منقول:سلسلة اعتراف الاهل والاصحاب على من حرف الكتاب _ اثبات تحريف سفر دانيال

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

الانجيل يتحدى:نبى بعد عصر المسيح بستمائة عام » آخر مشاركة: محب ابن عثيمين | == == | سحق شبهة أن الارض مخلوقة قبل السماء فى الاسلام » آخر مشاركة: محب ابن عثيمين | == == | هل الله عند المسيحيين في القرآن هو: المسيح أم المسيح وأمه أم ثالث ثلاثة أم الرهبان؟ » آخر مشاركة: islamforchristians | == == | تسريبات من قلب الزريبة العربية » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | الرد على الزعم أن إباحة الإسلام التسري بالجواري دعوة إلى الدعارة وتشجيع على الرق » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | المصلوب يقود السيارة و يتفوق على نظام تحديد المواقع ! » آخر مشاركة: الزبير بن العوام | == == | موسوعة الإعجــاز اللغوي في القرآن الكريـــم(متجدد إن شاء الله) » آخر مشاركة: نيو | == == | فيديو:إذا أردت تغيير العالم ابدأ بترتيب سريرك أولاً (خطاب عسكري قوي جداً) --روووعه » آخر مشاركة: نيو | == == | بالفيديو:الأب زكريا بطرس يزعم أن رسول الإسلام كان يتمتع بالنساء مع الصحابة وبالأدلة! » آخر مشاركة: نيو | == == | بالصور:إنتحال (النصارى) و (الملحدين) و (المشبوهين) شخصيات إسلاميه على الفيس بوك و يقوموا بتصوير المسلمين كأغبياء لتشويه الإسلامم » آخر مشاركة: نيو | == == |

مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

    

 

 

    

 

منقول:سلسلة اعتراف الاهل والاصحاب على من حرف الكتاب _ اثبات تحريف سفر دانيال

صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 10 من 12

الموضوع: منقول:سلسلة اعتراف الاهل والاصحاب على من حرف الكتاب _ اثبات تحريف سفر دانيال

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي منقول:سلسلة اعتراف الاهل والاصحاب على من حرف الكتاب _ اثبات تحريف سفر دانيال



    ملاحظات للتسهيل على القارىء :


    1- كلام الباحث يكون باللون الاخضر و النص المقتبس من نصوص كتاب اهل الكتاب او من مواقع او اى مكان يكون باللون الاحمر و اسم السفر و العدد و الاصحاح باللون الاسود .

    2- المحتوى المهم من كل رابط يكون متضمن تحت الرابط للتسهيل فى حالة عدم وجود انترنت متيسر للقارىء .

    3- التحليل اللغوى للنصوص يشمل الاربع ترجمات العربيه و هى على الترتيب الفانديك و يرمز لها بال (SVD) و ترجمة الحياه و التى تختصر الى
    (ALAB) و ترجمة الاخبار الساره التى تختصر الى (GNA) و تليها ترجمة الاباء اليسوعين و التى تختصر الى (JAB)

    4- يشمل التحليل اللغوى ايضا النص الانجليزى لنسخة الملك جيمس و بجانب كل كلمه رقم يسمى رقم الاسترونج يمكن البحث عن معنى الكلمه فى قاموس الكتاب المسمى Strong’s Hebrew and Greek Dictionaries

    5- التحليل اللغوى يشمل ايضا النص العبرى ثم اليونانى فى حالة النصوص من العهد القديم و العكس فى حالة العهد الجديد و النص العبرى فى حالة العهد القديم سيكون بجانب كل كلمه الى اليسار رقم الاسترونج كما فى نسخة الملك جيمس الانجليزيه و ايضا سيكون الرقم بجانب الكلمه اليونانيه فى حالة النصوص من العهد الجديد .

    6- سيتم تحليل النصوص والترجمات و الكلمات المهمه موضع الاستدلال فقط للتسهيل على القارىء و فى نفس الوقت تكون الترجمات متاحه للذين يريديون عمل بحوث حول نفس الاعداد وتحليلها

    7- سيتم شرح الاعداد و النصوص و الكلمات موضع البحث فقط و الاشاره الى ارقامها و التى تسهل الوصول الى المعانى فى حالة ان يشك القارىء فى مصداقية المعنى .

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي


    بسم الله و الصلاة و السلام على المبعوث رحمة للعالمين


    ما زلنا مع اعتراف الاهل و الاصحاب على من حرف الكتاب و نموذج التحريف هذة المره هو سفر النبؤات سفر عودة يسوع مره اخرى سفر عودة اسرائيل و استيلائهم على الارض من النيل الى الفرات سفر انتحر بناء عليه البعض انتحارا جماعيا و ما زال البعض يتوقع عليه نهاية العالم انه سفر دانيال . و لبيان اهمية سفر النبؤات هذا لديهم دعونا نستعرض بعض المواقع :


    http://www.truthnet.org/Daniel/Introduction

    Introduction to The Book of Daniel




    اقتباس



    Daniel is one of the most important books of the Bible to understand. Daniel connects the Old and New Testaments. Through Daniel, God revealed the exact date month and year of Messiah death (Christ) and events leading to His return.
    Daniel demonstrates God’s complete control and comprehension over time and nations, by giving detailed prophecies about the succession of kingdoms and rulers. Daniel foretells the eventual establishment of Messiah’s kingdom, which will overthrow the kingdoms of this world.
    For the reason, Daniel is often the most attacked book in the Bible. Critics date Daniel’s authorship to the 2nd century B.C., otherwise critics would be forced to accept the super natural.
    اقتباس

    Daniel is also important for anybody who wants to understand Bible prophecy. Without understanding Daniel, a thorough understanding of Revelation is impossible. Daniel is the foundation for the book of Revelation. The book of Revelation, is the completion of the plan first revealed to Daniel in the Babylonian and Persian kingdoms over 2500 years ago.

    ترجمه تفسيريه :

    دانيال ايضا مهم لاى شخص يريد فهم نبؤات الكتاب . دانيال هو مؤسس لسفر الرؤيا . سفر الرؤيا هو اكمال لخطة الكشف لدانيال فى بابل و مملكة فارس قبل 2500 سنة .

    ايضا هذا اللينك تحذير للعالم بناء على نبؤة دانيال :


    http://arabic.apocalypse2008-2015.co...e_preface.html

    صراع الفناء سيحدث ما بين 21 كانون الاول 2008 و 21 كانون الاول 2015
    اصغوا للانذار و استعدوا.


    و الكثير الكثير من المواقع و الكتب التى تتكلم عن سفر دانيال و نبؤته و الحسابات المترتبه عليه .

