيراً إِلهاً جَبَّاراً، أَبا الأَبَد، رَئيسَ السَّلام

    1- نلاحظ أن الترجمتين دول بيتكلموا بالفعل الماضى
    يعنى عن حاجة (حدثت بالفعل) مش نبوءة مستقبلية
    اولا النص لا يحتاج الا ان اقول لك بجد كل ماكثر معك فى الحوار تثبت فكرة ان ناقل بدون فهم

    انا مش هقولك اجبلك المخطوطات القديمه الى ماخوذ منها تراجم واجبلك اقوال الاباء ولاكن بعد ان انظر للنص كما فهمته حضرتك ونشوف مع بعض حتى اللغه العربيه انت ضعيف فيها

    لأنه قد ولد لنا ولد وأعطي لنا آبن فصارت الرئاسة على كتفه ودعي أسمه عجيبا مشيرا إلها جبارا، أبا الأبد، رئيس السلام

    لو حسب فكرك الغريب الغلط اصلا كان قال ( لانه ولد لنا ولد )


    لاكن النص يقول لانه قد ننظر الى قد مذا تفيد فى التكثير


    قد : حرف تكثير

    تأتي قد كحرف تكثير عندما تدخل على الفعل المضارع ويكون لها معنى يفيد التكثير من إمكانية حدوث الفعل المذكور.
    مثال :
    قد تأكل العلبة كلها.
    جاءت قد ودخلت على الفعل تأكل لتفيد تكثير المتكلم من إمكانية حدوث الفعل.
    فهنا النصين يتكلمون كباقى التراجم ولاكنهم يترجمونها على التاكيد على حدوث النبؤه انها هتحصل مؤكده

    ﺃﺷﻌﻴﺎء 9:6 Arabic: Smith & Van Dyke

    لانه يولد لنا ولد ونعطى ابنا وتكون الرياسة على كتفه ويدعى اسمه عجيبا مشيرا الها قديرا ابا ابديا رئيس السلام.


    ישעה 9:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)...כי־ילד ילד־לנו בן נתן־לנו ותהי המשרה על־שכמו ויקרא שמו פלא יועץ אל גבור אביעד שר־שלום׃
    RVR – Isa 9:6

    Porque un niño 10ombre nacido, hijo 10ombre dado, y el principado sobre su 10ombre; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno, Príncipe de Paz.© Info: - Reina-Valera © 1960 Sociedades Bíblicas en América Latina

    يتضح ان كل المترجمين ايضا اليهود منهم ترجموها انه مستقبل مبني للمجهول

    اكتفى بذلك

    اقتباس
    2- النص العبرى لاشعيا 6:9
    כי־ילד ילד־לנו בן נתן־לנו ותהי המשׂרה על־שׁכמו ויקרא שׁמו פלא יועץ אל גבור אביעד שׂר־שׁלום׃

    وفيه :
    * كلمة (إله) مترجمة عن الكلمة العبرية (إيل) אל
    * كلمة (جبار) – أو قدير فى باقى التراجم – مترجمة عن الكلمة العبرية (جِبّور) גבור
    جاوبتك من قبل ولاكن كالعاده لا تنظر الى اجابات تكرر وتكتب اى سؤال وخلاص بص انا قلتلك

    هنا لم تاتي كلمة اله فقط ولكن اسم قوي يعرفه اليهود جيدا وهو ايل جبور الاله القدير وهو لقب الوهى لا يطلق سوى على يهوه اله اسرائيلالاسماء السبعة لاله اسرائيل فى العهد القديم حسب الموسوعة اليهودية منها هو ايل جبور
    Other examples of its use with some attribute or epithet are: El 'Elyon (" most high God" ), El Shaddai (" God Almighty" ), El 'Olam (" everlasting God" ), El ai (" living God" ), El Ro'i (" God of seeing" ), El Elohe Israel (" God, the God of Israel" ), El Gibbor (" Hero God" ).
    الترجمةامثلة اخرى لاستخدامها _كلمة ايل) مع بعض المصطلحات الاخرىعلى سبيل المثال
    1-
    ايل عليون
    ........الله العلى
    2-
    ايل شداى
    .....الله تعالى
    3-
    ايل حى
    .......الله الحى
    4-
    ايل جبور
    .......الله القدير


    Hebrew Names of God

    אל
    גבור انظر ايل جبور



    EL Gibbor
    The Mighty God. Picture of God as a Warrior and Champion

    فهى اتت ايل جبور عن الله باسمه وليس مجرد توصيف كما تاتى على بعض
    اقتباس
    أولا : هل الكلمتين دول لا تطلقان سوى على (الله) ؟؟؟

    نشوف نص حزقيال 32 عدد 21
    في هذا العدد أطلقت هاتين الكلمتين (إيل جِبّور) في موضع واحد على بشر :

    (يُكَلِّمُهُ أَقْوِيَاءُ الْجَبَابِرَةِ مِنْ وَسَطِ الْهَاوِيَةِ مَعَ أَعْوَانِهِ)
    ידברו־לו אלי גבורים מתוך שׁאול את־עזריו ירדו שׁכבו הערלים חללי־חרב׃
    * كلمة (أَقْوِيَاءُ) هنا مترجمة عن الكلمة العبرية (إيل) אל
    * وكلمة (الْجَبَابِرَةِ) مترجمة عن الكلمة العبرية (جِبّور) גבור
    وجاءت فى عدد حزقيال بصيغة الجمع אלי גבורי
    لأن الحديث في هذا العدد عن أشخاص تميزوا بالقوة والشجاعة

    وبالتالى فإن (إلها قديرا) أو (إلها جبارا) ليست دليلا جازما على الألوهيه حيث لم يتفرد بها الله فى الكتاب المقدس
    -------------------------------------------
    ثانيا : طيب : هل كلمة (جِبّور) גבור وحدها لا تطلق إلا على (الله) ؟؟

    نشوف فى الكتاب المقدس :

    * قضاة 6 : 12
    (فَظَهَرَ لَهُ مَلاَكُ الرَّبِّ وَقَالَ لَهُ: «الرَّبُّ مَعَكَ يَا جَبَّارَ الْبَأْسِ»)
    וירא אליו מלאך יהוה ויאמר אליו יהוה עמך גבור החיל׃

    * قضاة 11 : 1
    (وَكَانَ يَفْتَاحُ الْجِلْعَادِيُّ جَبَّارَ بَأْسٍ، وَهُوَ ابْنُ امْرَأَةٍ زَانِيَةٍ. وَجِلْعَادُ وَلَدَ يَفْتَاحَ.)
    ויפתח הגלעדי היה גבור חיל והוא בן־אשׁה זונה ויולד גלעד את־יפתח׃

    * إشعياء 3 : 2
    (الْجَبَّارَ وَرَجُلَ الْحَرْبِ. الْقَاضِيَ وَالنَّبِيَّ وَالْعَرَّافَ وَالشَّيْخَ.)
    גבור ואישׁ מלחמה שׁופט ונביא וקסם וזקן׃

    وعليه فإن هذه الكلمة גבור (جبار) لا تعني ألوهية من أطلقت عليه

    ثالثا : طيب : هل كلمة (إيل) אל وحدها لا تطلق إلا على (الله) ؟؟

    نشوف فى الكتاب المقدس :

    * في سفر التكوين 16 : 13
    (فَدَعَتِ اسْمَ الرَّبِّ الَّذِي تَكَلَّمَ مَعَهَا: «انْتَ ايلُ رُئِي». لانَّهَا قَالَتْ: «اهَهُنَا ايْضا رَايْتُ بَعْدَ رُؤْيَةٍ؟»)
    ותקרא שׁם־יהוה הדבר אליה אתה אל ראי כי אמרה הגם הלם ראיתי אחרי ראי׃
    كلمة (إيل) هنا المقصود بها هو الملاك الذى كلم هاجر

    * في سفر الخروج 34 : 14
    (فَانَّكَ لا تَسْجُدُ لالَهٍ اخَرَ لانَّ الرَّبَّ اسْمُهُ غَيُورٌ. الَهٌ غَيُورٌ هُوَ.)
    כי לא תשׁתחוה לאל אחר כי יהוה קנא שׁמו אל קנא הוא׃
    كلمة (إله) هنا مترجمة عن نفس الكلمة العبرية : (إيل) ولكن المقصود بها هو صنم أحد آلهة الوثنيين

    * في سفر الخروج 7 : 1
    (فَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «انْظُرْ! انَا جَعَلْتُكَ الَها لِفِرْعَوْنَ. وَهَارُونُ اخُوكَ يَكُونُ نَبِيَّكَ.)
    ויאמר יהוה אל־משׁה ראה נתתיך אלהים לפרעה ואהרן אחיך יהיה נביאך׃
    كلمة (إلها) هنا مترجمة عن نفس الكلمة العبرية : (إيل) ولكن المقصود بها هو موسى النبى

    وغيرها كثير ......

    إذا فكلمة (إيل) אל وحدها بحسب لغة الكتاب المقدس لا تعني بالضرورة الإله المعبود بحق (الله) .... إذ :
    قد تطلق على الكهنة
    وقد تطلق على القضاة
    وقد تطلق على الأنبياء
    وقد تطلق على الملوك
    وقد تطلق على الملائكة
    وقد تطلق حتى على الأوثان !!!!
    ------------------------------------------
    ولعلمك : هناك اختلاف في ترجمة النبوءة، والترجمة الصحيحة هي :

    For a child has been born to us, a son given to us, and the authority is upon his shoulder, and the wondrous adviser, the mighty God, the everlasting Father, called his name, "the prince of peace.

    فتكون ترجمة النص بالعربية :
    (ولد لنا ولد وأعطي لنا إبن والسلطة على كتفه والعجيب الغريب, الإله القدير, الأب الأبدى, دعا اسمه أمير السلام.)

    إذن .... فحتى لو سلمنا بكلامك عن (إيل جبور) الإله القدير الذي يعرفه اليهود، فالنبوءة تقول أن الآب الأبدي الذى هو الإله القدير، دعا هذا الإبن المولود أمير السلام .... وليس كما تزعم بأن المولود (هو الإله القدير والأب الأبدي)

    ________
    لما بيكون فى رابط فى مشاركتى لم ترسل

    واضح ان حضرتك لا تعلم ماذا تقول لانك لو تعلم كنت عرفت ان الى اتيت به من افكار دا عباره عن نصب وتدليس علنى واثبت لك ذلك ولتوضيح كلمة ايل جبور

    ببساطه لما تكون كما ذكرت فى النص يعطى اسما (ايل جبور) فهى عن اسم الاله لوحده تطلق عليه ولاكن عندما تاتى عن توصيف لشخص بانه ذات قوه وايل لوحدها او جبور لوحدها ممكن تطلق على انسان ولاكن لا يطلق على انسان عندما تاتى باسم عن الاله القدير وليس تاتى توصيف اوضح ذلك

    لان المسيح اطلق عليه اسما هو ايل جبور اى الله القدير mighty GOD
    فاسم المسيح هو الاله القدير وليس مجرد توصيف له بل ذلك هو اسمه

    فى ترجوم يوناثان للانبياء يقول
    The prophet announced to the house of David that: “A boy has been born unto us, a son has been given unto us, who has taken the Torah upon himself to guard it;and his name has been called by the One who gives wonderful counsel, the Mighty God, He who lives forever:

    واسمه دعى انه الشخص الذى يعطى مشورة رائعة الله القدير الحى الى الابد
    ما ذكر فى حزقيال هو توصيف لاشخاص بانهم قادة عظماء
    وكلمة ايل تتطلق بالجمع كلفظة تشريفية على مجموعة قضاة او قادة مثلها مثل الوهيم لما اطلقت على القضاة


    ما ذكر فى حزقيال هو توصيف لاشخاص بانهم قادة عظماء

    وكلمة ايل تتطلق بالجمع كلفظة تشريفية على مجموعة قضاة او قادة مثلها مثل الوهيم لما اطلقت على القضاة


    و لذلك ترجم النص في جميع الترجمات الى God على سبيل المثال
    CEV
    A child has been born for us. We have been given a son who will be our ruler. His names will be Wonderful Advisor and Mighty God, Eternal Father and Prince of Peace
    KJV
    For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God,The everlasting Father, The Prince of Peace

    بينما ترجم النص في حزقيال في اغلب الترجمات الى

    The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with those who help him. They have gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.