    و اذا كان هذا السفر بهذة الاهميه فدعونا نرى هل هذا السفر مختلف عن الكتاب ام ايضا ينطبق عليه ما ينطبق على الكتاب من تبديل و تغيير و زياده و نقصان و تناقض ؟
    و اذا كنت دارس للتاريخ و خصوصا التاريخ البابلى و بدئت فى قراءة سفر دانيال فسوف تتوقف طويلا فى بداية الاصحاح الخامس عندما تقراء الاتى :


    اقتباس
    دانيال 5: 2 ( واذ كان بيلشاصر يذوق الخمر أمر باحضار آنية الذهب والفضة التي اخرجها نبوخذناصّر ابوه من الهيكل الذي في اورشليم ليشرب بها الملك وعظماؤه وزوجاته وسراريه.)


    دانيال 5: 18 ( انت ايها الملك فالله العلي اعطى اباك نبوخذناصّر ملكوتا وعظمة وجلالا وبهاء )


    دانيال 5: 11 ( يوجد في مملكتك رجل فيه روح الآلهة القدوسين وفي ايام ابيك وجدت فيه نيّرة وفطنة وحكمة كحكمة الآلهة والملك نبوخذناصّر ابوك جعله كبير المجوس والسحرة والكلدانيين والمنجمين.ابوك الملك.)

    و هنا تنتابك دهشه شديده تتسائل :

    هل بيلشاصر هو ابن نبوخذناصر ؟

    و بعوده سريعه الى اى كتاب تاريخ ستعرف ان ذلك غير صحيح و لكن عندما سوف تسئل احد اهل الكتاب سيقولون انه لا يقصد انه ابنه او ان الكتاب يحتاج دراسه حتى تفهم ذلك و لذلك سوف نبداء البحث من هذة النقطه فهيا بنا :

    سفر دانيال يتكلم عن شخصيه يسميها هو نبوخذناصر فدعونا نوصف هذة الشخصيه من خلال مجموعة اسئله تحدد معالم الشخصيه التى تحدث عنها سفر دانيال

    و سوف نعرضها فى صورة اسئله و الاجابه من سفر دانيال :

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي

    1 - من هو والد بلشاصر ؟

    اقتباس
    دانيال 5: 2 ( واذ كان بيلشاصر يذوق الخمر أمر باحضار آنية الذهب والفضة التي اخرجها نبوخذناصّر ابوه من الهيكل الذي في اورشليم ليشرب بها الملك وعظماؤه وزوجاته وسراريه.)


    دانيال 5: 18 ( انت ايها الملك فالله العلي اعطى اباك نبوخذناصّر ملكوتا وعظمة وجلالا وبهاء )


    دانيال 5: 11 ( يوجد في مملكتك رجل فيه روح الآلهة القدوسين وفي ايام ابيك وجدت فيه نيّرة وفطنة وحكمة كحكمة الآلهة والملك نبوخذناصّر ابوك جعله كبير المجوس والسحرة والكلدانيين والمنجمين.ابوك الملك.)

    2- من حلم الحلم الذى تفسيره الغياب سبعة سنوات ؟

    اقتباس
    دانيال 4: 4- 27 (
    انا نبوخذناصّر
    قد كنت مطمئنا في بيتي وناضرا في قصري. 5 رأيت حلما فروّعني والافكار على فراشي ورؤى راسي افزعتني.
    6 فصدر مني امر باحضار جميع حكماء بابل قدامي ليعرفوني بتعبير الحلم. 7 حينئذ حضر المجوس والسحرة والكلدانيون والمنجمون وقصصت الحلم عليهم فلم يعرفوني بتعبيره. 8 اخيرا دخل قدامي دانيال الذي اسمه بلطشاصر كاسم الهي والذي فيه روح الآلهة القدوسين فقصصت الحلم قدامه 9 يا بلطشاصر كبير المجوس من حيث اني اعلم ان فيك روح الآلهة القدوسين ولا يعسر عليك سرّ فاخبرني برؤى حلمي الذي رايته وبتعبيره.

    10 فرؤى راسي على فراشي هي اني كنت ارى فاذا بشجرة في وسط الارض وطولها عظيم. 11 فكبرت الشجرة وقويت فبلغ علوها الى السماء ومنظرها الى اقصى كل الارض. 12 اوراقها جميلة وثمرها كثير وفيها طعام للجميع وتحتها استظل حيوان البر وفي اغصانها سكنت طيور السماء وطعم منها كل البشر. 13 كنت ارى في رؤى راسي على فراشي واذا بساهر وقدوس نزل من السماء 14 فصرخ بشدة وقال هكذا.اقطعوا الشجرة واقضبوا اغصانها وانثروا اوراقها وابذروا ثمرها ليهرب الحيوان من تحتها والطيور من اغصانها. 15 ولكن اتركوا ساق اصلها في الارض وبقيد من حديد ونحاس في عشب الحقل وليبتلّ بندى السماء وليكن نصيبه مع الحيوان في عشب الحقل 16 ليتغيّر قلبه عن الانسانية وليعط قلب حيوان ولتمضي عليه سبعة ازمنة.17 هذا الأمر بقضاء الساهرين والحكم بكلمة القدوسين لكي تعلم الاحياء ان العلي متسلط في مملكة الناس فيعطيها من يشاء وينصب عليها ادنى الناس.18 هذا الحلم رأيته انا نبوخذناصّر الملك.

    اما انت يا بلطشاصر فبيّن تعبيره لان كل حكماء مملكتي لا يستطيعون ان يعرفوني بالتعبير.اما انت فتستطيع لان فيك روح الآلهة القدوسين 19 حينئذ تحيّر دانيال الذي اسمه بلطشاصر ساعة واحدة وافزعته افكاره.اجاب الملك وقال يا بلطشاصر لا يفزعك الحلم ولا تعبيره.فاجاب بلطشاصر وقال يا سيدي الحلم لمبغضيك وتعبيره لاعاديك.

    20 الشجرة التي رأيتها التي كبرت وقويت وبلغ علوها الى السماء ومنظرها الى كل الارض 21 واوراقها جميلة وثمرها كثير وفيها طعام للجميع وتحتها سكن حيوان البر وفي اغصانها سكنت طيور السماء 22 انما هي انت يا ايها الملك الذي كبرت وتقويت وعظمتك قد زادت وبلغت الى السماء وسلطانك الى اقصى الارض. 23 وحيث رأى الملك ساهرا وقدوسا نزل من السماء وقال اقطعوا الشجرة واهلكوها ولكن اتركوا ساق اصلها في الارض وبقيد من حديد ونحاس في عشب الحقل وليبتلّ بندى السماء وليكن نصيبه مع حيوان البر حتى تمضي عليه سبعة ازمنة. 24 فهذا هو التعبير ايها الملك وهذا هو قضاء العلي الذي يأتي على سيدي الملك. 25 يطردونك من بين الناس وتكون سكناك مع حيوان البر ويطعمونك العشب كالثيران ويبلونك بندى السماء فتمضي عليك سبعة ازمنة حتى تعلم ان العلي متسلط في مملكة الناس ويعطيها من يشاء. 26 وحيث أمروا بترك ساق اصول الشجرة فان مملكتك تثبت لك عندما تعلم ان السماء سلطان.