    انظر بنفسك حتى عندما ترجمت الكلمه والفرق بين توصيف شخص او عن الاله القدير تكون باسمه


    تقبل تحياتى

  5. #25
    الصورة الرمزية Doctor X
    Doctor X غير متواجد حالياً خادم المنتدى
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المشاركات
    3,283
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    18-12-2017
    على الساعة
    10:25 AM

    افتراضي

    اقتباس
    اولا النص لا يحتاج الا ان اقول لك بجد كل ماكثر معك فى الحوار تثبت فكرة ان ناقل بدون فهم
    سيبك أنت بس من محاولات إنهاء السؤال والهروب من الحوار
    وإيهام المتابعين بأننى ألف وأدور
    شكلك أنت اللى فاهم حاجة اساسا !!!
    ما علينا
    ماشى يا عم .... أنا ما بافهمش .... منكم نستفيد .... كمل بقى !!!
    اقتباس
    حتى اللغه العربيه انت ضعيف فيها
    بجد والله ؟؟
    بأمارة قولك أن كلمة (أحد) نكرة ولا تكون معرفة بـ (أل) أبدا ؟؟
    وبأمارة تهربك من إعراب (قل هو الله أحد) ؟؟
    طب أما نشوف كده مين اللى ضعيف فى اللغة العربية !!!
    اقتباس
    ننظر الى قد مذا تفيد فى التكثير
    قد : حرف تكثير
    تأتي قد كحرف تكثير عندما تدخل على الفعل المضارع ويكون لها معنى يفيد التكثير من إمكانية حدوث الفعل المذكور.
    مثال :
    قد تأكل العلبة كلها.
    جاءت قد ودخلت على الفعل تأكل لتفيد تكثير المتكلم من إمكانية حدوث الفعل.
    فهنا النصين يتكلمون كباقى التراجم ولاكنهم يترجمونها على التاكيد على حدوث النبؤه انها هتحصل مؤكده
    جميل .... رائع ... ممتاز
    تأتي (قد) كحرف تكثير عندما تدخل على (الفعل المضارع) ويكون لها معنى يفيد التكثير من إمكانية حدوث الفعل المذكور
    هل الفعل : (وُلدَ) مضارع يا جهبذ اللغة العربية حتى يكون معناه تأكيد حدوث النبوءة ؟؟؟
    اقتباس
    ישעה 9:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)...כי־ילד ילד־לנו בן נתן־לנו ותהי המשרה על־שכמו ויקרא שמו פלא יועץ אל גבור אביעד שר־שלום׃
    RVR – Isa 9:6

    Porque un niño 10ombre nacido, hijo 10ombre dado, y el principado sobre su 10ombre; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno, Príncipe de Paz.© Info: - Reina-Valera © 1960 Sociedades Bíblicas en América Latina
    يتضح ان كل المترجمين ايضا اليهود منهم ترجموها انه مستقبل مبني للمجهول
    أين دليلك أن اليهود ترجموها على انها مستقبل مبنى للمجهول كما تدعى ؟؟؟؟
    فى اللغة العبرية .... فإن أى جملة مبنية للمعلوم لابد من ذكر فاعلها (يجب أن يكون إسم الفاعل مذكورا فى النص) .... فطالما أن النص مبنى للمعلوم .... فلابد أن يكون إسم الفاعل مذكورا فيه .... وبالعقل والمنطق والحيادية والقراءة المتأنية نجد أن الفاعل (الذى دعا إسم هذا الطفل وسماه) هو : (إيل جبور) أو (الإله الجبار) الذى هو (الله)

    ولذلك فان اليهود عندما يقومون بترجمة هذا النص يترجمونه كالتالى :
    For a child has been born to us, a son given to us, and the authority is upon his shoulder, and the wondrous adviser, the mighty God, the everlasting Father, called his name, "the prince of peace"

    * والترجمة العربية تكون كالتالى :
    (ولد لنا ولد و أعطي لنا إبن والسلطة على كتفه والعجيب الغريب, الإله القدير, الأب الأبدى, دعا إسمه أمير السلام)
    -------------------------------------------
    وهذا هو موقع شاباد اليهودى الذى به الترجمة الإنجليزية وفقا للقراءة اليهودية :

    http://www.chabad.org/library/bible_...showrashi/true

    * والتفسير اليهودى للنص يقول :

    For a child has been born to us: Although Ahaz is wicked, his son who was born to him many years ago [nine years prior to his assuming the throne] to be our king in his stead, shall be a righteous man, and the authority of the Holy One, blessed be He, and His yoke shall be on his shoulder, for he shall engage in the Torah and observe the commandments, and he shall bend his shoulder to bear the burden of the Holy One, blessed be He.
    and… called his name: The Holy One, blessed be He, Who gives wondrous counsel, is a mighty God and an everlasting Father, called Hezekiah’s name, “the prince of peace,” since peace and truth will be in his days.

    * والترجمه العربيه للتفسير هى كالتالى :

    لقد ولد الطفل لنا: على الرغم من آحاز هو شرير، وابنه الذي ولد له منذ سنوات عديدة [تسع سنوات قبل توليه العرش] ليكون ملكا لنا عوضا عنه، يجب أن يكون رجلا صالحا، و سلطة القدوس، تبارك، يجب أن تكون على كتفه، لأنه يجب الانخراط في التوراة ومراعاة الوصايا، ودعا الإله القدير الله العظيم والأب الأبدي، إسما عجيبا له وهو حزقيا، "أمير السلام"، لأن السلام والحقيقة سوف يكون في أيامه

    أى أن الطفل - الذى دعا إسمه الإله القدير الأبدى - هو حزقيا وهو الملقب بأمير السلام كما جاء فى التلمود .... وإسمه لم يتسم به أحد - ولذلك فهوعجيب - وإسمه يعنى : (الرب قد قوى) فيلجأ الناس له ويستشيرونه .... فهو قوة لهم
    -------------------------------------------
    وهكذا نرى أن اليهود - الذين نزل عليهم العهد القديم - لا يقولون بأن الطفل المولود هو الإله الجبار (أو الإله القدير) !!!
    -------------------------------------------
    فلماذا تم تحريف جملة : (دعا إسمه) الى : (ويدعى إسمه) بجعلها مبنية للمجهول بدلا من كونها مبنية للمعلوم ؟؟
    هل لأن النص وهو مبنى للمعلوم يكشف أن (إيل جبور) هو فاعل الفعل ... أى هو الذى دعا إسم الطفل هكذا .... وبالتالى يكون (إيل جبور) ليس هو الطفل نفسه كما تزعمون ؟؟
    لماذا لم يستشهد أى من كتبة أسفار العهد الجديد بتلك النبؤه رغم استشاهدهم بالكثير من النصوص فى العهد القديم التى ظنوا أنها تنطبق على يسوع ؟؟
    -------------------------------------------
    والدليل على أن جملة ויקרא שׁמו تترجم : (دعا إسمه) وليس : (يدعى إسمه) - كما تم تحريفها فى نسخ التراجم المسيحية - هو أن النبى موسى بنى مذبحا للرب وأسماه : (يهوه نسى) فى خروج 17 :15
    * نسخة سميث فانديك :
    (فَبَنَى مُوسَى مَذْبَحا وَدَعَا اسْمَهُ «يَهْوَهْ نِسِّي».)
    * والذى ترجمته بالعبرية :
    ויבן משׁה מזבח ויקרא שׁמו יהוה נסי׃
    وهى نفس الكلمة التى جاءت فى إشعياء 9 : 6 :
    כי־ילד ילד־לנו בן נתן־לנו ותהי המשׂרה על־שׁכמו ויקרא שׁמו פלא יועץ אל גבור אביעד שׂר־שׁלום׃
    -------------------------------------------
    ما تدعيه أنت الآن بلا دليل هو ما يسمى : نصب وتزوير وتدليس علنى يا أستاذ ملوخية بالفراخ !!!!!!!
    هذا ما يسمى (لى أعناق النصوص) .... للوصول إلى هدف محدد مسبقا ... ولجعل النبؤة والألوهية المزعومة تنطبق على يسوع بالعافية !!!!
    هل أنت أعلم من اليهود بكتابهم الذى جاء إليهم مثلا ؟؟؟
    -----------------------------------------------
    كما أن النص وفقا للنسخة السبعينية (أقدم النسخ المسيحية للعهد القديم) يقول :
    ὅτι παιδίον ἐγεννήθη ἡμῖν υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγενήθη ἐπὶ τοῦ ὤμου αὐτοῦ καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ μεγάλης βουλῆς ἄγγελος ἐγὼ γὰρ ἄξω εἰρήνην ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ

    * والترجمة الإنجليزية لهذا النص هى كالتالى :
    For a child is born to us, and a son is given to us, whose government is upon his shoulder: and his name is called the Messenger of great counsel: for I will bring peace upon the princes, and health to him.

    * وبذلك تكون الترجمة العربية لهذا النص هى كالتالى :
    (ولد لنا طفل, وأعطينا إبنا, تكون الحكومة على كتفيه, ودعا إسمه رسول العظيم المشير, وسيجلب السلام على الأمراء, وتكون القوه له)

    فوفقا للنص فالطفل يدعى إسمه (رسول العظيم المشير) أى (رسول الله) .... ولا يوجد أى إشارة فى النص إلى أن هذا الطفل هو : (الإله الجبار) أو (الإله القدير) أو (الله)
    وهذا يدل على أن الزعم بأن هذا النص يدل على ألوهية المسيح جاء فى وقت متأخر جدا ..... ولم يكن معروفا من قبل
    فلماذا قام مترجمو السبعينية بترجمة النص إلى : (دعا إسمه رسول العظيم المشير) أو (his name is called the Messenger of great counsel) ؟؟ هل لأنهم كانوا مثأثرين بالمفهوم السائد فى ذلك الوقت عن أن النص يتكلم عن رسول يرسله الله لليهود وليس عن شخص يكون (هو نفسه الله) ؟؟
    ولماذا لم يستشهد أى شخص من كتاب أسفار العهد الجديد بتلك النبؤة رغم استشاهدهم بالكثير من النصوص فى العهد القديم التى ظنوا أنها تنطبق على يسوع ؟؟ هل لأنهم كانوا يعلمون أن هذا النص لا يتكلم عن يسوع ؟؟
    اقتباس
    اكتفى بذلك
    ليه بس .... أنا زعلتك فى حاجة ؟؟؟
    اقتباس
    الاسماء السبعة لاله اسرائيل فى العهد القديم حسب الموسوعة اليهودية منها هو ايل جبور
    Other examples of its use with some attribute or epithet are: El 'Elyon (" most high God" ), El Shaddai (" God Almighty" ), El 'Olam (" everlasting God" ), El Ḥai (" living God" ), El Ro'i (" God of seeing" ), El Elohe Israel (" God, the God of Israel" ), El Gibbor (" Hero God" ).
    EL Gibbor
    The Mighty God. Picture of God as a Warrior and Champion
    المهم أن كلمة אל גבור ليست (حصرية) على الله فقط
    فقد تاتى لتصف أشخاصا عاديين
    وقد أتت אל גבור فى نص إشعياء بالفعل لتصف (الله) نفسه فعلا
    لكن كـ (فاعل) ... فعل الفعل الذى هو (تسمية المولود بأمير السلام)
    وأوضحت لك فى الفقرة السابقة كيف تم تحوير النص
    وجعله مبنيا للمجهول بدلا من كونه مبنيا للمعلوم
    لجعل يسوع يتصف بصفات الله (بالعافية) !!!!!
    فالترجمة الصحيحة لنص إشعياء هي :
    For a child has been born to us, a son given to us, and the authority is upon his shoulder, and the wondrous adviser, the mighty God, the everlasting Father, called his name, "the prince of peace".

    وتكون ترجمة النص بالعربية :
    (ولد لنا ولد وأعطي لنا إبن والسلطة على كتفه والعجيب المشير, الإله القدير, الأب الأبدى, دعا إسمه : "أمير السلام".)
    إذن .... فحتى لو سلمنا بكلامك فى أن (אל גבור) هو الإله القدير الذي يعرفه اليهود، فالنبوءة تقول أن الأب الأبدي الذى هو الإله القدير، والعجيب المشير، دعا هذا الإبن المولود أمير السلام .... وليس كما تزعمون أنتم بأن المولود (هو الإله القدير والأب الأبدي والعجيب المشير وملك السلام) !!!!!
    اقتباس
    واضح ان حضرتك لا تعلم ماذا تقول لانك لو تعلم كنت عرفت ان الى اتيت به من افكار دا عباره عن نصب وتدليس علنى
    لا والله ....
    أما نشوف مين الذى لا يعلم ما يقول
    ولا يفهم ما يقرأ وينقل
    ويقوم بلى أعناق النصوص الصريحة بالعافية !!!!
    إهدأ بس كده وخليك Cool
    اقتباس
    فى ترجوم يوناثان للانبياء يقول
    The prophet announced to the house of David that: “A boy has been born unto us, a son has been given unto us, who has taken the Torah upon himself to guard it;and his name has been called by the One who gives wonderful counsel, the Mighty God, He who lives forever:
    واسمه دعى انه الشخص الذى يعطى مشورة رائعة الله القدير الحى الى الابد
    لأ ... مش كده الترجمة الصحيحة
    أنت قاطع النص عمدا من سياقه !!!!
    الترجوم بيقول :
    The prophet announced to the house of David that: “A boy has been born unto us, a son has been given unto us, who has taken the Torah upon himself to guard it; and his name has been called by the One who gives wonderful counsel, the Mighty God, He who lives forever: ‘Messiah,’ in whose day peace shall abound for us.

    يعنى أنت بتدليسك قطعت النص حتى لا يظهر إسم المولود (Messiah) .... وتوهم القارىء أن : (the One who gives wonderful counsel, the Mighty God, He who lives forever) هو إسم المولود يا مدلس !!!!!

    النص الإنجليزى واضح جدا :
    and his name has been called by the One who gives wonderful counsel, the Mighty God, He who lives forever
    واخذ بالك من : (called by the One) دى ؟؟؟
    الترجمة العربية الصحيحة هى :
    (ولد لنا ولد, وأعطي لنا إبن, أخذ التوراة بنفسه ليحميها, المدعو من قبل العجيب المشير, الإله القدير, الحى إلى الأبد : المسيا أمير السلام.)
    بطل تدليس على القراء لو سمحت !!!!!!!

    ها .... مين بقى اللى بينصب علنى وبيدلس ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
    التعديل الأخير تم بواسطة Doctor X ; 24-03-2013 الساعة 02:41 PM
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  6. #26
    الصورة الرمزية Doctor X
    Doctor X غير متواجد حالياً خادم المنتدى
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المشاركات
    3,283
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    18-12-2017
    على الساعة
    10:25 AM

    افتراضي

    اقتباس
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mol5ea_belfera5 مشاهدة المشاركة

    النبؤه حرفيا عن شخص المسيح
    بعض الاعداد التي قدمت نفس الفكر في العهد الجديد
    فالعهد الجديد لم يقتبس نفس العدد نصا ولكن روح العدد قدمه العهد الجديد