    27 لذلك ايها الملك فلتكن مشورتي مقبولة لديك وفارق خطاياك بالبر وآثامك بالرحمة للمساكين لعله يطال اطمئنانك )

    3 - من هو الملك الذى غاب عن بابل سبعة سنوات بسبب المرض ؟


    اقتباس

    دانيال 4: 28 – 33 ( كل هذا جاء على نبوخذناصّر الملك .29 عند نهاية اثني عشر شهرا كان يتمشى على قصر مملكة بابل .30 واجاب الملك فقال أليست هذه بابل العظيمة التي بنيتها لبيت الملك بقوة اقتداري ولجلال مجدي .31 والكلمة بعد في فم الملك وقع صوت من السماء قائلا لك يقولون يا نبوخذناصّر الملك ان الملك قد زال عنك 32 ويطردونك من بين الناس وتكون سكناك مع حيوان البر يطعمونك العشب كالثيران فتمضي عليك سبعة ازمنة حتى تعلم ان العلي متسلط في مملكة الناس وانه يعطيها من يشاء 33 في تلك الساعة تم الأمر على نبوخذناصّر فطرد من بين الناس واكل العشب كالثيران وابتلّ جسمه بندى السماء حتى طال شعره مثل النسور واظفاره مثل الطيور )

    4 - من هو الملك الذى عاد من غيابه سبع سنوات موحدا الى بابل ؟

    اقتباس
    دانيال 4: 34 – 37 ( وعند انتهاء الايام انا نبوخذناصّر رفعت عينيّ الى السماء فرجع اليّ عقلي وباركت العلي وسبحت وحمدت الحي الى الابد الذي سلطانه سلطان ابدي وملكوته الى دور فدور. 35 وحسبت جميع سكان الارض كلا شيء وهو يفعل كما يشاء في جند السماء وسكان الارض ولا يوجد من يمنع يده او يقول له ماذا تفعل. 36 في ذلك الوقت رجع اليّ عقلي وعاد اليّ جلال مملكتي ومجدي وبهائي وطلبني مشيريّ وعظمائي وتثبّت على مملكتي وازدادت لي عظمة كثيرة. 37 فالآن انا نبوخذناصّر اسبح واعظم واحمد ملك السماء الذي كل اعماله حق وطرقه عدل ومن يسلك بالكبرياء فهو قادر على ان يذلّه )

    اذا سفر دانيال يقول ان الملك الذى تنطبق عليه كل هذة المواصفات هو نبوخذناصر .

  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي

    و الان من هو الملك البابلى الذى تنطبق عليه كل هذة الاحداث من خلال الاثار البابليه المكتشفه و المحفوظه فى المتحف البريطانى ؟

    و لنبداء باجابة عن السؤال الاول :

    هل بيلشاصر هو ابن نبوخذناصر ام لا و هل تولى الحكم ام لا ؟



    يجيب علينا سفر دنيال بالاجابه التاليه :

    دانيال 5: 2

    تستطيع ان تراجع اى كلمه تتشكك فيها على هذا الرابط :
    http:/*******ure****.com/daniel/5-2.htm

    تحليل النص لغويا :

    اقتباس
    (SVD) وإذ كان بيلشاصر يذوق الخمر أمر بإحضار آنية الذهب والفضة التي أخرجها نبوخذنصر أبوه من الهيكل الذي في أورشليم ليشرب بها الملك وعظماؤه وزوجاته وسراريه.

    (ALAB) وفيما كان يحتسي الخمر أمر بإحضار آنية الذهب والفضة التي استولى عليها أبوه نبوخذناصر من هيكل أورشليم، ليشرب بها مع نبلاء مملكته وزوجاته ومحظياته.

    (GNA) وبينما كان بلشصر يذوق الخمر، أمر بإحضار آنية الذهب والفضة التي أخرجها نبوخذنصر أبوه من الهيكل الذي في أورشليم ليشرب بها هو وعظماؤه ونساؤه وجواريه.

    (JAB) وبينما بلشصر يذوق الخمر، أمر أن يؤتى بآنية الذهب والفضة التي أخرجها نبوكد نصر أبوه من الهيكل الذي بأورشليم، ليشرت بها الملك وعظماؤه ونساؤه وسراريه.

    اقتباس

    (KJV+) Belshazzar,1113 while he tasted2942 the wine,2562 commanded560 to bring858 the golden1722 and silver3702 vessels3984 which1768
    his father2 Nebuchadnezzar5020 had taken out5312 of4481 the temple1965 which1768 was in Jerusalem;3390 that the king,4430 and his princes,7261 his wives,7695 and his concubines,3904 might drink8355 therein.

    اقتباس

    (HOT+) בלשׁאצר1113 אמר560 בטעם2939 חמרא2562 להיתיה858 למאני3984 דהבא1722 וכספא3702 די1768 הנפק 5312 נבוכדנצר5020 אבוהי2 מן4481 היכלא1965 די1768 בירושׁלם3390 וישׁתון8355 בהון מלכא4430 ורברבנוהי7261 שׁגלתה7695 ולחנתה׃3904
    اقتباس

    H2
    אב
    'ab
    ab
    (Chaldee); corresponding to H1: - father.
    اقتباس
    (LXX) Βαλτασαρ εἶπεν ἐν τῇ γεύσει τοῦ οἴνου τοῦ ἐνεγκεῖν τὰ σκεύη τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ, ἃ ἐξήνεγκεν Ναβουχοδονοσορ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν Ιερουσαλημ, καὶ πιέτωσαν ἐν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ μεγιστᾶνες αὐτοῦ καὶ αἱ παλλακαὶ αὐτοῦ καὶ αἱ παράκοιτοι αὐτοῦ.
    اقتباس
    (FDB) Belshatsar, comme il buvait le vin, commanda d'apporter les vases d'or et d'argent que son père Nebucadnetsar avait tirés du temple qui était à Jérusalem, afin que le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, y bussent.
    اقتباس

    (Vulgate) praecepit ergo iam temulentus ut adferrentur vasa aurea et argentea quae asportaverat Nabuchodonosor pater eius de templo quod fuit in Hierusalem ut biberent in eis rex et optimates eius uxoresque eius et concubinae
    كما ترى من خلال الترجمات الاربع العربيه التى هى على الترتيب ترجمة الفاندايك و ترجمة الحياه و ترجمة الاخبار الساره و الاباء اليسوعيين
    و ايضا من خلال النص العبرى و النص اليونانى المترجم عنه و النص الفرنسى و النص اللاتينى لترجمة الفولجات يتضح ان سفر دانيال استخدم كلمة اب و ليس كلمه اخرى و حتى لا يكون هناك فرصه لاى تشكيك فى اللفظ المستخدم سنسرد ادله اكثر تؤكد ان سفر دانيال ذكر ان نبوخذناصر هو ابو بلشاصر :



    دانيال 5: 11 http:/*******ure****.com/daniel/5-11.htm

    التحليل اللغوى للنص :


    اقتباس

    (SVD) يوجد في مملكتك رجل فيه روح الآلهة القدوسين وفي أيام أبيك وجدت فيه نيرة وفطنة وحكمة كحكمة الآلهة والملك نبوخذنصر أبوك جعله كبير المجوس والسحرة والكلدانيين والمنجمين.

    (ALAB) لأن في مملكتك رجلا فيه روح الآلهة القدوسين، وقد تميز في عهد أبيك باستنارة وفهم وحكمة كحكمة الآلهة، فعينه أبوك الملك نبوخذناصر رئيسا للمجوس والسحرة والكلدانيين والمنجمين.

    (GNA) في مملكتك رجل فيه روح الآلهة القدوسين، وفي أيام أبيك وجد فيه نور ورجاحة عقل وحكمة كحكمة الآلهة. وأقامه الملك نبوخذنصر أبوك رئيس السحرة والمجوس والمنجمين،

    (JAB) إن في مملكتك رجلا فيه روح الآلهة القدوسين، وفي أيام أبيك وجد فيه نور وفهم وحكمة كحكمة الآلهة. وقد أقامه الملك نبوكد نصر أبوك رئيس السحرة والعرافين والكلدانيين والمنجمين،

    اقتباس

    (KJV+) There is383 a man1400 in thy kingdom,4437 in whom1768 is the spirit7308 of the holy6922 gods;426 and in the days3118 of thy father2 light5094 and understanding7924 and wisdom,2452 like the wisdom2452 of the gods,426 was found7912
    in him; whom the king4430 Nebuchadnezzar5020 thy father,2 the king,4430 I say, thy father,2 made6966 master7229 of the magicians,2749 astrologers,826 Chaldeans,3779 and soothsayers;1505

    اقتباس

    (HOT+) איתי383 גבר1400 במלכותך4437 די1768 רוח7308 אלהין426 קדישׁין6922 בה וביומי3118 אבוך2 נהירו5094 ושׂכלתנו7924 וחכמה2452 כחכמת2452 אלהין426 השׁתכחת7912 בה ומלכא4430 נבכדנצר5020 אבוך2 רב7229 חרטמין2749 אשׁפין826 כשׂדאין3779 גזרין1505 הקימה6966 אבוך2 מלכא׃4430


    اقتباس


    H2
    אב
    'ab
    ab
    (Chaldee); corresponding to H1: - father.

    H4430
    מלך
    melek
    meh'-lek
    (Chaldee); corresponding to H4428; a king: - king, royal.

    H5020
    נבוּכדנצּר
    nebûkkadnetstsar
    neb-oo-kad-nets-tsar'
    (Chaldee); corresponding to H5019: - Nebuchadnezzar.

    اقتباس

    (LXX) ἔστιν ἀνὴρ ἐν τῇ βασιλείᾳ σου, ἐν ᾧ πνεῦμα θεοῦ, καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ πατρός σου γρηγόρησις καὶ σύνεσις εὑρέθη ἐν αὐτῷ, καὶ
    ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονοσορ ὁ πατήρ σου ἄρχοντα ἐπαοιδῶν, μάγων, Χαλδαίων, γαζαρηνῶν κατέστησεν αὐτόν,
    اقتباس

    (FDB) il y a un homme dans ton royaume, en qui est l'esprit des dieux saints; et, aux jours de ton père, de la lumière, et de l'intelligence, et une sagesse comme la sagesse des dieux, ont été trouvées en lui; et le roi Nebucadnetsar, ton père, -ton père, ô roi, l'a établi chef des devins, des enchanteurs, des Chaldéens, des augures,
    اقتباس

    (Vulgate) est vir in regno tuo qui spiritum deorum sanctorum habet in se et in diebus patris tui scientia et sapientia inventae sunt in eo nam et rex Nabuchodonosor pater tuus principem magorum incantatorum Chaldeorum et aruspicum constituit eum pater inquam tuus o rex


    و كما ترى فى التحليل اللغوى فى النص ان الكلمه العبريه و التى كتب بها كل او معظم العهد القديم و التى ترجمت عنه الترجمات الاخرى استخدم كلمة אבוך و التى تعنى اب فقط و ليس جد او غيره كما قد يحاول البعض الدفاع احيانا و التى تحمل الرقم 2 و هو رقم تستطيع من خلاله البحث فى قاموس Strong’s Hebrew and Greek Dictionaries و مقارنتها ايضا بالكلمه المقابله فى الانجليزيه و التى تحمل عادة نفس الرقم و هذا يسهل الامر على القارىء ان شاء الله


    و مازلنا نؤكد اللفظ المستخدم فى سفر دانيال و الذى يؤكد ان نبوخذ ناصر هو ابو بلشاصر و ان بلشاصر اصبح ملك ايضا و ذلك من خلال تحليل بعض النصوص لغويا من سفر دانيال حتى لا يكون هناك فرصه للتشكيك فى ذلك :


    دانيال 5: 18
    http:/*******ure****.com/daniel/5-18.htm

    التحليل اللغوى للنص :


    اقتباس

    (SVD) أنت أيها الملك فالله العلي أعطى أباك نبوخذنصر ملكوتا وعظمة وجلالا وبهاء.

    (ALAB) أيها الملك قد وهب الله العلي أباك نبوخذناصر ملكا وعظمة وجلالا وبهاء.

    (GNA) أيها الملك، منح الله العلي نبوخذنصر الملك كل ملك وعظمة وجلال وبهاء.

    (JAB) أنت أيها الملك، إن الله العلي آتى نبوكدنصر أباك الملك والعظمة والمجد والبهاء.
    اقتباس

    (KJV+) O thou607 king,4430 the most high5943 God426 gave3052 Nebuchadnezzar5020 thy father2 a kingdom,4437 and majesty,7238 and glory,3367 and honor:1923

    اقتباس

    (HOT+) אנתה607 מלכא4430 אלהא426 עליא5943 מלכותא4437 ורבותא7238 ויקרא3367 והדרה1923 יהב3052 לנבכדנצר5020 אבוך׃2
    اقتباس

    (LXX) βασιλεῦ, ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος τὴν βασιλείαν καὶ τὴν μεγαλωσύνην καὶ τὴν τιμὴν καὶ τὴν δόξαν ἔδωκεν Ναβουχοδονοσορ τῷ πατρί σου,

    اقتباس

    (FDB) O roi, le Dieu Très-haut donna à Nebucadnetsar, ton père, le royaume, et la grandeur, et l'honneur, et la majesté;
    اقتباس

    (Vulgate) o rex Deus altissimus regnum et magnificentiam gloriam et honorem dedit Nabuchodonosor patri tuo

  5. #5
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي

    و ايضا نستمر فى التأكيد على ان بيلشاصر كان ملكا حسب سفر دانيال :

    دانيال 5: 1 http:/*******ure****.com/daniel/5-1.htm

    التحليل اللغوى للنص :



    اقتباس

    (SVD) بيلشاصر الملك صنع وليمة عظيمة لعظمائه الألف وشرب خمرا قدام الألف.