    لو 1: 35 فاجاب الملاك وقال لها.الروح القدس يحل عليك وقوة العلي تظللك فلذلك ايضا القدوس المولود منك يدعى ابن الله.
    لو 2: 11 انه ولد لكم اليوم في مدينة داود مخلّص هو المسيح الرب.
    يو 1: 14 والكلمة صار جسدا وحلّ بيننا ورأينا مجده مجدا كما لوحيد من الآب مملوءا نعمة وحقا.
    يو 3: 16 لانه هكذا احب الله العالم حتى بذل ابنه الوحيد لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية.
    يو 3: 17 لانه لم يرسل الله ابنه الى العالم ليدين العالم بل ليخلّص به العالم.
    رو 8: 32 الذي لم يشفق على ابنه بل بذله لاجلنا اجمعين كيف لا يهبنا ايضا معه كل شيء.
    1يو 4: 10 في هذه هي المحبة ليس اننا نحن احببنا الله بل انه هو احبنا وارسل ابنه كفارة لخطايانا
    1يو 4: 11 ايها الاحباء ان كان الله قد احبنا هكذا ينبغي لنا ايضا ان يحب بعضنا بعضا.
    1يو 4: 12 الله لم ينظره احد قط.ان احب بعضنا بعضا فالله يثبت فينا ومحبته قد تكملت فينا.
    1يو 4: 13 بهذا نعرف اننا نثبت فيه وهو فينا انه قد اعطانا من روحه.
    1يو 4: 14 ونحن قد نظرنا ونشهد ان الآب قد ارسل الابن مخلّصا للعالم.
    مت 11: 27 كل شيء قد دفع اليّ من ابي.وليس احد يعرف الابن الا الآب.ولا احد يعرف الآب الا الابن ومن اراد الابن ان يعلن له.
    مت 28: 18 فتقدم يسوع وكلمهم قائلا.دفع اليّ كل سلطان في السماء وعلى الارض.
    1كو 15: 25 لانه يجب ان يملك حتى يضع جميع الاعداء تحت قدميه.
    اف 1: 21 فوق كل رياسة وسلطان وقوة وسيادة وكل اسم يسمى ليس في هذا الدهر فقط بل في المستقبل ايضا
    اف 1: 22 واخضع كل شيء تحت قدميه واياه جعل راسا فوق كل شيء للكنيسة
    رؤ 19: 16 وله على ثوبه وعلى فخذه اسم مكتوب ملك الملوك ورب الارباب
    مت 1: 23 هوذا العذراء تحبل وتلد ابنا ويدعون اسمه عمانوئيل الذي تفسيره الله معنا
    1تي 3: 16 وبالاجماع عظيم هو سرّ التقوى الله ظهر في الجسد تبرر في الروح تراءى لملائكة كرز به بين الامم أومن به في العالم رفع في المجد
    لو 21: 15 لاني انا اعطيكم فما وحكمة لا يقدر جميع معانديكم ان يقاوموها او يناقضوها.
    يو 1: 16 ومن ملئه نحن جميعا اخذنا.ونعمة فوق نعمة.
    1كو 1: 30 ومنه انتم بالمسيح يسوع الذي صار لنا حكمة من الله وبرا وقداسة وفداء.
    كو 2: 3 المذّخر فيه جميع كنوز الحكمة والعلم.
    يو 1: 1 في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله.
    يو 1: 2 هذا كان في البدء عند الله.
    اع 20: 28 احترزوا اذا لانفسكم ولجميع الرعية التي اقامكم الروح القدس فيها اساقفة لترعوا كنيسة الله التي اقتناها بدمه.
    رو 9: 5 ولهم الآباء ومنهم المسيح حسب الجسد الكائن على الكل الها مباركا الى الابد آمين
    تي 2: 13 منتظرين الرجاء المبارك وظهور مجد الله العظيم ومخلّصنا يسوع المسيح
    عب 1: 8 واما عن الابن كرسيك يا الله الى دهر الدهور.قضيب استقامة قضيب ملكك.
    1يو 5: 20 ونعلم ان ابن الله قد جاء واعطانا بصيرة لنعرف الحق.ونحن في الحق في ابنه يسوع المسيح.هذا هو الاله الحق والحياة الابدية.
    عب 2: 13 وايضا انا اكون متوكلا عليه.وايضا ها انا والاولاد الذين اعطانيهم الله.
    عب 2: 14 فاذ قد تشارك الاولاد في اللحم والدم اشترك هو ايضا كذلك فيهما لكي يبيد بالموت ذاك الذي له سلطان الموت اي ابليس
    لو 2: 14 المجد لله في الاعالي وعلى الارض السلام وبالناس المسرة
    يو 14: 27 سلاما اترك لكم.سلامي اعطيكم.ليس كما يعطي العالم اعطيكم انا.لا تضطرب قلوبكم ولا ترهب.
    اع 10: 36 الكلمة التي ارسلها الى بني اسرائيل يبشر بالسلام بيسوع المسيح.هذا هو رب الكل.
    رو 5: 1 فاذ قد تبررنا بالايمان لنا سلام مع الله بربنا يسوع المسيح
    رو 5: 2 الذي به ايضا قد صار لنا الدخول بالايمان الى هذه النعمة التي نحن فيها مقيمون ونفتخر على رجاء مجد الله.
    رو 5: 3 وليس ذلك فقط بل نفتخر ايضا في الضيقات عالمين ان الضيق ينشئ صبرا
    رو 5: 4 والصبر تزكية والتزكية رجاء
    رو 5: 5 والرجاء لا يخزي لان محبة الله قد انسكبت في قلوبنا بالروح القدس المعطى لنا.
    رو 5: 6 لان المسيح اذ كنا بعد ضعفاء مات في الوقت المعيّن لاجل الفجار.
    رو 5: 7 فانه بالجهد يموت احد لاجل بار.ربما لاجل الصالح يجسر احد ايضا ان يموت.
    رو 5: 8 ولكن الله بيّن محبته لنا لانه ونحن بعد خطاة مات المسيح لاجلنا.
    رو 5: 9 فبالأولى كثيرا ونحن متبرّرون الآن بدمه نخلص به من الغضب.
    رو 5: 10 لانه ان كنا ونحن اعداء قد صولحنا مع الله بموت ابنه فبالأولى كثيرا ونحن مصالحون نخلص بحياته.
    2كو 5: 19 اي ان الله كان في المسيح مصالحا العالم لنفسه غير حاسب لهم خطاياهم وواضعا فينا كلمة المصالحة.
    اف 2: 14 لانه هو سلامنا الذي جعل الاثنين واحدا ونقض حائط السياج المتوسط
    اف 2: 15 اي العداوة.مبطلا بجسده ناموس الوصايا في فرائض لكي يخلق الاثنين في نفسه انسانا واحدا جديدا صانعا سلاما
    اف 2: 16 ويصالح الاثنين في جسد واحد مع الله بالصليب قاتلا العداوة به.
    اف 2: 17 فجاء وبشركم بسلام انتم البعيدين والقريبين.
    اف 2: 18 لان به لنا كلينا قدوما في روح واحد الى الآب.
    كو 1: 20 وان يصالح به الكل لنفسه عاملا الصلح بدم صليبه بواسطته سواء كان ما على الارض ام ما في السموات.
    كو 1: 21 وانتم الذين كنتم قبلا اجنبيين واعداء في الفكر في الاعمال الشريرة قد صالحكم الآن
    عب 7: 2 الذي قسم له ابراهيم عشرا من كل شيء.المترجم اولا ملك البر ثم ايضا ملك ساليم اي ملك السلام
    عب 7: 3 بلا اب بلا ام بلا نسب.لا بداءة ايام له ولا نهاية حياة بل هو مشبه بابن الله هذا يبقى كاهنا الى الابد.
    عب 13: 20 واله السلام الذي اقام من الاموات راعي الخراف العظيم ربنا يسوع بدم العهد الابدي
    سيبك من كل الحشو ده دلوقتى
    وركز فى إثبات ألوهية يسوع من نص إشعياء فقط
    ولا تقلق ... حامسك عدد عدد وأناقشك فيه
    حتى لو استشهدت بـ 1000 عدد كدليل إثبات !!!!
    حامسكهم معاك واحد واحد
    علشان الحق يبان ويتضح يا أستاذ ملوخية

    دلوقتى إحنا بنشوف نص إشعياء يصلح كدليل ألوهية صريح ليسوع أم لا
    فبرجاء عدم التشتيت
    التعديل الأخير تم بواسطة Doctor X ; 24-03-2013 الساعة 01:42 PM
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  7. #27
    تاريخ التسجيل
    Jan 2012
    المشاركات
    87
    الدين
    المسيحية
    آخر نشاط
    20-03-2016
    على الساعة
    07:49 AM

    افتراضي

    اقتباس
    سيبك أنت بس من محاولات إنهاء السؤال والهروب من الحوار
    وإيهام المتابعين بأننى ألف وأدور
    شكلك أنت اللى فاهم حاجة اساسا !!!
    ما علينا
    ماشى يا عم .... أنا ما بافهمش .... منكم نستفيد .... كمل بقى !!!
    اولا انا اترك الحكم للمشاهدين بمن فينا يكرر الاسئله ويهرب من تعليقات ويذهب لاسئله جديده فى نفس المنتدى عندك متكرره كثيرا يمكن يرسولها لك على الخاص كمان المهم انا شانى اجاوب فقط على كل اسئلتكم وايضا من يتابعون الحوار هم من يحكمون من فينا يعلم ام لا يعلم

    اقتباس
    بجد والله ؟؟
    بأمارة قولك أن كلمة (أحد) نكرة ولا تكون معرفة بـ (أل) أبدا ؟؟
    وبأمارة تهربك من إعراب (قل هو الله أحد) ؟؟
    طب أما نشوف كده مين اللى ضعيف فى اللغة العربية !!!
    [COLOR="rgb(139, 0, 0)"]انت تدعى انك تعلم اللغه العربيه جيدا اريدك امام الجميع وضع كلمه احد فى جمله مفيده
    يعنى لو قلت المشرف احد وسكت احد ماذا ؟؟؟ فهو نكره من حيث غير معروف لانه احد اشخاص كثيرين لاكن من هو

    ولو على الاعراب اتحداك تجيب ان كلمة احد انها ليس بنكره
    ولاكن لا اريد تشتيت الحوار فى الحوار الاسلامى سوف اعلمك الكثير فى الاسلام
    [/COLOR]

    اقتباس
    جميل .... رائع ... ممتاز
    تأتي (قد) كحرف تكثير عندما تدخل على (الفعل المضارع) ويكون لها معنى يفيد التكثير من إمكانية حدوث الفعل المذكور
    هل الفعل : (وُلدَ) مضارع يا جهبذ اللغة العربية حتى يكون معناه تأكيد حدوث النبوءة ؟؟؟
    [COLOR="rgb(139, 0, 0)"]هتحرف الكلام وتقطع نصفه لماذا لا تكمل النبؤه هل تفيد الماضى شئ حصل ام عن شئ سوف يحصل
    ويكون لها معنى يفيد التكثير من إمكانية حدوث الفعل المذكور
    نظرت الان عن امكانية اى التاكيد على فعل النبؤه ولاكن كالعاده لا تركز فى مشاركاتى ويدفع بك انك تكرر كثيرا الاسئله
    [/COLOR]


    اقتباس
    أين دليلك أن اليهود ترجموها على انها مستقبل مبنى للمجهول كما تدعى ؟؟؟؟
    فى اللغة العبرية .... فإن أى جملة مبنية للمعلوم لابد من ذكر فاعلها (يجب أن يكون إسم الفاعل مذكورا فى النص) .... فطالما أن النص مبنى للمعلوم .... فلابد أن يكون إسم الفاعل مذكورا فيه .... وبالعقل والمنطق والحيادية والقراءة المتأنية نجد أن الفاعل (الذى دعا إسم هذا الطفل وسماه) هو : (إيل جبور) أو (الإله الجبار) الذى هو (الله)

    ولذلك فان اليهود عندما يقومون بترجمة هذا النص يترجمونه كالتالى :
    For a child has been born to us, a son given to us, and the authority is upon his shoulder, and the wondrous adviser, the mighty God, the everlasting Father, called his name, "the prince of peace"

    * والترجمة العربية تكون كالتالى :
    (ولد لنا ولد و أعطي لنا إبن والسلطة على كتفه والعجيب الغريب, الإله القدير, الأب الأبدى, دعا إسمه أمير السلام)
    -------------------------------------------
    وهذا هو موقع شاباد اليهودى الذى به الترجمة الإنجليزية وفقا للقراءة اليهودية :


    * والتفسير اليهودى للنص يقول :

    For a child has been born to us: Although Ahaz is wicked, his son who was born to him many years ago [nine years prior to his assuming the throne] to be our king in his stead, shall be a righteous man, and the authority of the Holy One, blessed be He, and His yoke shall be on his shoulder, for he shall engage in the Torah and observe the commandments, and he shall bend his shoulder to bear the burden of the Holy One, blessed be He.
    and… called his name: The Holy One, blessed be He, Who gives wondrous counsel, is a mighty God and an everlasting Father, called Hezekiah’s name, “the prince of peace,” since peace and truth will be in his days.

    * والترجمه العربيه للتفسير هى كالتالى :

    لقد ولد الطفل لنا: على الرغم من آحاز هو شرير، وابنه الذي ولد له منذ سنوات عديدة [تسع سنوات قبل توليه العرش] ليكون ملكا لنا عوضا عنه، يجب أن يكون رجلا صالحا، و سلطة القدوس، تبارك، يجب أن تكون على كتفه، لأنه يجب الانخراط في التوراة ومراعاة الوصايا، ودعا الإله القدير الله العظيم والأب الأبدي، إسما عجيبا له وهو حزقيا، "أمير السلام"، لأن السلام والحقيقة سوف يكون في أيامه

    أى أن الطفل - الذى دعا إسمه الإله القدير الأبدى - هو حزقيا وهو الملقب بأمير السلام كما جاء فى التلمود .... وإسمه لم يتسم به أحد - ولذلك فهوعجيب - وإسمه يعنى : (الرب قد قوى) فيلجأ الناس له ويستشيرونه .... فهو قوة لهم
    -------------------------------------------
    وهكذا نرى أن اليهود - الذين نزل عليهم العهد القديم - لا يقولون بأن الطفل المولود هو الإله الجبار (أو الإله القدير) !!!
    -------------------------------------------
    فلماذا تم تحريف جملة : (دعا إسمه) الى : (ويدعى إسمه) بجعلها مبنية للمجهول بدلا من كونها مبنية للمعلوم ؟؟
    هل لأن النص وهو مبنى للمعلوم يكشف أن (إيل جبور) هو فاعل الفعل ... أى هو الذى دعا إسم الطفل هكذا .... وبالتالى يكون (إيل جبور) ليس هو الطفل نفسه كما تزعمون ؟؟
    لماذا لم يستشهد أى من كتبة أسفار العهد الجديد بتلك النبؤه رغم استشاهدهم بالكثير من النصوص فى العهد القديم التى ظنوا أنها تنطبق على يسوع ؟؟
    [COLOR="rgb(139, 0, 0)"]مين ضحك عليك وقلك كدا نشوف مع بعض الفكر اليهودى للنص وماذا مكتوب لديهم فى النبؤه هل تمت بالماضى ام فى المستقبل

    ننظر للمترجمين اليهود للنص ونكشف التدليس ايضا الى حضرتك اظاهر لا تعرف ماذا كتبت او نقلت

    السبعينيه

    LXX – Isa 9:6 -

    ὅτι παιδίον ἐγεννήθη ἡμῖν υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγενήθη ἐπὶ τοῦ ὤμου αὐτοῦ καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ μεγάλης βουλῆς ἄγγελος ἐγὼ γὰρ ἄξω εἰρήνην ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ


    9:6 For a child is born to us, and a son is given to us, whose government is upon his shoulder: and his name is called the Messenger of great counsel: for I will bring peace upon the princes, and health to him.