    (ALAB) وأقام بيلشاصر الملك مأدبة عظيمة لنبلاء دولته الألف، وشرب خمرا أمامهم.

    (GNA) وصنع بلشصر الملك وليمة عظيمة لألف من عظمائه وشرب خمرا أمامهم.

    (JAB) وأقام بلشصر الملك مأدبة عظيمة لألف من عظمائه، وشمرب خمرا أمام الألف.
    اقتباس

    (KJV+) Belshazzar1113 the king4430 made5648 a great7229 feast3900 to a thousand506 of his lords,7261 and drank8355 wine2562 before6903 the thousand.506

    اقتباس

    (HOT+) בלשׁאצר1113 מלכא4430 עבד5648 לחם3900 רב7229 לרברבנוהי7261 אלף506 ולקבל6903 אלפא506 חמרא2562 שׁתה׃8355


    اقتباس

    H4430
    מלך
    melek
    meh'-lek
    (Chaldee); corresponding to H4428; a king: - king, royal.
    اقتباس
    (LXX) Βαλτασαρ ὁ βασιλεὺς ἐποίησεν δεῖπνον μέγα τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ χιλίοις, καὶ κατέναντι τῶν χιλίων ὁ οἶνος. καὶ πίνων
    اقتباس


    (FDB) Le roi Belshatsar fit un grand festin à mille de ses grands, et but du vin devant les mille.
    اقتباس

    (Vulgate) Balthasar rex fecit grande convivium optimatibus suis mille et unusquisque secundum suam bibebat aetatem


    كما ترى فى الترجمات العربيه ملك و فى الانجليزيه the king4430 فى العبريه מלכא4430 و تنطق ماليك و فى اليونانيه βασιλεὺς و فى الفرنسيه Le roi و فى اللاتينيه rex اذا بما لا يدع مجال للشك ان سفر دانيال يقرر ان بلشاصر كان ملكا و ليس كما يقول البعض ان الكلمه الاصليه تعنى حاكما .
    و رجاء لا تمل منى فى محاولات التأكيد و لكن حتى لا ندع اى فرصه للتشكيك فى الالفاظ التى استخدمها الكتاب باللغات الاصليه و الترجمات المهمه دعونا نؤكد اكثر



    دانيال 5: 13

    http:/*******ure****.com/daniel/5-13.htm


    التحليل اللغوى للنص :



    اقتباس

    (SVD) حينئذ أدخل دانيآل إلى قدام الملك. فسأل الملك دانيآل: [أأنت هو دانيآل من بني سبي يهوذا الذي جلبه أبي الملك من يهوذا؟

    (ALAB) حينئذ استدعي دانيآل، فمثل أمام الملك، فقال له الملك: «هل أنت دانيآل من المسبيين الذين أحضرهم أبي الملك من أرض يهوذا؟

    (GNA) فأدخل دانيال إلى أمام الملك، فقال له الملك: ((أأنت دانيال من بني يهوذا المسبيين الذين جاء بهم أبي الملك من بلاد يهوذا؟

    (JAB) فدخل بدانيال إلى أمام الملك. فتكلم الملك وقال لدانيال: (( أأنت هو دانيال من بني يهوذا المجلوين الذين أتى بهم أبي من يهوذا؟

    اقتباس

    (KJV+) Then116 was Daniel1841 brought in5954 before6925 the king.4430 And the king4430 spoke6032 and said560 unto Daniel,1841 Art thou607 that1932 Daniel,1841 which1768 art of4481 the children1123 of the captivity1547 of1768 Judah,3061 whom1768 the king4430 my father2 brought out858 of4481 Jewry?3061

    اقتباس

    (HOT+) באדין116 דניאל1841 העל5954 קדם6925 מלכא4430 ענה6032 מלכא4430 ואמר560 לדניאל1841 אנתה607 הוא607 דניאל1841 די1768 מן4481 בני1123 גלותא1547 די1768 יהוד3061 די1768 היתי858 מלכא4430 אבי2 מן4481 יהוד׃3061

    اقتباس

    (LXX) τότε Δανιηλ εἰσήχθη ἐνώπιον τοῦ βασιλέως, καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ Δανιηλ Σὺ εἶ Δανιηλ ὁ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῆς αἰχμαλωσίας τῆς Ιουδαίας, ἧς ἤγαγεν ὁ βασιλεὺς ὁ πατήρ μου;
    اقتباس

    (FDB) Alors Daniel fut introduit devant le roi. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Es-tu ce Daniel, l'un des fils de la captivité de Juda, que le roi, mon père, a amenés de Juda?

    اقتباس

    (Vulgate) igitur introductus est Danihel coram rege ad quem praefatus rex ait tu es Danihel de filiis captivitatis Iudae quam adduxit
    rex pater meus de Iudaea


    كما ترى نفس الكلمات المستخدمه كلمة ملك فى العبريه و الانجليزيه تحمل الرقم 4430 و كما ذكرنا سابقا هذا الرقم يسهل البحث عن المعنى فى قاموس الكتاب.
    و الان لعدم الاطاله سوف نمر سريعا على نصوص تؤكد نفس الفكره ( ان نبوخذناصر ابو بلشاصر و ان بلشاصر قد اصبح ملكا )



    دانيال 5: 17 (فاجاب دانيال وقال قدام الملك.لتكن عطاياك لنفسك وهب هباتك لغيري.لكني اقرأ الكتابة للملك واعرّفه بالتفسير)


    http://******ure****.com/daniel/5-17.htm

    اقتباس

    the king
    melek (meh'-lek)
    a king -- king, royal

    دانيال 5: 18 (انت ايها الملك فالله العلي اعطى اباك نبوخذناصّر ملكوتا وعظمة وجلالا وبهاء )

    http://******ure****.com/daniel/5-18.htm


    اقتباس


    king
    melek (meh'-lek)
    a king -- king, royal.
    Nebuchadnezzar
    Nbuwkadnetstsar (neb-oo-kad-nets-tsar')
    Nebuchadnezzar.
    thy father
    'ab (ab)
    father.