    KJV – Isa 9:6 -


    KJV – Isa 9:6 -For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.© Info: - King James Version 1769 Info


    NLT – Isa 9:6 -

    For a child is born to us, a son is given to us. And the government will rest on his shoulders. These will be his royal titles: Wonderful Counselor,* Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
    Footnote:
    * Or Wonderful, Counselor.
    © Info: - New Living Translation © 1996 Tyndale Charitable Trust



    – Isa 9:6

    For to us a child is born,
    to us a son is given;
    and the government shall be upon* his shoulder,
    and his name shall be called*
    Wonderful Counselor, Mighty God,
    Everlasting Father, Prince of Peace.
    Footnotes:
    * Or is called
    * Or is upon
    © Info: - English Standard Version © 2001 Crossway Bibles



    يتضح ان كل المترجمين ايضا اليهود منهم ترجموها انه مستقبل مبني للمجهول

    بعض القواميس اللغوية

    yâlad
    yaw-lad'
    A primitive root; to bear young; causatively to beget; medically to act as midwife; specifically to show lineage: - bear, beget, birth ([-day]), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail (-eth, -ing woman).
    يولد مبني للمجهول

    yeled
    yeh'-led
    From H3205; something born, that is, a lad or offspring: - boy, child, fruit, son, young man (one).
    ولد مذكر

    H5414
    נתן
    nâthan
    naw-than'
    A primitive root; to give, used with great latitude of application (put, make, etc.): - add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ([healed]), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, X pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up). + sing, + slander, strike, [sub-] mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, X willingly, + withdraw, + would (to) God, yield.
    يعطي مبني للمجهول

    [/COLOR]



    -------------------------------------------
    اقتباس
    والدليل على أن جملة تترجم : (دعا إسمه) وليس : (يدعى إسمه) - كما تم تحريفها فى نسخ التراجم المسيحية - هو أن النبى موسى بنى مذبحا للرب وأسماه : (يهوه نسى) فى خروج 17 :15
    * نسخة سميث فانديك :
    (فَبَنَى مُوسَى مَذْبَحا وَدَعَا اسْمَهُ «يَهْوَهْ نِسِّي».)
    * والذى ترجمته بالعبرية :
    ויבן משׁה מזבח ויקרא שׁמו יהוה נסי׃
    وهى نفس الكلمة التى جاءت فى إشعياء 9 : 6 :
    כי־ילד ילד־לנו בן נתן־לנו ותהי המשׂרה על־שׁכמו ויקרא שׁמו פלא יועץ אל גבור אביעד שׂר־שׁלום׃
    -------------------------------------------
    ما تدعيه أنت الآن بلا دليل هو ما يسمى : نصب وتزوير وتدليس علنى يا أستاذ ملوخية بالفراخ !!!!!!!
    هذا ما يسمى (لى أعناق النصوص) .... للوصول إلى هدف محدد مسبقا ... ولجعل النبؤة والألوهية المزعومة تنطبق على يسوع بالعافية !!!!
    هل أنت أعلم من اليهود بكتابهم الذى جاء إليهم مثلا ؟؟؟
    -----------------------------------------------
    كما أن النص وفقا للنسخة السبعينية (أقدم النسخ المسيحية للعهد القديم) يقول :
    ὅτι παιδίον ἐγεννήθη ἡμῖν υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγενήθη ἐπὶ τοῦ ὤμου αὐτοῦ καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ μεγάλης βουλῆς ἄγγελος ἐγὼ γὰρ ἄξω εἰρήνην ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ

    * والترجمة الإنجليزية لهذا النص هى كالتالى :
    For a child is born to us, and a son is given to us, whose government is upon his shoulder: and his name is called the Messenger of great counsel: for I will bring peace upon the princes, and health to him.

    * وبذلك تكون الترجمة العربية لهذا النص هى كالتالى :
    (ولد لنا طفل, وأعطينا إبنا, تكون الحكومة على كتفيه, ودعا إسمه رسول العظيم المشير, وسيجلب السلام على الأمراء, وتكون القوه له)

    فوفقا للنص فالطفل يدعى إسمه (رسول العظيم المشير) أى (رسول الله) .... ولا يوجد أى إشارة فى النص إلى أن هذا الطفل هو : (الإله الجبار) أو (الإله القدير) أو (الله)
    وهذا يدل على أن الزعم بأن هذا النص يدل على ألوهية المسيح جاء فى وقت متأخر جدا ..... ولم يكن معروفا من قبل
    فلماذا قام مترجمو السبعينية بترجمة النص إلى : (دعا إسمه رسول العظيم المشير) أو (his name is called the Messenger of great counsel) ؟؟ هل لأنهم كانوا مثأثرين بالمفهوم السائد فى ذلك الوقت عن أن النص يتكلم عن رسول يرسله الله لليهود وليس عن شخص يكون (هو نفسه الله) ؟؟
    ولماذا لم يستشهد أى شخص من كتاب أسفار العهد الجديد بتلك النبؤة رغم استشاهدهم بالكثير من النصوص فى العهد القديم التى ظنوا أنها تنطبق على يسوع ؟؟ هل لأنهم كانوا يعلمون أن هذا النص لا يتكلم عن يسوع ؟؟
    [COLOR="rgb(139, 0, 0)"]نشوف الان من المدلس حتى من تدليسك تنقل الترجمه غلط وحتى لا تعرف ترجمتها واثبت لك امام الجميع ذلك وتدخل نص موسى فى اشعياء وللاسف تحزف وتلصق ويمكن مش انت الى انت ناقل منه فاكر اننا لا نفهم وينضحك علينا كما مضحوك على كثير منكم

    هنزل ترجمه الى نزلتها انت ورغم انى اجبت عليها فى السابق ولاكن مفيش مانع نكرر بس يارب يجى بنتيجه

    السبعينية

    LXX – Isa 9:6 -

    ὅτι παιδίον ἐγεννήθη ἡμῖν υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγενήθη ἐπὶ τοῦ ὤμου αὐτοῦ καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ μεγάλης βουλῆς ἄγγελος ἐγὼ γὰρ ἄξω εἰρήνην ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ

    ترجمتها

    9:6 For a child is born to us, and a son is given to us, whose government is upon his shoulder: and his name is called the Messenger of great counsel: for I will bring peace upon the princes, and health to him

    ترجمتها يولد لنا طفل ويعطى لنا ابن

    انا عايز الجميع ياخد الترجمه امامك الى ميعرفش انجليزى يضعها فى اى مترجم والى بيعرف يترجم بضميره

    ليعرف مينا فينا المدلس

    نقطة الثانيه تكرار وانت لا تستطيع ان تعلق عليها عندما اثبتلك م ان ايل جبور مرتبطه باسمه خاصه بالاله الواحد فقط الخالق واثبتها لك من موسوعه اليهوديه عن اسماء الله لديهم
    [/COLOR]

    [
    اقتباس
    QUOTE]ليه بس .... أنا زعلتك فى حاجة ؟؟؟

    المهم أن كلمةאל גבור ليست (حصرية) على الله فقط
    فقد تاتى لتصف أشخاصا عاديين
    وقد أتت אל גבור فى نص إشعياء بالفعل لتصف (الله) نفسه فعلا
    لكن كـ (فاعل) ... فعل الفعل الذى هو (تسمية المولود بأمير السلام)
    وأوضحت لك فى الفقرة السابقة كيف تم تحوير النص
    وجعله مبنيا للمجهول بدلا من كونه مبنيا للمعلوم
    لجعل يسوع يتصف بصفات الله (بالعافية) !!!!!
    فالترجمة الصحيحة لنص إشعياء هي :
    For a child has been born to us, a son given to us, and the authority is upon his shoulder, and the wondrous adviser, the mighty God, the everlasting Father, called his name, "the prince of peace".

    وتكون ترجمة النص بالعربية :
    (ولد لنا ولد وأعطي لنا إبن والسلطة على كتفه والعجيب المشير, الإله القدير, الأب الأبدى, دعا إسمه : "أمير السلام".)
    إذن .... فحتى لو سلمنا بكلامك فى أن אל גבור هو الإله القدير الذي يعرفه اليهود، فالنبوءة تقول أن الأب الأبدي الذى هو الإله القدير، والعجيب المشير، دعا هذا الإبن المولود أمير السلام .... وليس كما تزعمون أنتم بأن المولود (هو الإله القدير والأب الأبدي والعجيب المشير وملك السلام) !!!!!
    [COLOR="rgb(139, 0, 0)"]امام الجميع تكرار ولا ينظر الى تعليقاتى راجعها حتى تتعلم لا اعلم هل حضرتك لا تنظر الى تعليقاتى او تتجاهلها وتضع نفس سؤالك عشان تلاقى حاجه تسالها فانت تجادل فقط والموضوع اصلا انتهى ولاكن المراوغه تصيب المتابعين بالملل

    ولا تنظر انى اثبت لك وقلت لك ان ايل جبور تقال على البشر بالتوصيف ولاكن لو اسم عن الاله فهى تاتى ايل جبور اسما اى اسم الاله القادر وليس مجرد توصيف لشخص بالقوه او الجبروت فى فرق فاتت هنا فى النص عن الاله القادر فقط وهو انه يقول فى النص اسما عجيب وايضا مشير راجع التعليق حتى تستفاد

    ونقطتك الثانيه السبعينيه وانا وضعتها ووضعت ترجمتها باللغه الانجليزيه واطالب المتابعين مراجعة الترجمه حتى ينظرون الى تحريفك او تدليس الى حضرتك ناقله فاعلم جيدا ليس نحن من ينضحك علينا فنشكر الرب نراجع بدقه ونتحقق من الامور ممكن الكلام تضحك بيه على شخص مسلم او مسيحى ضعيف ولاكن ليس انا
    [/COLOR]
    لا والله ....
    أما نشوف مين الذى لا يعلم ما يقول
    ولا يفهم ما يقرأ وينقل
    ويقوم بلى أعناق النصوص الصريحة بالعافية !!!!
    إهدأ بس كده وخليك Cool

    لأ ... مش كده الترجمة الصحيحة
    B]أنت قاطع النص عمدا من سياقه !!!
    الترجوم بيقول :
    The prophet announced to the house of David that: “A boy has been born unto us, a son has been given unto us, who has taken the Torah upon himself to guard it; and his name has been called by the One who gives wonderful counsel, the Mighty God, He who lives forever: [SIZE="6"][B]‘Messiah,’ in whose day peace shall abound for us.

    يعنى أنت بتدليسك قطعت النص حتى لا يظهر إسم المولود (Messiah) .... وتوهم القارىء أن : (the One who gives wonderful counsel, the Mighty God, He who lives forever) هو إسم المولود يا مدلس !!!!!

    النص الإنجليزى واضح جدا :
    and his name has been called by the One who gives wonderful counsel, the Mighty God, He who lives forever
    واخذ بالك من : (called by the One) دى ؟؟؟
    الترجمة العربية الصحيحة هى :
    (ولد لنا ولد, وأعطي لنا إبن, أخذ التوراة بنفسه ليحميها, المدعو من قبل العجيب المشير, الإله القدير, الحى إلى الأبد : المسيا أمير السلام.)
    بطل تدليس على القراء لو سمحت !!!!!!!

    ها .... مين بقى اللى بينصب علنى وبيدلس ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟[/QUOTE]

    [COLOR="rgb(139, 0, 0)"]ايضا تكرار اسئله بصراحه الواحد مش عارف يقولك ايه الحوار مبنى على تكرار وخلاص هات جديد يا استاذ Isa 9:6

    (ASV) For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

    (BBE) For to us a child has come, to us a son is given; and the government has been placed in his hands; and he has been named Wise Guide, Strong God, Father for ever, Prince of Peace.

    (Bishops) (9:5) For vnto vs a chylde is borne, and vnto vs a sonne is geuen, vpon his shoulder doth the rule lye, and he is called with his owne name wonderfull, the geuer of 10ombre10, the mightie God, the euerlasting father, the prince of peace.

    (CEV) A child has been born for us. We have been given a son who will be our ruler. His names will be Wonderful Advisor and Mighty God, Eternal Father and Prince of Peace.

    (Darby) For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder; and his name is called Wonderful, Counsellor, Mighty *God, Father of Eternity, Prince of Peace.

    (DRB) For a CHILD IS BORN to us, and a son is given to us, and the government is upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, God the Mighty, the Father of the world to come, the Prince of Peace.

    (ESV) For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

    (FLS) (9:5) Car un enfant nous est né, un fils nous est donné, Et la domination reposera sur son épaule; On l’appellera Admirable, Conseiller, Dieu puissant, Père éternel, Prince de la paix.

    (Geneva) For vnto vs a childe is borne, and vnto vs a Sonne is giuen: and the gouernement is vpon his shoulder, and he shall call his name Wonderfull, Counseller, The mightie God, The euerlasting Father, The prince of peace,

    (GLB) 10ombre10o ist ein Kind geboren, ein Sohn ist uns gegeben, und die Herrschaft ist auf seiner Schulter; er heißt Wunderbar, Rat, Held, Ewig-Vater Friedefürst;

    (GNB) A child is born to us! A son is given to us! And he will be our ruler. He will be called, “Wonderful Counselor,” “Mighty God,” “Eternal Father,” “Prince of Peace.”

    (GW) A child will be born for us. A son will be given to us. The government will rest on his shoulders. He will be named: Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

    (HOT) (9:5) כי־ילד ילד־לנו בן נתן־לנו ותהי המשׂרה על־שׁכמו ויקרא שׁמו פלא יועץ אל גבור אביעד שׂר־שׁלום׃

    امامك ترجمة النص كامله اين الى حزفته وهل اعلن اسم المولود فيها هو يقول فى النبؤه اسمه عجيب ومشير يعنى انا عايز اعرف هو حضرتك انت عارف اصلا بتتكلم فى ايه ولا ايه النظام

    على عموم اتمنى من ربنا ان يهيديك انت ومن يتابع على نور المسيح الحق

    تقبل تحياتى

  8. #28
    الصورة الرمزية Doctor X
    Doctor X غير متواجد حالياً خادم المنتدى
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المشاركات
    3,283
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    18-12-2017
    على الساعة
    10:25 AM

    افتراضي

    اقتباس
    اولا انا اترك الحكم للمشاهدين بمن فينا يكرر الاسئله ويهرب من تعليقات ويذهب لاسئله جديده فى نفس المنتدى
    واضح يا أستاذ ملوخية طبعا
    ولو بعض أسئلتى لك مكررة فهذا لأن :
    * سعادتك لم ترد عليها بشكل واضح أو تطنشها
    * سعادتك تكرر الأجوبة البيزنطية التى لا تؤدى المطلوب من إجابة السؤال أبدا (محاولا إنهاء الحوار أو القفز إلى نقطة أخرى بأى شكل) !!!!