    دانيال 7: 1 ( في السنة الاولى لبيلشاصر ملك بابل رأى دانيال حلما ورؤى راسه على فراشه.حينئذ كتب الحلم واخبر براس الكلام.)

    http://******ure****.com/daniel/7-1.htm

    اقتباس

    of Belshazzar
    Belsha'tstsar (bale-shats-tsar')
    Belshazzar.
    king
    melek (meh'-lek)
    a king -- king, royal.
    of Babylon
    Babel (baw-bel')
    Babylon.

    [color=#000000]دانيال 8: 1 [/color](في السنة الثالثة من ملك بيلشاصر الملك ظهرت لي انا دانيال رؤيا بعد التي ظهرت لي في الابتداء)

    http://hebrew.******ure****.com/daniel/8-1.htm



    اقتباس


    of the reign
    malkuwth (mal-kooth')
    a rule; concretely, a dominion -- empire, kingdom, realm, reign, royal.
    of king
    melek (meh'-lek)
    a king -- king, royal.
    Belshazzar
    Belsha'tstsar (bale-shats-tsar')
    of foreign origin ; Belshatstsar, a Babylonian king -- Belshazzar.


    و من القاموس العبرى الذى ليس له علاقه بقواميس الكتاب نجد ان كلمة جد و كلمة اب هى كلمات مميزه فى اللغه العبريه و هذا يدحض ردود بعض اهل الكتاب ان كلمة اب فى العبريه قد تعنى جد و اليك الروابط :




    http://www.lingvozone.com/main.jsp?l...ord_id=1265224

    grandfather= סָבָּא

    http://www.lingvozone.com/main.jsp?l...ord_id=1265224

    grandfather= סָב

    http://www.lingvozone.com/main.jsp?l...ord_id=1245397

    = father אָב

    http://www.lingvozone.com/main.jsp?l...ord_id=1257583

    = father אַבָּא

    http://www.lingvozone.com/main.jsp?l...ord_id=1263106

    = father הוֹרֶה



    و هكذا بالرجوع الى اللغه العبريه المكتوب بها العهد القديم او معظمه نجد ان دنيال يخبرنا بما لا يدع مجالا للشك ان بلشاصر هو ابن نبوخذ ناصر و قد تولى الملك بعد ابوه .
    فماذا عن الاثار البابليه و هل نستطيع من خلالها معرفة صحة هذة المعلومه او عدم صحتها ؟

  6. #6
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي

    فى الاثر البابلى التالى و المحفوظ فى المتحف البريطانى يتضح بما لا يدع مجالا للشك ايضا ان بلشاصر هو ابن نابونيدوس و ليس ابن نبوخذناصر و اليك الرابط التالى :


    The Nabonidus Cylinder from Ur


    http://www.livius.org/na-nd/nabonidus/cylinder-ur.html

    The Nabonidus Cylinder from Ur


    اقتباس


    The Nabonidus Cylinder from Ur is a foundation **** in which king Nabonidus of Babylonia (556-539) describes how he repaired the ziggurat called E-lugal-galga-sisa, which belonged to the temple of Sin in Ur, called Egišnugal. It is probably the king's last building in******ion and may be dated to c.540 BCE. It is interesting because it offers a full syncretism of Sin, Marduk, and Nabu.

    The translation of the Nabonidus Cylinder was made by Paul-Alain Beaulieu, who is also the author of The Reign of Nabonidus, King of Babylon 556-539 B.C. (1989).

    [i.1-4] Nabonidus, king of Babylon, caretaker of Esagila and Ezida, worshiper of the great gods, I:

    [i.5-ii.2] E-lugal-galga-sisa, the ziggurat of Egišnugal, which is in Ur, which Ur-Nammu, one of the kings who preceded me, had built but not completed and whose work his son Šulgi had completed,[1] for in the instructions of Ur-Nammu and Šulgi his son I read that Ur-Nammu had built that ziggurat but not completed it and that Šulgi his son had completed its work, now that ziggurat had become old and on the ancient foundations which Ur-Nammu and Šulgi his son had built, that ziggurat, as in former times, with bitumen and baked bricks I repaired its damaged parts and for Sin, the lords of the gods of heaven and the netherworld, the king of the gods, the 'gods'[2] of the gods, who dwells in the great heavens, the lord of Egišnugal, which is in Ur, my lord, I built anew.

    [iii.3-31] O Sin, my lord 'gods', king of the gods of heaven and the netherworld, 'gods' of the gods, who dwells in the great heavens, when you joyfully enter that temple, may good recommendations for Esagila, Ezida. Egišnugal, the temples of your great godhead,[3] be set on your lips, and instill reverence for you great godhead in the hearts of its people so that they do not sin against your great godhead. May their foundations be as firm as heaven.





    As for me, Nabonidus, king of Babylon, save me from sinning against your great godhead
    and grant me as a present a life long of days, and as for Belshazzar,[4] the eldest son -my offspring- instill reverence for your great godhead in his heart and may he not commit ant cultic mistake, may he be sated with a life of plenitude.

    ترجمه تفسيريه :

    بالنسبه لى انا نابونديدوس ملك بابل انقذنى من خطاياى و حصنى فى الحياه الطويله القادمه و بالنسبه لبلشاصر الابن البكر اغرس فيه تقاليد الاله العلى تمنعه من ارتكاب الاخطاء و وفر له حياه رغده .

    اذا كما ترى الاثر البابلى و فى دعاء على لسان الملك نابونيدوس يوضح ان بلشاصر هو ابنه و ليس ابن نبوخذناصر
    و هذا بلا شك يتناقض معى معلومة سفر دانيال و بما ان الاثر البابلى هو اقدم من سفر دانيال بل هو معلومه سجلها اهل الاحداث نفسهم و هو غير قابل للتحريف فان هذا لا يترك مجال لنا الا ان نقول ان سفر دانيال اخطاء .




    و للمتشككين فى هذا الاثر اقدم الرابط التالى لموقع نصرانى يستدل على صحة الكتاب بهذا الاثر :

    http://www.bible-history.com/archaeo...chronicle.html


    كما ترى يستدل اهل الكتاب بنفس الاثر البابلى على صحة الكتاب و لكن غير ذاكرين اى تفاصيل مما يوضحه الاثر نفسه من معلومات توافق او تعارض الكتاب
    و بالمناسبه فان الخطأ فى اسم نبوخذناصر حدث ايضا فى سفر ارميا فى حرف كما فى اللينك التالى :



    http:/*******ure****.com/jeremiah/25-1.htm


    ارميا 25: 1 (الكلام الذي صار الى ارميا عن كل شعب يهوذا في السنة الرابعة ليهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا.هي السنة الاولى لنبوخذراصر ملك بابل )


    اقتباس

    of Nebuchadrezzar
    Nbuwkadne'tstsar (neb-oo-kad-nets-tsar')
    Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon -- Nebuchadnezzar, Nebuchadrezzar.
    http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt1125.htm




    http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt1152.htm

    ارميا 52: 4 (وفي السنة التاسعة لملكه في الشهر العاشر في عاشر الشهر جاء نبوخذراصر ملك بابل هو وكل جيشه على اورشليم ونزلوا عليها وبنوا عليها ابراجا حواليها )




    و بما ان هذا ليس موضوعنا فلن نستفيض فيه فموضوعنا هو سفر دانيال من جانب اثرى و تاريخى و لكننا سقناه حتى يدرك القارىء كم من السهل الخطاء فى الكتاب .


    و هذا موقع نصرانى يخبرك من هو بلشاصر:


    http://www.christiananswers.net/dict...elshazzar.html

    اقتباس
    Bel protect the king!, the last of the kings of Babylon (Dan. 5:1). He was the son of Nabonidus by Nitocris, who was the
    Nebuchadnezzar daughter of

    ترجمه تفسيريه :

    بل حمى الملك اخر ملوك بابل حسب دانيال 5:1 . هو ابن نابونيدوس من امه نيتوكيرس التى كانت ابنة نبوخذناصر


    و هذه الموسوعه اليهوديه توضح من هو بلشاصر :


    http://www.jewishencyclopedia.com/vi...d=612&letter=B

  7. #7
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي

    و لنكمل الحلقه المفقوده هنا يجب ان نجيب على السؤال بطريقه اخرى

    اذا كان بلشاصر ليس ابن نبوخذناصر فمن هو ابن نبوخذناصر ؟



    السيره الذاتيه للملك نبوخذناصر :

    http://www.livius.org/ne-nn/nebuchad...hadnezzar.html


    اقتباس


    Nebuchadnezzar (Nabû-kuduri-usur): king of Babylonia, ruled 605-562.
    Relatives:
    • Father: Nabopolassar
    • Wife: Amytis (?)
    • Sons: Nabû-šuma-ukîn (=Amel-Marduk), Eanna-arra-usur, Marduk-šuma-usur, Marduk-nâdin-ahi, Mušêzib-Marduk, Marduk-nâdin-šumi
    • Daughter: Kasšaya (married to Neriglissar)
    Main deeds:
    • 23 November 626: Nabopolassar becomes king of Babylonia; he has fought a war against the Assyrian overlords, which is continued
    • 614: Sack of Aššur; rendez-vous between Nabopolassar and the Median leader Cyaxares. According to Berossus, Nebuchadnezzar marries the Median princess Amytis.
    • 612: Sack of Nineveh; continued war
    • 605: Nebuchadnezzar, the crown prince, defeats the Egyptian king Necho at Karchemiš
    • August 605: Death of Nabopolassar; Nebuchadnezzar becomes king
    • Campaigns the west
    • 597: First capture of Jerusalem; king Jehoiachin is replaced by king Zedekiah
    • 596: Campaign against Elam
    • 595: Renewed campaigning in the west
    • c.590: Repair of the Ebabbar temple, dedicated to, in Sippar (mentioned in the Nabonidus Cylinder, ii.47ff)
    • 587 or 586: Second capture of Jerusalem; deportation of the Judaean elite
    • 582: annexation of Moab and Ammon (Flavius Josephus, Jewish Antiquities, 10.9.7)
    • 575: Capture of Tyre, after a siege that had lasted thirteen years
    • Falls victim to a court conspiracy; is sent to jail, where he meets former king Jehoiachin of Judah
    • Before Ulûlu 566: released; he accepts a new name, Amel-Marduk ("Man of Marduk"
    • 562: Death


    Succeeded by: his son Amel-Marduk


    اذا من خلال السيره الذاتيه للملك نبوخذناصر نجد ان ابنه الذى خلفه هو ايميل مردوخ و ليس بين ابناؤه احد يسمى بلشاصر اطلاقا مما يخالف سفر دانيال .



    هنا تجد نقد شديد و توضيح من الموسوعه اليهوديه :

    http://www.jewishencyclopedia.com/vi...d=612&letter=B

    اقتباس


    It can not be shown that the Belshazzar of Daniel was intended, as some scholars have supposed, for Evil-merodach, son of Nebuchadnezzar, and was used by the Biblical author as a secondary name. Had the author meant this, he would never have made Daniel declare to the Babylonian monarch that his kingdom was about to pass to the Medes and Persians. The prophecy was evidently intended for the last king, as there would have been no point in such a warning delivered a generation before its fulfilment. Besides this, had the author regarded his Belshazzar as Evil-merodach, he would have deliberately passed over in silence the reigns of several Babylonian kings between the death of Evil-merodach and the foreign supremacy. This will appear plainly from an examination of the list of the last kings of Babylon: Nebuchadnezzar, 604-561; Amel-Marduk (Evil-merodach), 561-559; Nergalsharuṣur (Neriglissar), 559-555; Labashi-Marduk, 555, reigned only nine months; Nabonidus, 555-538; Cyrus captures Babylon, 538. There can be no doubt then that the author of Daniel regarded Belshazzar as the last native king of Babylon.

    و تلاحظ ان اسم ابنه ينطق احيانا ايميل مردوك و احيانا ينطق ايفيل مردوك او مردوخ و لكنه فى النهايه لا ينطق بلشاصر على اى حال من الاحوال .


    و هذا هو موقع الموسوعه الحره توضح من هو ايميل او ايفل موردوخ :


    http://en.wikipedia.org/wiki/Amel-Marduk

    اقتباس


    Amel-Marduk (d. 560 BC), called Evil-merodach in the Hebrew Bible, was the son and successor of Nebuchadrezzar, king of Babylon. He reigned only two years (562 - 560 BC). According to the Biblical Book of Kings, he pardoned and released Jehoiachin, king of Judah, who had been a prisoner in Babylon for thirty-seven years. (2 Kings 25:27) Allegedly because Amel-Marduk tried to modify his father's policies, he was murdered by Nergal-sharezer (Neriglissar), his brother-in-law, who succeeded him.
    ايضا هذا هو موقع الامريكان بكتشر يؤكد ذلك :

    http://www.american-pictures.com/gen...s/per01994.htm

    و هنا موقع البيبل تكست موقع نصرانى يؤكد ذلك :

    http://www.bible****s.com/glossary/nebuchadnezzar.htm

    اقتباس

    Amel-Marduk (Evil-Merodach), Nebuchadnezzar’s son, ruled from 562 to 560 b.c. According to accounts in 2 Kings 25:27-30 and Jer. 52:31-34 he recognized King Jehoiachin and allocated an allowance for him ‘all the days of his life.’ Babylonian clay tablets mentioning the disbursement of oil to Jehoiachin, five sons of the king of Judea and other Judeans confirm in a dramatic manner this ******ural statement.