    فالمفروض عندما تطلب منى (دليلا صريحا) من القرآن الكريم على أن الله تعالى ذكر لرسوله أنه هو الإله المستحق للعبادة ... أن أحضر لك أنا دليلا يستوفى المتطلبات التالية :
    1- أن يكون قائل الدليل هو (الله) بشكل صريح
    2- أن يتكلم (الله) فيه عن نفسه بإسم أو لفظ لا يطلق على غيره أبدا
    3- أن يكون الأمر بالعبادة واضح لا لبس فيه
    4- أن يكون الخطاب موجها للرسول
    (كما قد فعلت أنا فى المشاركة رقم 17)

    وسؤالنا الأصلى كان : (هل خلق يسوع آدم عليه السلام وكان آدم يعبده ؟؟)
    فعليك بالمثل أن تحضر لى دليلا يستوفى المتطلبات التالية :
    1- أن يكون قائل الدليل هو (يسوع) بشكل صريح
    2- أن يتكلم (يسوع) فيه عن نفسه بإسم أو لفظ لا يطلق على غيره أبدا
    3- أن يكون تقرير خلق (يسوع لآدم) واضح لا لبس فيه
    4- أن يكون الأمر بالعبادة موجها لآدم من يسوع

    لم تحضر دليلا مستوفيا .... واكتفيت بالإجابة : (نعم .... يسوع هو من خلق آدم وكان آدم يعبده) محاولا إستيفاء الشروط من أعداد متفرقة من الكتاب المقدس كله !!!
    هذا ما يسمى : المراوغة والإلتفاف حول السؤال !!!!!
    اقتباس
    انت تدعى انك تعلم اللغه العربيه جيدا اريدك امام الجميع وضع كلمه احد فى جمله مفيده
    (الله أحد) .... أمام الجميع أهوه
    اقتباس
    يعنى لو قلت المشرف احد وسكت احد ماذا ؟؟؟ فهو نكره من حيث غير معروف لانه احد اشخاص كثيرين لاكن من هو
    راجع قاموس المعانى يا جهبذ اللغة العربية :
    أحد : لا يُنعَت به غيرُ الله تعالى، فلا يقال : رجلٌ أَحدٌ ، ولادرهمٌ أَحدٌ ، ونحو ذلك .
    اقتباس
    ولو على الاعراب اتحداك تجيب ان كلمة احد انها ليس بنكره
    سيبك بس من كلمة (أتحداك) اللى دايما تكررها عمال على بطال دى
    لماذا لم تقم بإعراب : (قل هو الله أحد) .... علشان على الأقل تعرف معنى كلمة (أحد) ؟؟
    ده حتى سيادتك مش عارف إعراب يعنى إيه أساسا !!!!!
    اقتباس
    ولاكن لا اريد تشتيت الحوار فى الحوار الاسلامى سوف اعلمك الكثير فى الاسلام
    طيب ماشى ... نبقى نتعلم منكم ونستفيد
    اقتباس
    هتحرف الكلام وتقطع نصفه لماذا لا تكمل النبؤه هل تفيد الماضى شئ حصل ام عن شئ سوف يحصل
    ويكون لها معنى يفيد التكثير من إمكانية حدوث الفعل المذكور
    نظرت الان عن امكانية اى التاكيد على فعل النبؤه ولاكن كالعاده لا تركز فى مشاركاتى ويدفع بك انك تكرر كثيرا الاسئله
    لا يا شيخ ؟؟؟ أنا اللى مش مركز ولا سيادتك اللى (اتكبست) ؟؟؟
    مش أنت اللى ناقل - بدون وعى - هذا الكلام فى مشاركتك :
    تأتي (قد) كحرف تكثير عندما تدخل على (الفعل المضارع) ويكون لها معنى يفيد التكثير من إمكانية حدوث الفعل المذكور
    فهل الفعل : (وُلدَ) مضارع يا جهبذ اللغة العربية حتى يكون معناه تأكيد حدوث النبوءة كما تدعى ؟؟؟
    اقتباس
    مين ضحك عليك وقلك كدا
    الموقع اليهودى اللى حطيت لك رابطه :
    http://www.chabad.org/library/bible_...showrashi/true
    ولا مبتقراش يا استاذ ملوخية ؟؟
    ولا سيادتك أعلم من اليهود بكتابهم ؟؟
    وبعدين ما قلتليش :
    لماذا لم يستشهد أى من كتبة أسفار العهد الجديد بتلك النبؤه رغم استشاهدهم بالكثير من النصوص فى العهد القديم التى ظنوا أنها تنطبق على يسوع ؟؟
    اقتباس
    نشوف مع بعض الفكر اليهودى للنص وماذا مكتوب لديهم فى النبؤه هل تمت بالماضى ام فى المستقبل
    ننظر للمترجمين اليهود للنص ونكشف التدليس ايضا الى حضرتك اظاهر لا تعرف ماذا كتبت او نقلت
    يتضح ان كل المترجمين ايضا اليهود منهم ترجموها انه مستقبل مبني للمجهول
    هو اللى ترجم (KJV) و (NLT) و (ESV) و (LXX) يهود ؟؟
    اقتباس
    بعض القواميس اللغوية
    yâlad
    yaw-lad'
    A primitive root; to bear young; causatively to beget; medically to act as midwife; specifically to show lineage: - bear, beget, birth ([-day]), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail (-eth, -ing woman).
    يولد مبني للمجهول
    yeled
    yeh'-led
    From H3205; something born, that is, a lad or offspring: - boy, child, fruit, son, young man (one).
    ولد مذكر
    H5414
    נתן
    nâthan
    naw-than'
    A primitive root; to give, used with great latitude of application (put, make, etc.): - add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ([healed]), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, X pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up). + sing, + slander, strike, [sub-] mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, X willingly, + withdraw, + would (to) God, yield.
    يعطي مبني للمجهول
    كلام وحشو ولا له أى 60 لزمة .... ليه ؟؟
    لأنى مش باتكلم عن كلمة (ولد) أو (يولد)
    أو عن كلمة (أعطينا) أو (نعطى) ......

    أنا باتكلم عن كلمة (دعا) أو (يدعى) تحديدا .... اللى هى مربط الفرس !!!!
    لأن هى دى اللى بتكشف مين هو (الإله الجبار) (الحى إلى الأبد) (العجيب) (المشير) (القدير)

    أنت مشكلتك إنك فاهم أنا قصدى إيه وطالب منك توضيح إيه بالضبط .... ومش عارف تجاوب (أو على الأصح عارف أن الإجابة حتطلعك غلطان 100 %) فبتلف حوالين السؤال والسلام
    وعمال تجيب أى كلام بحيث تحاول تخللى المشاركة (شكلها يخض) علشان يتقال عليك أبو العريف !!!!!

    أما لو كنت مش عارف أنا طالب منك الإجابة على إيه .... ومش عارف هدف السؤال ومغزاه إيه .... ومع ذلك عمال ترد وخلاص .... فده موضوع تانى خالص بصراحة !!!!!!!!!
    اقتباس
    نشوف الان من المدلس حتى من تدليسك تنقل الترجمه غلط وحتى لا تعرف ترجمتها واثبت لك امام الجميع ذلك وتدخل نص موسى فى اشعياء وللاسف تحزف وتلصق ويمكن مش انت الى انت ناقل منه فاكر اننا لا نفهم وينضحك علينا كما مضحوك على كثير منكم
    أعصابك بس !!!!
    الصدمة جامدة ولا إيه ؟؟
    نص الخروج فيه نفس كلمة (دعا) بنفس الشكل الذى ورد فى نص إشعياء
    * نسخة سميث فانديك :
    (فَبَنَى مُوسَى مَذْبَحا وَدَعَا اسْمَهُ «يَهْوَهْ نِسِّي».)
    * والذى ترجمته بالعبرية :
    ויבן משׁה מזבח ויקרא שׁמו יהוה נסי׃
    وهى نفس الكلمة التى جاءت فى إشعياء 9 : 6 :
    כי־ילד ילד־לנו בן נתן־לנו ותהי המשׂרה על־שׁכמו ויקרא שׁמו פלא יועץ אל גבור אביעד שׂר־שׁלום׃
    وهذا دليل على أن الجملة التى فى نص إشعياء ויקרא שׁמו تترجم بشكل صحيح ودقيق وأمين : (دعا إسمه) وليس : (يدعى إسمه) - كما تم تحريفها فى نسخ التراجم المسيحية -
    والجملة (مبنية للمعلوم) أهوه قدامك .... مش مبنية للمجهول كما تدعى
    بطل سفسطة يا أستاذ ملوخية !!!!!
    اقتباس
    هنزل ترجمه الى نزلتها انت ورغم انى اجبت عليها فى السابق ولاكن مفيش مانع نكرر بس يارب يجى بنتيجه
    السبعينية
    LXX – Isa 9:6 -
    ὅτι παιδίον ἐγεννήθη ἡμῖν υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγενήθη ἐπὶ τοῦ ὤμου αὐτοῦ καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ μεγάλης βουλῆς ἄγγελος ἐγὼ γὰρ ἄξω εἰρήνην ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ
    ترجمتها
    9:6 For a child is born to us, and a son is given to us, whose government is upon his shoulder: and his name is called the Messenger of great counsel: for I will bring peace upon the princes, and health to him
    ترجمتها يولد لنا طفل ويعطى لنا ابن
    انا عايز الجميع ياخد الترجمه امامك الى ميعرفش انجليزى يضعها فى اى مترجم والى بيعرف يترجم بضميره
    ليعرف مينا فينا المدلس
    ما تكمل الترجمة العربية علشان التدليس يبان !!!!
    وقفت ليه عند : (ويعطى لنا إبن) ؟؟؟
    طبعا لأن النبوة تقول صراحة أن الطفل هو (رسول العظيم) وليس هو (العظيم نفسه) الإله الجبار الحى إلى الأبد العجيب المشير
    اقتباس
    نقطة الثانيه تكرار وانت لا تستطيع ان تعلق عليها عندما اثبتلك م ان ايل جبور مرتبطه باسمه خاصه بالاله الواحد فقط الخالق واثبتها لك من موسوعه اليهوديه عن اسماء الله لديهم
    مش فقط .... ده بحسب الجملة اللى אל גבור مكتوبة فيها
    يعنى كلمة אל גבור ليست (حصرية) على الله فقط
    فقد تاتى كما رأينا لتصف أشخاصا عاديين
    اقتباس
    ولا تنظر انى اثبت لك وقلت لك ان ايل جبور تقال على البشر بالتوصيف ولاكن لو اسم عن الاله فهى تاتى ايل جبور اسما اى اسم الاله القادر وليس مجرد توصيف لشخص بالقوه او الجبروت فى فرق فاتت هنا فى النص عن الاله القادر فقط وهو انه يقول فى النص اسما عجيب وايضا مشير راجع التعليق حتى تستفاد
    وأنت إقرأ مشاركاتى جيدا
    1- فقد قلت لك :
    وقد أتت אל גבור فى نص إشعياء بالفعل لتصف (الله) نفسه فعلا
    لكن كـ (فاعل) ... فعل الفعل الذى هو (تسمية المولود بأمير السلام)
    يعنى وافقتك أن אל גבור فى نص إشعياء المقصود بها هو الله فعلا .... لكن النص تم تحويره وجعله مبنيا للمجهول بدلا من كونه مبنيا للمعلوم لجعل يسوع يتصف بصفات الله (بالعافية) !!!!!
    2- كما قلت لك :
    فحتى لو سلمنا بكلامك فى أن אל גבור هو الإله القدير الذي يعرفه اليهود، فالنبوءة تقول أن الأب الأبدي الذى هو الإله القدير، والعجيب المشير، دعا هذا الإبن المولود أمير السلام .... وليس كما تزعمون أنتم بأن المولود (هو الإله القدير والأب الأبدي والعجيب المشير وملك السلام) !!!!!
    فيا ريت تقرأ مشاركاتى قبل ما ترد .... وكفاية عك ولخبطة بقى
    اقتباس
    ونقطتك الثانيه السبعينيه وانا وضعتها ووضعت ترجمتها باللغه الانجليزيه واطالب المتابعين مراجعة الترجمه حتى ينظرون الى تحريفك او تدليس الى حضرتك ناقله
    وأنا رديت عليك فوق
    مش مكمل الترجمة العربى ليه يا أستاذ ؟؟؟
    اقتباس
    فاعلم جيدا ليس نحن من ينضحك علينا فنشكر الرب نراجع بدقه ونتحقق من الامور ممكن الكلام تضحك بيه على شخص مسلم او مسيحى ضعيف ولاكن ليس انا
    إبتسامة عريضة
    مرة ثانية ..... إهدأ بس كده وروق وخليك Cool
    اقتباس
    ايضا تكرار اسئله بصراحه الواحد مش عارف يقولك ايه الحوار مبنى على تكرار وخلاص هات جديد يا استاذ Isa 9:6

    (ASV) For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

    (BBE) For to us a child has come, to us a son is given; and the government has been placed in his hands; and he has been named Wise Guide, Strong God, Father for ever, Prince of Peace.

    (Bishops) (9:5) For vnto vs a chylde is borne, and vnto vs a sonne is geuen, vpon his shoulder doth the rule lye, and he is called with his owne name wonderfull, the geuer of 10ombre10, the mightie God, the euerlasting father, the prince of peace.

    (CEV) A child has been born for us. We have been given a son who will be our ruler. His names will be Wonderful Advisor and Mighty God, Eternal Father and Prince of Peace.

    (Darby) For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder; and his name is called Wonderful, Counsellor, Mighty *God, Father of Eternity, Prince of Peace.

    (DRB) For a CHILD IS BORN to us, and a son is given to us, and the government is upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, God the Mighty, the Father of the world to come, the Prince of Peace.

    (ESV) For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

    (FLS) (9:5) Car un enfant nous est né, un fils nous est donné, Et la domination reposera sur son épaule; On l’appellera Admirable, Conseiller, Dieu puissant, Père éternel, Prince de la paix.

    (Geneva) For vnto vs a childe is borne, and vnto vs a Sonne is giuen: and the gouernement is vpon his shoulder, and he shall call his name Wonderfull, Counseller, The mightie God, The euerlasting Father, The prince of peace,

    (GLB) 10ombre10o ist ein Kind geboren, ein Sohn ist uns gegeben, und die Herrschaft ist auf seiner Schulter; er heißt Wunderbar, Rat, Held, Ewig-Vater Friedefürst;
    (GNB) A child is born to us! A son is given to us! And he will be our ruler. He will be called, “Wonderful Counselor,” “Mighty God,” “Eternal Father,” “Prince of Peace.”
    (GW) A child will be born for us. A son will be given to us. The government will rest on his shoulders. He will be named: Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

    (HOT) (9:5) כי־ילד ילד־לנו בן נתן־לנו ותהי המשׂרה על־שׁכמו ויקרא שׁמו פלא יועץ אל גבור אביעד שׂר־שׁלום׃
    امامك ترجمة النص كامله اين الى حزفته وهل اعلن اسم المولود فيها هو يقول فى النبؤه اسمه عجيب ومشير يعنى انا عايز اعرف هو حضرتك انت عارف اصلا بتتكلم فى ايه ولا ايه النظام
    يادى العك ... يادى اللت والعجن !!!!
    أنت بتحاول تغطى على اللى أنت عملته يا مدلس ؟؟
    أنت يا مدلس إقتطعت نص ترجوم يوناثان - اللى أنت جبتهولى بنفسك فى المشاركة 24 - عمدا من سياقه !!!
    الترجوم بيقول :
    The prophet announced to the house of David that: “A boy has been born unto us, a son has been given unto us, who has taken the Torah upon himself to guard it; and his name has been called by the One who gives wonderful counsel, the Mighty God, He who lives forever: ‘Messiah,’ in whose day peace shall abound for us.
    وقطعت أنت منه عبارة : (: ‘Messiah,’ in whose day peace shall abound for us)
    وذلك حتى لا يظهر إسم المولود (Messiah) .... كى توهم القارىء أن : (the One who gives wonderful counsel, the Mighty God, He who lives forever) هو إسم المولود يا مدلس !!!!!
    بتقطع السياق ليه ؟؟؟
    بتبتر الكلام ليه ؟؟؟

    بطل تدليس على القراء لو سمحت !!!!!!!
    فهذا يسمى (نصب علنى) و (كذب) و (تدليس) و (عدم أمانة فى النقل) !!!!
    اقتباس
    على عموم اتمنى من ربنا ان يهيديك انت ومن يتابع على نور المسيح الحق
    آمين .... أدعو الله ان يرشد قلبك إلى (الله الحق) و (المسيح الحق)
    التعديل الأخير تم بواسطة Doctor X ; 24-03-2013 الساعة 11:14 PM
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  9. #29
    تاريخ التسجيل
    Jan 2012
    المشاركات
    87
    الدين
    المسيحية
    آخر نشاط
    20-03-2016
    على الساعة
    07:49 AM

    افتراضي

    اقتباس
    واضح يا أستاذ ملوخية طبعا
    ولو بعض أسئلتى لك مكررة فهذا لأن :
    * سعادتك لم ترد عليها بشكل واضح أو تطنشها
    * سعادتك تكرر الأجوبة البيزنطية التى لا تؤدى المطلوب من إجابة السؤال أبدا (محاولا إنهاء الحوار أو القفز إلى نقطة أخرى بأى شكل) !!!!
    انا بماذا اجبت انت فقط تحب كعادة الكثير من الاخوه المسلمين كثرة الصوت تعطى هيبه وأ عرف دائما حجة الضعيف هى التجاهل للاجوبه وتكرارها

    سوف اثبت للجميع الان من خلال تعليقك من هو المدلس ومن فينا يجهل التعليقات والاجابات


    اقتباس
    فالمفروض عندما تطلب منى (دليلا صريحا) من القرآن الكريم على أن الله تعالى ذكر لرسوله أنه هو الإله المستحق للعبادة ... أن أحضر لك أنا دليلا يستوفى المتطلبات التالية :
    1- أن يكون قائل الدليل هو (الله) بشكل صريح
    2- أن يتكلم (الله) فيه عن نفسه بإسم أو لفظ لا يطلق على غيره أبدا
    3- أن يكون الأمر بالعبادة واضح لا لبس فيه
    4- أن يكون الخطاب موجها للرسول
    (كما قد فعلت أنا فى المشاركة رقم 17)

    وسؤالنا الأصلى كان : (هل خلق يسوع آدم عليه السلام وكان آدم يعبده ؟؟)
    فعليك بالمثل أن تحضر لى دليلا يستوفى المتطلبات التالية :
    1- أن يكون قائل الدليل هو (يسوع) بشكل صريح
    2- أن يتكلم (يسوع) فيه عن نفسه بإسم أو لفظ لا يطلق على غيره أبدا
    3- أن يكون تقرير خلق (يسوع لآدم) واضح لا لبس فيه
    4- أن يكون الأمر بالعبادة موجها لآدم من يسوع

    لم تحضر دليلا مستوفيا .... واكتفيت بالإجابة : (نعم .... يسوع هو من خلق آدم وكان آدم يعبده) محاولا إستيفاء الشروط من أعداد متفرقة من الكتاب المقدس كله !!!
    هذا ما يسمى : المراوغة والإلتفاف حول السؤال !!!!!

    راجع قاموس المعانى يا جهبذ اللغة العربية :
    أحد : لا يُنعَت به غيرُ الله تعالى، فلا يقال : رجلٌ أَحدٌ ، ولادرهمٌ أَحدٌ ، ونحو ذلك .

    سيبك بس من كلمة (أتحداك) اللى دايما تكررها عمال على بطال دى
    لماذا لم تقم بإعراب : (قل هو الله أحد) .... علشان على الأقل تعرف معنى كلمة (أحد) ؟؟
    ده حتى سيادتك مش عارف إعراب يعنى إيه أساسا !!!!!

    طيب ماشى ... نبقى نتعلم منكم ونستفيد
    اثبت لك كل هذا وبالدليل لاكن كالعاده تتجاهل وتاتى باسئله جديده وحضرتك انا اثبت ذلك والحكم لمن يشاهد الحوار اريد ان اقول لك اثبت انت ايضا لو تستطيع بانك تجاهلت نقطة اين قال اله الاسلام لرسوله انا الله اعبدنى ؟؟

    اقتباس
    (الله أحد) .... أمام الجميع أهوه
    بهذه الاجابه اثبت انك لا تستطيع وهوافلاس لانك لا تستطيع ان تبنى جمله معرفه معلومه باحد النكره

    مثلا انا قلت قل موسى احد ؟؟؟ احد ماذا لو احد الانبياء انا علمت ان موسى نبى من الانبياء

    لاكن احد جاءت فى القران قل هو الله احد الله الصمد لو لاحظت ان ابن اسحاق قال ان كان فى الجاهليه اله يعبد اسمه صمد ودليل على ان اسم صمد هو صنم يعبد فى الجاهليه

    فكلمة احد جاءت قل هو الله احد الالهه ودليل الايه الى بتقول فى القران

    {أَجَعَلَ الآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ} [سورة ص – الآية 5]
    فدا شئ معروف لدا المشركين وبتعدد الالهه

    اكتفى بذلك فى هذه النقطه وضعتها للرد والتوضيح ان احد فى سوره الاخلاص هى احد الالهه وليس واحد او الاحد او الواحد



    اقتباس
    لا يا شيخ ؟؟؟ أنا اللى مش مركز ولا سيادتك اللى (اتكبست) ؟؟؟
    مش أنت اللى ناقل - بدون وعى - هذا الكلام فى مشاركتك :
    تأتي (قد) كحرف تكثير عندما تدخل على (الفعل المضارع) ويكون لها معنى يفيد التكثير من إمكانية حدوث الفعل المذكور
    فهل الفعل : (وُلدَ) مضارع يا جهبذ اللغة العربية حتى يكون معناه تأكيد حدوث النبوءة كما تدعى ؟؟؟

    الموقع اليهودى اللى حطيت لك رابطه :

    ولا مبتقراش يا استاذ ملوخية ؟؟ولا سيادتك أعلم من اليهود بكتابهم ؟؟وبعدين ما قلتليش :لماذا لم يستشهد أى من كتبة أسفار العهد الجديد بتلك النبؤه رغم استشاهدهم بالكثير من النصوص فى العهد القديم التى ظنوا أنها تنطبق على يسوع ؟؟
    كالعاده تقتص جزء وتترك الاخر قد اتت كاسم فعل مضارع ولد ولو اكملت


    ويكون لها معنى يفيد التكثير من إمكانية حدوث الفعل المذكور

    ويكون لها معنى امكانية حدوث الفعل المذكور يعنى شئ مؤكد كما قيل فى النبؤه يا استاذ
    اقتباس
    هو اللى ترجم (KJV) و (NLT) و (ESV) و (LXX) يهود ؟؟
    انا وضعت لك ترجمات وقلتلك تحتها يهوديه لاكن للاسف تخلط الامور ببعضها

    واضعها لك مره اخرى



    السبعينيه

    LXX – Isa 9:6 -

    ὅτι παιδίον ἐγεννήθη ἡμῖν υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγενήθη ἐπὶ τοῦ ὤμου αὐτοῦ καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ μεγάλης βουλῆς ἄγγελος ἐγὼ γὰρ ἄξω εἰρήνην ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ


    9:6 For a child is born to us, and a son is given to us, whose government is upon his shoulder: and his name is called the Messenger of great counsel: for I will bring peace upon the princes, and health to him.


    KJV – Isa 9:6 -


    KJV – Isa 9:6 -For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.© Info: - King James Version 1769 Info


    NLT – Isa 9:6 -

    For a child is born to us, a son is given to us. And the government will rest on his shoulders. These will be his royal titles: Wonderful Counselor,* Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
    Footnote:
    * Or Wonderful, Counselor.
    © Info: - New Living Translation © 1996 Tyndale Charitable Trust



    – Isa 9:6

    For to us a child is born,
    to us a son is given;
    and the government shall be upon* his shoulder,
    and his name shall be called*
    Wonderful Counselor, Mighty God,
    Everlasting Father, Prince of Peace.
    Footnotes:
    * Or is called
    * Or is upon
    © Info: - English Standard Version © 2001 Crossway Bibles

    يتضح ان كل المترجمين ايضا اليهود منهم ترجموها انه مستقبل مبني للمجهول


    اقتباس
    كلام وحشو ولا له أى 60 لزمة .... ليه ؟؟
    لأنى مش باتكلم عن كلمة (ولد) أو (يولد)
    أو عن كلمة (أعطينا) أو (نعطى) ......
    هقولك لحضرتك ايه بس انا هترك الحكم للمتابعين

    هو انت مش كنت ماسك فى انه ولد او يولد ما علينا بس لاحظ انك انت كلامك حشو


    اقتباس
    أنا باتكلم عن كلمة (دعا) أو (يدعى) تحديدا .... اللى هى مربط الفرس !!!!
    لأن هى دى اللى بتكشف مين هو (الإله الجبار) (الحى إلى الأبد) (العجيب) (المشير) (القدير)

    أنت مشكلتك إنك فاهم أنا قصدى إيه وطالب منك توضيح إيه بالضبط .... ومش عارف تجاوب (أو على الأصح عارف أن الإجابة حتطلعك غلطان 100 %) فبتلف حوالين السؤال والسلام
    وعمال تجيب أى كلام بحيث تحاول تخللى المشاركة (شكلها يخض) علشان يتقال عليك أبو العريف !!!!!

    أما لو كنت مش عارف أنا طالب منك الإجابة على إيه .... ومش عارف هدف السؤال ومغزاه إيه .... ومع ذلك عمال ترد وخلاص .... فده موضوع تانى خالص بصراحة !!!!!!!!!

    أعصابك بس !!!!
    الصدمة جامدة ولا إيه ؟؟
    نص الخروج فيه نفس كلمة (دعا) بنفس الشكل الذى ورد فى نص إشعياء
    * نسخة سميث فانديك :
    (فَبَنَى مُوسَى مَذْبَحا وَدَعَا اسْمَهُ «يَهْوَهْ نِسِّي».)
    * والذى ترجمته بالعبرية :
    ויבן משׁה מזבח ויקרא שׁמו יהוה נסי׃
    وهى نفس الكلمة التى جاءت فى إشعياء 9 : 6 :
    כי־ילד ילד־לנו בן נתן־לנו ותהי המשׂרה על־שׁכמו ויקרא שׁמו פלא יועץ אל גבור אביעד שׂר־שׁלום׃
    وهذا دليل على أن الجملة التى فى نص إشعياء ויקרא שׁמו تترجم بشكل صحيح ودقيق وأمين : (دعا إسمه) وليس : (يدعى إسمه) - كما تم تحريفها فى نسخ التراجم المسيحية -
    والجملة (مبنية للمعلوم) أهوه قدامك .... مش مبنية للمجهول كما تدعى
    بطل سفسطة يا أستاذ ملوخية !!!!!

    ما تكمل الترجمة العربية علشان التدليس يبان !!!!
    وقفت ليه عند : (ويعطى لنا إبن) ؟؟؟
    طبعا لأن النبوة تقول صراحة أن الطفل هو (رسول العظيم) وليس هو (العظيم نفسه) الإله الجبار الحى إلى الأبد العجيب المشير

    مش فقط .... ده بحسب الجملة اللى אל גבור مكتوبة فيها
    يعنى كلمة אל גבור ليست (حصرية) على الله فقط
    فقد تاتى كما رأينا لتصف أشخاصا عاديين

    وأنت إقرأ مشاركاتى جيدا
    1- فقد قلت لك :
    وقد أتت אל גבור فى نص إشعياء بالفعل لتصف (الله) نفسه فعلا
    لكن كـ (فاعل) ... فعل الفعل الذى هو (تسمية المولود بأمير السلام)
    يعنى وافقتك أن אל גבור فى نص إشعياء المقصود بها هو الله فعلا .... لكن النص تم تحويره وجعله مبنيا للمجهول بدلا من كونه مبنيا للمعلوم لجعل يسوع يتصف بصفات الله (بالعافية) !!!!!
    2- كما قلت لك :
    فحتى لو سلمنا بكلامك فى أن אל גבור هو الإله القدير الذي يعرفه اليهود، فالنبوءة تقول أن الأب الأبدي الذى هو الإله القدير، والعجيب المشير، دعا هذا الإبن المولود أمير السلام .... وليس كما تزعمون أنتم بأن المولود (هو الإله القدير والأب الأبدي والعجيب المشير وملك السلام) !!!!!
    فيا ريت تقرأ مشاركاتى قبل ما ترد .... وكفاية عك ولخبطة بقى

    وأنا رديت عليك فوق
    مش مكمل الترجمة العربى ليه يا أستاذ ؟؟؟

    إبتسامة عريضة
    مرة ثانية ..... إهدأ بس كده وروق وخليك Cool

    يادى العك ... يادى اللت والعجن !!!!
    أنت بتحاول تغطى على اللى أنت عملته يا مدلس ؟؟
    أنت يا مدلس إقتطعت نص ترجوم يوناثان - اللى أنت جبتهولى بنفسك فى المشاركة 24 - عمدا من سياقه !!!
    الترجوم بيقول :
    The prophet announced to the house of David that: “A boy has been born unto us, a son has been given unto us, who has taken the Torah upon himself to guard it; and his name has been called by the One who gives wonderful counsel, the Mighty God, He who lives forever: ‘Messiah,’ in whose day peace shall abound for us.
    وقطعت أنت منه عبارة : (: ‘Messiah,’ in whose day peace shall abound for us)
    وذلك حتى لا يظهر إسم المولود (Messiah) .... كى توهم القارىء أن : (the One who gives wonderful counsel, the Mighty God, He who lives forever) هو إسم المولود يا مدلس !!!!!
    بتقطع السياق ليه ؟؟؟
    بتبتر الكلام ليه ؟؟؟

    بطل تدليس على القراء لو سمحت !!!!!!!
    فهذا يسمى (نصب علنى) و (كذب) و (تدليس) و (عدم أمانة فى النقل) !!!!

    آمين .... أدعو الله ان يرشد قلبك إلى (الله الحق) و (المسيح الحق)
    [/QUOTE]

    الترجمة دى ولا ليها علاقة اصلا بالنص العبرى

    النص العبرى بيقول
    כי ילד ילד לנו בן נתן לנו ותהי המשרה על שכמו ויקרא שמו פלא יועץ אל גבור אביעד שר שלום׃

    ماهو ملون بالازرق هى كلمة يدعى

    والكلمة اللى بعدها هى كلمة اسمه

    وما هو ملون بالاحمر هى الاله القدير

    ليهود انفسهم

    فى ترجوم يوناثان للانبياء يقول



    The prophet announced to the house of David that: “A boy has been born unto us, a son has been given unto us, who has taken the Torah upon himself to guard it; and his name has been called by the One who gives wonderful counsel, the Mighty God, He who lives forever: ‘Messiah,’ in whose day peace shall abound for us. 9:6 He shall make great the dignity of those who labor in the Torah and of those who maintain peace, without end; on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to build it in justice and in righteousness, form this time forth and forever. This shall be accomplished by the Memra of the Lord of Hosts.”





    وفى مدراش رباه يقول

    AND COMMAND THOU THE PEOPLE, SAYING (II, 4) … Another explanation: He said to him: ‘I have yet to raise up the Messiah,’ of whom it is written, For a child is born unto us (Isa. IX, 5

    ساقيم المسيا الذى عنه مكتوب طفلا سيولد لنا



    التفاسير اليهودية العتيقة فسرت النبوة انها نبوة مسيانية ستتحقق بمجئ المسيا

    تقبل تحياتى

  10. #30
    الصورة الرمزية Doctor X
    Doctor X غير متواجد حالياً خادم المنتدى
    تاريخ التسجيل
    Jun 2009
    المشاركات
    3,283
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    18-12-2017
    على الساعة
    10:25 AM

    افتراضي

    من ردك الأخير .....
    واضح جدا أنك قد أفلست بالنسبة لنبؤة إشعياء
    ولم يعد لديك سوى (تكرار القص واللزق) ...
    لعل وعسى تجد مخرجا أو وسيلة لإنهاء الحوار أو تغيير دفته !!!

    فكما قلت أنت ... نترك الحكم للمتابعين
    فلهم أعين مبصرة ينظرون بها ... وعقول متفتحة واعية يفهمون بها
    ويميزون بهما .... الحق والوضوح من التدليس والكذب

    ---------------------------
    عدد إشعياء 9 : 6 موضوع البحث المستفيض .... ليس (نصا صريحا) يثبت ألوهية يسوع بتاتا - كما يدعى الضيف - لهذه الأسباب :
    ---------------------------
    1-
    أن إسم (يسوع) لم يذكر صراحة فى هذا العدد, وبذلك فقد يكون النص وتلك النبؤة عن يسوع أو عن غيره
    ---------------------------
    2-
    أن الطفل المولود المشار إليه هو (المسيا) .... ومن قام بتسميته هو الإله القدير الأب الأبدى العجيب المشير الذى هو (الله) المستحق وحده للألوهية والعبادة .... وهذا بصريح ترجوم يوناثان الذى ذكره الضيف
    ---------------------------
    3-
    أن هذا النص فى بعض التراجم يبدأ بعبارة : (لأَنَّهُ يُولَدُ لَنَا وَلَدٌ) .... ومعلوم أن (الله) ليس بولد ولا طفل .... كما أن أزليته تتعارض مع كونه (مولودا) .... ثم أن هذه العبارة معناها أن الله (سيولد) فى المستقبل ..... أى أنه عندما قيل هذا النص لم يكن (الله) موجودا بعد .... فمن الذى قال هذا النص ؟؟
    هذا بمفهوم الضيف أن المولود هو يسوع الذى هو (الله) !!!
    كما أن هذا المعنى يهدم ألوهية (الله) بكونه غير أزلى
    فإن قيل هذا عن ناسوت المسيح الذى سيولد من العذراء مريم ... فالناسوت قد مات .... و(الله) حى إلى الأبد ولا يموت
    ولا نغفل أن الترجمتين الكاثوليكية واليسوعية ذكرت النبؤة بالفعل الماضى وليس المضارع ... مما يدل على أن النبؤة قد حدثت بالفعل أو ستحدث فى (زمن قريب جدا) على أحسن الأحوال
    ---------------------------
    4-
    أن النص يقول : (وَنُعْطَى ابناً) ، أي أن هناك خالق معطى قدير سيعطيهم إبناً يملك على عرش داوود، فإذا كان المولود بزعم الضيف هو يسوع - الذى هو (الله) - فهل خلق يسوع نفسه أو ولد نفسه ؟؟
    ---------------------------
    5-
    أن ترجمة النسخة السبعينية (أقدم النسخ المسيحية) تذكر صراحة أن المولود هو : (رسول المشير العظيم) أى أن هناك من أرسله وسماه : رسول السلام والرخاء والنعم
    ---------------------------
    6-
    أن العدد إشعياء 9 : 7 .... التالي لهذا العدد يتحدث عن رسول غالب منتصر يملك على قومه، ويكون وارثاً لملك داوود النبى : (لِنُمُوِّ رِيَاسَتِهِ وَلِلسَّلاَمِ لاَ نِهَايَةَ عَلَى كُرْسِيِّ دَاوُدَ وَعَلَى مَمْلَكَتِهِ لِيُثَبِّتَهَا وَيَعْضُدَهَا بِالْحَقِّ وَالْبِرِّ مِنَ الآنَ إِلَى الأَبَدِ)
    وكل هذا ممتنع في حق يسوع، بدليل الواقع والنصوص :
    * فيسوع لم يملك على قومه يوماً واحداً، بل كان فاراً من بني إسرائيل، كما أنه كان يقول أن مملكته ليست دنيوية زمانية على كرسي داود، بل هي مملكة روحية في الآخرة : (36 أَجَابَ يَسُوعُ: «مَمْلَكَتِي لَيْسَتْ مِنْ هذَا الْعَالَمِ. لَوْ كَانَتْ مَمْلَكَتِي مِنْ هذَا الْعَالَمِ، لَكَانَ خُدَّامِي يُجَاهِدُونَ لِكَيْ لاَ أُسَلَّمَ إِلَى الْيَهُودِ. وَلكِنِ الآنَ لَيْسَتْ مَمْلَكَتِي مِنْ هُنَا».) (يوحنا 18)
    * هذا بخلاف أن الكتاب المقدس يمنع أساسا أن يكون يسوع ملكاً على بني إسرائيل، فقد حرم الله الملك على ذرية يهوياقيم - أحد أجداد يسوع - الذى ملك على مملكة يهوذا فأفسد، فتوعده الله بالعقاب : (هكذا قال الرب عن يهوياقيم ملك يهوذا : (30 لِذلِكَ هكَذَا قَالَ الرَّبُّ عَنْ يَهُويَاقِيمَ مَلِكِ يَهُوذَا: لاَ يَكُونُ لَهُ جَالِسٌ عَلَى كُرْسِيِّ دَاوُدَ، وَتَكُونُ جُثَّتُهُ مَطْرُوحَةً لِلْحَرِّ نَهَارًا، وَلِلْبَرْدِ لَيْلاً. 31 وَأُعَاقِبُهُ وَنَسْلَهُ وَعَبِيدَهُ عَلَى إِثْمِهِمْ، وَأَجْلِبُ عَلَيْهِمْ وَعَلَى سُكَّانِ أُورُشَلِيمَ وَعَلَى رِجَالِ يَهُوذَا كُلَّ الشَّرِّ الَّذِي كَلَّمْتُهُمْ عَنْهُ وَلَمْ يَسْمَعُوا».) ( إرميا 36)
    ويسوع من ذرية هذا الملك الفاسق : (10 وَابْنُ سُلَيْمَانَ رَحُبْعَامُ، وَابْنُهُ أَبِيَّا، وَابْنُهُ آسَا، وَابْنُهُ يَهُوشَافَاطُ، 11 وَابْنُهُ يُورَامُ، وَابْنُهُ أَخَزْيَا، وَابْنُهُ يُوآشُ، 12 وَابْنُهُ أَمَصْيَا، وَابْنُهُ عَزَرْيَا، وَابْنُهُ يُوثَامُ،
    13 وَابْنُهُ آحَازُ، وَابْنُهُ حَزَقِيَّا، وَابْنُهُ مَنَسَّى، 14 وَابْنُهُ آمُونُ، وَابْنُهُ يُوشِيَّا. 15 وَبَنُو يُوشِيَّا: الْبِكْرُ يُوحَانَانُ، الثَّانِي يَهُويَاقِيمُ، الثَّالِثُ صِدْقِيَّا، الرَّابعُ شَلُّومُ. 16 وَابْنَا يَهُويَاقِيمَ: يَكُنْيَا ابْنُهُ وَصِدْقِيَّا ابْنُهُ.
    17 وَابْنَا يَكُنْيَا: أَسِّيرُ وَشَأَلْتِئِيلُ ابْنُهُ 18 وَمَلْكِيرَامُ وَفَدَايَا وَشِنْأَصَّرُ وَيَقَمْيَا وَهُوشَامَاعُ وَنَدَبْيَا.) (أخبار الأيام الأول 3)
    فيهوياقيم أحد أجداد يسوع، وهو إسم أسقطه متى عمدا من نسب يسوع فى إنجيله، بين يوشيا وحفيده يكنيا، فقال : (10 وَحِزْقِيَّا وَلَدَ مَنَسَّى. وَمَنَسَّى وَلَدَ آمُونَ. وَآمُونُ وَلَدَ يُوشِيَّا. 11 وَيُوشِيَّا وَلَدَ يَكُنْيَا وَإِخْوَتَهُ عِنْدَ سَبْيِ بَابِلَ. 12 وَبَعْدَ سَبْيِ بَابِلَ يَكُنْيَا وَلَدَ شَأَلْتِئِيلَ. وَشَأَلْتِئِيلُ وَلَدَ زَرُبَّابِلَ.) (متى 1)
    وبالطبع لا يخفى على أحد سبب إسقاط متى فى إنجيله لإسم هذا الجد (يهوياقيم) من أجداد يسوع من سلسلة نسبه !!!!
    * كما أنه معروف عن يسوع أنه عاش حياته مطاردا، متخفيا عن اليهود، هذا غير أنه ضرب بالسياط، وشتم، وأهين بالبصق عليه وتمزيق ثيابه، وصلب مدقوقا بالمسامير على خشبة، حتى مات ..... فهل هذا ملك ؟؟؟
    * أيضا لم يذكر فى العهد الجديد أن يسوع دعى : (ملك اليهود) إلا على سبيل الإستهزاء والسخرية أثناء صلبه : (وَضَفَرُوا إِكْلِيلاً مِنْ شَوْكٍ وَوَضَعُوهُ عَلَى رَأْسِهِ، وَقَصَبَةً فِي يَمِينِهِ. وَكَانُوا يَجْثُونَ قُدَّامَهُ وَيَسْتَهْزِئُونَ بِهِ قَائِلِينَ: «السَّلاَمُ يَا مَلِكَ الْيَهُودِ!»)
    ---------------------------
    7-
    أن النبؤة بحسب الترجمة اليهودية العبرية - وبحسب التفسير اليهودى - تقول صراحة أن الآب الأبدي، الإله القدير (الجبار) ، الحى إلى الأبد، العجيب المشير، هو الذي دعا هذا المولود (حزقيا) أمير السلام .. وليس كما يزعم النصارى أن المولود هو الله
    وللتوثيق يرجى الرجوع إلى هذا الرابط :
    http://www.chabad.org/library/bible_...showrashi/true
    ---------------------------
    8-
    أن يسوع لم يكن إسمه عجيبا ولا حصريا لكى تنطبق النبؤة - فضلا عن الألوهية - عليه .... فهو لم يتفرد بإسم (المسيح) كما تفرد الإله المعبود بإسم (الله) أو (يهوه) :
    * صموئيل الأول 16 : (1 فَقَالَ الرَّبُّ لِصَمُوئِيلَ: «حَتَّى مَتَى تَنُوحُ عَلَى شَاوُلَ، وَأَنَا قَدْ رَفَضْتُهُ عَنْ أَنْ يَمْلِكَ عَلَى إِسْرَائِيلَ؟ اِمْلأْ قَرْنَكَ دُهْنًا وَتَعَالَ أُرْسِلْكَ إِلَى يَسَّى الْبَيْتَلَحْمِيِّ، لأَنِّي قَدْ رَأَيْتُ لِي فِي بَنِيهِ مَلِكًا». 2 فَقَالَ صَمُوئِيلُ: «كَيْفَ أَذْهَبُ؟ إِنْ سَمِعَ شَاوُلُ يَقْتُلْنِي». فَقَالَ الرَّبُّ: «خُذْ بِيَدِكَ عِجْلَةً مِنَ الْبَقَرِ وَقُلْ: قَدْ جِئْتُ لأَذْبَحَ لِلرَّبِّ.
    3 وَادْعُ يَسَّى إِلَى الذَّبِيحَةِ، وَأَنَا أُعَلِّمُكَ مَاذَا تَصْنَعُ. وَامْسَحْ لِيَ الَّذِي أَقُولُ لَكَ عَنْهُ». 4 فَفَعَلَ صَمُوئِيلُ كَمَا تَكَلَّمَ الرَّبُّ وَجَاءَ إِلَى بَيْتِ لَحْمٍ. فَارْتَعَدَ شُيُوخُ الْمَدِينَةِ عِنْدَ اسْتِقْبَالِهِ وَقَالُوا: «أَسَلاَمٌ مَجِيئُكَ؟» 5 فَقَالَ: «سَلاَمٌ. قَدْ جِئْتُ لأَذْبَحَ لِلرَّبِّ. تَقَدَّسُوا وَتَعَالَوْا مَعِي إِلَى الذَّبِيحَةِ». وَقَدَّسَ يَسَّى وَبَنِيهِ وَدَعَاهُمْ إِلَى الذَّبِيحَةِ. 6 وَكَانَ لَمَّا جَاءُوا أَنَّهُ رَأَى أَلِيآبَ، فَقَالَ: «إِنَّ أَمَامَ الرَّبِّ مَسِيحَهُ».)
    * صموئيل الأول 24 : (1 وَلَمَّا رَجَعَ شَاوُلُ مِنْ وَرَاءِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ أَخْبَرُوهُ قَائِلِينَ: «هُوَذَا دَاوُدُ فِي بَرِّيَّةِ عَيْنِ جَدْيٍ». 2 فَأَخَذَ شَاوُلُ ثَلاَثَةَ آلاَفِ رَجُل مُنْتَخَبِينَ مِنْ جَمِيعِ إِسْرَائِيلَ وَذَهَبَ يَطْلُبُ دَاوُدَ وَرِجَالَهُ عَلَى صُخُورِ الْوُعُولِ. 3 وَجَاءَ إِلَى صِيَرِ الْغَنَمِ الَّتِي فِي الطَّرِيقِ. وَكَانَ هُنَاكَ كَهْفٌ فَدَخَلَ شَاوُلُ لِكَيْ يُغَطِّيَ رِجْلَيْهِ، وَدَاوُدُ وَرِجَالُهُ كَانُوا جُلُوسًا فِي مَغَابِنِ الْكَهْفِ. 4 فَقَالَ رِجَالُ دَاوُدَ لَهُ: «هُوَذَا الْيَوْمُ الَّذِي قَالَ لَكَ عَنْهُ الرَّبُّ: هأَنَذَا أَدْفَعُ عَدُوَّكَ لِيَدِكَ فَتَفْعَلُ بِهِ مَا يَحْسُنُ فِي عَيْنَيْكَ». فَقَامَ دَاوُدُ وَقَطَعَ طَرَفَ جُبَّةِ شَاوُلَ سِرًّا. 5 وَكَانَ بَعْدَ ذلِكَ أَنَّ قَلْبَ دَاوُدَ ضَرَبَهُ عَلَى قَطْعِهِ طَرَفَ جُبَّةِ شَاوُلَ، 6 فَقَالَ لِرِجَالِهِ: «حَاشَا لِي مِنْ قِبَلِ الرَّبِّ أَنْ أَعْمَلَ هذَا الأَمْرَ بِسَيِّدِي، بِمَسِيحِ الرَّبِّ، فَأَمُدَّ يَدِي إِلَيْهِ، لأَنَّهُ مَسِيحُ الرَّبِّ هُوَ».)
    * صموئيل الثانى 1 : (12 وَنَدَبُوا وَبَكَوْا وَصَامُوا إِلَى الْمَسَاءِ عَلَى شَاوُلَ وَعَلَى يُونَاثَانَ ابْنِهِ، وَعَلَى شَعْبِ الرَّبِّ وَعَلَى بَيْتِ إِسْرَائِيلَ لأَنَّهُمْ سَقَطُوا بِالسَّيْفِ. 13 ثُمَّ قَالَ دَاوُدُ لِلْغُلاَمِ الَّذِي أَخْبَرَهُ: «مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟» فَقَالَ: «أَنَا ابْنُ رَجُل غَرِيبٍ، عَمَالِيقِيٌٍّ». 14 فَقَالَ لَهُ دَاوُدُ: «كَيْفَ لَمْ تَخَفْ أَنْ تَمُدَّ يَدَكَ لِتُهْلِكَ مَسِيحَ الرَّبِّ؟». 15 ثُمَّ دَعَا دَاوُدُ وَاحِدًا مِنَ الْغِلْمَانِ وَقَالَ: «تَقَدَّمْ. أَوْقِعْ بِهِ». فَضَرَبَهُ فَمَاتَ. 16 فَقَالَ لَهُ دَاوُدُ: «دَمُكَ عَلَى رَأْسِكَ لأَنَّ فَمَكَ شَهِدَ عَلَيْكَ قَائِلاً: أَنَا قَتَلْتُ مَسِيحَ الرَّبِّ».)
    * إشعياء 45 : (1 هكَذَا يَقُولُ الرَّبُّ لِمَسِيحِهِ، لِكُورَشَ الَّذِي أَمْسَكْتُ بِيَمِينِهِ لأَدُوسَ أَمَامَهُ أُمَمًا، وَأَحْقَاءَ مُلُوكٍ أَحُلُّ، لأَفْتَحَ أَمَامَهُ الْمِصْرَاعَيْنِ، وَالأَبْوَابُ لاَ تُغْلَقُ: 2 «أَنَا أَسِيرُ قُدَّامَكَ وَالْهِضَابَ أُمَهِّدُ. أُكَسِّرُ مِصْرَاعَيِ النُّحَاسِ، وَمَغَالِيقَ الْحَدِيدِ أَقْصِفُ.)

    وغيرها كثير من أعداد العهد القديم !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    كما أن هناك الكثير ممن تسموا بإسم (يشوع) .... بل أن هناك إسم أعجب من إسم يسوع (أو حتى عمانوئيل) وقد تسمى به إبن حنانيا النبى - ياهو- الذى يعنى : (هو يهوه) !!!
    (7 وَأَيْضًا عَنْ يَدِ يَاهُو بْنِ حَنَانِي النَّبِيِّ كَانَ كَلاَمُ الرَّبِّ عَلَى بَعْشَا وَعَلَى بَيْتِهِ، وَعَلَى كُلِّ الشَّرِّ الَّذِي عَمِلَهُ فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ بِإِغَاظَتِهِ إِيَّاهُ بِعَمَلِ يَدَيْهِ، وَكَوْنِهِ كَبَيْتِ يَرُبْعَامَ، وَلأَجْلِ قَتْلِهِ إِيَّاهُ.)
    http://st-takla.org/Full-Free-Coptic.../E_040_02.html
    ---------------------------
    9-
    أن يسوع ليس (أبا) ولم يدع بهذا اللفظ في الأناجيل .... وبنص الكتاب المقدس فقد قال يسوع : (8 وَأَمَّا أَنْتُمْ فَلاَ تُدْعَوْا سَيِّدِي، لأَنَّ مُعَلِّمَكُمْ وَاحِدٌ الْمَسِيحُ، وَأَنْتُمْ جَمِيعًا إِخْوَةٌ. 9 وَلاَ تَدْعُوا لَكُمْ أَبًا عَلَى الأَرْضِ، لأَنَّ أَبَاكُمْ وَاحِدٌ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ. 10 وَلاَ تُدْعَوْا مُعَلِّمِينَ، لأَنَّ مُعَلِّمَكُمْ وَاحِدٌ الْمَسِيحُ.)
    (16 فَلْيُضِئْ نُورُكُمْ هكَذَا قُدَّامَ النَّاسِ، لِكَيْ يَرَوْا أَعْمَالَكُمُ الْحَسَنَةَ، وَيُمَجِّدُوا أَبَاكُمُ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ.)
    ---------------------------
    10 -
    أن يسوع لم يكن (قديرا) .... بل كانت مشيئته وقدرته دائما تابعة لـ ومقيدة بـ (مشيئة الآب وقدرته) بنص العهد الجديد :
    * (19 فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُمُ: «الْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: لاَ يَقْدِرُ الابْنُ أَنْ يَعْمَلَ مِنْ نَفْسِهِ شَيْئًا إِلاَّ مَا يَنْظُرُ الآبَ يَعْمَلُ. لأَنْ مَهْمَا عَمِلَ ذَاكَ فَهذَا يَعْمَلُهُ الابْنُ كَذلِكَ.)
    * (30 أَنَا لاَ أَقْدِرُ أَنْ أَفْعَلَ مِنْ نَفْسِي شَيْئًا. كَمَا أَسْمَعُ أَدِينُ، وَدَيْنُونَتِي عَادِلَةٌ، لأَنِّي لاَ أَطْلُبُ مَشِيئَتِي بَلْ مَشِيئَةَ الآبِ الَّذِي أَرْسَلَنِي.)
    * (38 لأَنِّي قَدْ نَزَلْتُ مِنَ السَّمَاءِ، لَيْسَ لأَعْمَلَ مَشِيئَتِي، بَلْ مَشِيئَةَ الَّذِي أَرْسَلَنِي.)
    * (32 «وَأَمَّا ذلِكَ الْيَوْمُ وَتِلْكَ السَّاعَةُ فَلاَ يَعْلَمُ بِهِمَا أَحَدٌ، وَلاَ الْمَلاَئِكَةُ الَّذِينَ فِي السَّمَاءِ، وَلاَ الابْنُ، إِلاَّ الآبُ.)
    ---------------------------
    11-
    أن يسوع لم يكن إسمه (مشير) لكى تنطبق النبؤة - فضلا عن الألوهية - عليه .... فلم يذكر هذا اللفظ عنه فى العهد الجديد
    ---------------------------
    12-
    أن يسوع لم يكن (ملك السلام) أو (أمير السلام) كما تنص عليه النبؤة .... فلم يقم أحد من تلاميذ يسوع أو معاصريه بمناداته بهذا اللقب (أمير السلام) فى العهد الجديد
    كما أن ملكى صادق كان يطلق عليه ملك السلام : (1 لأَنَّ مَلْكِي صَادَقَ هذَا، مَلِكَ سَالِيمَ، كَاهِنَ اللهِ الْعَلِيِّ، الَّذِي اسْتَقْبَلَ إِبْرَاهِيمَ رَاجِعًا مِنْ كَسْرَةِ الْمُلُوكِ وَبَارَكَهُ، 2 الَّذِي قَسَمَ لَهُ إِبْرَاهِيمُ عُشْرًا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ. الْمُتَرْجَمَ أَوَّلاً «مَلِكَ الْبِرِّ» ثُمَّ أَيْضًا «مَلِكَ سَالِيمَ» أَيْ «مَلِكَ السَّلاَمِ».)
    إذن .... (فأمير السلام) أو (ملك السلام) حتى لم تكن لفظا مقصورا على يسوع – على افتراض أن هذا من ألقابه اساسا – كى يستخدم هذا العدد كشاهد على ألوهيته المزعومة أو حتى أنه هو المقصود بالنبؤة !!!
    ويسوع نفسه قال : (34 «لاَ تَظُنُّوا أَنِّي جِئْتُ لأُلْقِيَ سَلاَمًا عَلَى الأَرْضِ. مَا جِئْتُ لأُلْقِيَ سَلاَمًا بَلْ سَيْفًا. 35 فَإِنِّي جِئْتُ لأُفَرِّقَ الإِنْسَانَ ضِدَّ أَبِيهِ، وَالابْنَةَ ضِدَّ أُمِّهَا، وَالْكَنَّةَ ضِدَّ حَمَاتِهَا. 36 وَأَعْدَاءُ الإِنْسَانِ أَهْلُ بَيْتِهِ) ....
    فكيف بعد ذلك يطلق عليه (أمير السلام) ؟؟
    ---------------------------
    13-
    لم يستشهد أى كاتب من كتاب أسفار العهد الجديد بهذا النص لإثبات ألوهية يسوع
    ---------------------------

    ولهذه الأسباب .... وربما فاتتنى أسباب أخرى
    نرفض إعتبار عدد إشعياء 9 : 6 دليلا صريحا على أن يسوع هو (الله) .....
    وننتقل إلى دليل كتابى آخر إستشهد به الضيف
    لنرى مدى صحته ومطابقته لشروط (الدليل الكتابى الصريح)


    Doctor X
    التعديل الأخير تم بواسطة Doctor X ; 25-03-2013 الساعة 11:25 AM
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

صفحة 3 من 5 الأولىالأولى ... 2 3 4 ... الأخيرةالأخيرة

حوار بين (Doctor X) والضيف (mol5ea_belfera5)

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. التعليقات على حوار (Doctor X) والضيف (mol5ea_belfera5) ‏
    بواسطة Doctor X في المنتدى منتدى المناظرات
    مشاركات: 89
    آخر مشاركة: 03-04-2013, 12:06 PM
  2. حوار Doctor X مع النصرانى (بيلاتور)
    بواسطة Doctor X في المنتدى منتدى المناظرات
    مشاركات: 59
    آخر مشاركة: 23-01-2013, 12:48 PM
  3. التعليق على حوار الأخ عمر الفاروق والضيف abbamid
    بواسطة أسد الإسلام في المنتدى منتدى المناظرات
    مشاركات: 106
    آخر مشاركة: 30-12-2010, 12:50 PM
  4. حوار بين Eng.Con والضيف يسوع الاهه
    بواسطة ابو علي الفلسطيني في المنتدى منتدى المناظرات
    مشاركات: 32
    آخر مشاركة: 11-12-2010, 07:20 PM
  5. حوار بين السيف البتار والضيف الجديد
    بواسطة السيف البتار في المنتدى الأبحاث والدراسات المسيحية للداعية السيف البتار
    مشاركات: 20
    آخر مشاركة: 19-04-2009, 12:05 AM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

حوار بين (Doctor X) والضيف (mol5ea_belfera5)

حوار بين (Doctor X) والضيف (mol5ea_belfera5)