    اذا ايميل مردوك هو ابن نبوخذناصر و حكم من سنة 562 الى 560 قبل الميلاد


    و ساضع لك هذة الخريطه من موقع كنيسة الانبا تكلا الحبشى التى ستوضح ببساطه مدى التناقض التاريخى فى اسفار الملوك و الاخبار ناهيك عن سفر دانيال موضوع بحثنا :


    http://st-takla.org/Coptic-Bible-Map...Captivity.html




    ييساطه شديده اذا كان ابن نبوخذناصر( ايفيل ميردوخ ) حكم من سنة 562/561 الى 560/559 قبل الميلاد حسب الموقع اعلاه فكيف يسبى ابوه نبوخذناصر ياهو ياكين فى سنة 597 قبل الميلاد حسب هذة الخريطه و حسب سفر الملوك الثانى 24: 12 و الاخبار36 : 9 – 10 و التى يعتبرها الكتاب السنه السابعه او الثامنه من حكم نبوخذناصر ؟ و هذا سيكون مجال لبحث منفصل عن مدى مصداقية سفر الملوك و الاخبار و ارميا استنادا الى علم الاثار ان شاء الله و الان نعود مره اخرى لصلب بحثنا .



    و من كل تلك المواقع و الاثار يتضح ان بلشاصر ليس ابن نبوخذناصر و ابنه الحقيقى هو ايمل او ايول او ايفل موردوخ .

  8. #8
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي

    و الان لنحاول الاجابه على السؤال التالى :

    من حلم الحلم الذى تفسيره الغياب سبعة سنوات عن بابل و من هو الملك الذى غاب عن بابل سبعة سنوات بسبب المرض ؟


    تجد فى الاثار التاليه الاجابه :



    صلاة نابونيدوس 4Q242



    [IMG]http://www.livius.org/ct-cz/cyrus_I/babylon04.html#Prayer%20of%20Nabonidus[/url]

    اقتباس


    This Aramaic **** belongs to the famous Dead Sea scrolls: four scraps of parchment from Cave 4, usually called 4Q242, copied from an older original in the second half of the first century BCE. The story is similar to the preceding one: a king of Babylon is ill, lives isolated for seven years and becomes convinced of the truth of the monotheistic creed.

    ترجمه تفسيريه :

    هذا النص الارامي ينتمي الى مخطوطات البحر الميت المشهوره في النصف الثاني من القرن الأول قبل الميلاد: اربعة تخلصت مخطوطة من مغاره 4 والتي يطلق عليها عادة 4q242 مستنسخه من اصل قديم في النصف الثاني من القرن الأول قبل الميلاد . قصة تشبه القصه السابق : ملك بابلى مريض ، يحى منعزل لمدة سبع سنوات ويصبح مقتنع بالعقيدة التوحيديه.





    اقتباس

    There must have circulated a Jewish story about the mad king Nabonidus who went to Temâ to recover his wits, and recognized the supreme God. Two people reworked this original: one of the authors of Daniel changed the name of the monarch, the author of the Prayer changed the illness (to make the story fit Leviticus 13?). The reconstructed story independently confirms two points made by the author of the Verse account: Nabonidus was suffered from a mental disease and insulted the Babylonian clergy by his monotheistic ideas . This does not prove that Nabonidus was mad, but it makes it extremely plausible that the accusation was very old.



    ترجمه تفسيريه :
    لابد انه كان يوجد ترويج للحكايه يهوديه عن جنون الملك نابونيدوس الذي ذهب الى تيما ليسترد عافيته ، وعرف الاله الاعلى . شخصين نقحوا هذا الأصل : أحد مؤلفي دانيال غير اسم الملك ، مؤلف الصلاة غير المرض( لجعل القصة فى صالح سفر اللاويين 13؟ ) . بناء القصه المستقل يؤكد على نقطتين ادلى بهم مؤلف عدد الحساب : نابونيدوس كان يعاني من مرض عقلي واهان رجال الدين البابلي بالافكار التوحيديه. هذا لا يثبت ان نابونيدوس كان مجنون ، بل انه يجعل من المعقول جدا ان الاتهام كان قديم جدا.


    اقتباس

    Words of the prayer, said by Nabonidus, king of Babylonia, the great king, when afflicted with an ulcer on command of the most high God in Temâ:

    ترجمه تفسيريه :
    كلمات الصلاة ، قال نابونيدوس ملك بابل ، الملك العظيم ، عندما اصابته قرحة في قيادة أبرز الله في تيما :



    اقتباس

    'I, Nabonidus, was afflicted with an evil ulcer for seven years, and far from men is was driven, until I prayed to the most high God. And an exorcist pardoned my sins. He was a Jew from among the children of the exile of Judah, and said: "Recount this in writing to glorify and exalt the name of the most high God." Then I wrote this: "When I was afflicted for seven years by the most high God with an evil ulcer during my stay at Temâ, I prayed to the gods of silver and gold, bronze and iron, wood, stone and lime, because I thought and considered them gods..."'

    ترجمه تفسيريه :
    انا 'نابونيدوس ، وكنت مصابا بقرحة لمدة سبع سنوات ، وبعيد عن الرجال ، دفعت حتى صليت لله العلى . وتعوذت وطلبت العفو من ذنوبى .و كان يهودي من بين الاطفال من منفى لليهود ، وقال له : "اعد كتابة هذا تمجيد واجلال لاسم الاله العلى ". ثم انني كتبت ما يلي : "عندما كنت اعاني منذ سبع سنوات ابرز الاله العلى شر القرحة خلال اقامتي في تيماء ، صليت الى آلهة الفضه والذهب والبرونز والحديد والخشب والحجر والكلس ، لانني اعتقدت واعتبرتها الآلهة..."'



    اقتباس
    [the end is missing]
    (النهايه مفقوده)


    اقتباس


    (It is interesting to notice that the line 'have praised the gods of silver and gold, bronze and iron, wood and stone' returns in Daniel, just twenty-two lines
    below the story of the madness of Nebuchadnezzar.)


    ترجمه تفسيريه :

    من الملاحظات المثيره للاهتمام ان السطر ( صليت لالهة الذهب والفضة والنحاس والحديد والخشب والحجر ) مذكوره فى دنيال بعد 22 سطر تحت قصة جنون نبوخذناصر .




    اذا من خلال احد اكتشافات وادى قمران (مخطوطات البحر الميت ) فى الكهف الرابع و الذى اطلق عليه صلاة نبونيدوس نكتشف ان من ترك بابل سبعة سنوات هو الملك نبونيدوس و ليس نبوخذناصر كما يذكر كاتب دنيال و ذلك بسبب مرض غامض و قد عاد موحدا .


    و هذا دليل اثرى اخر :

    ثانيا : اخبار نابونيدوس Chronicle of Nabonidus





    http://www.livius.org/ct-cz/cyrus_I/...of%20Nabonidus

    [url]http://www.livius.org/a/1/mesopotamia/nabonidus_chronicle.JPG[/IMG]






    اقتباس


    Chronicle of Nabonidus

    The Chronicle of Nabonidus tells us the story of the rule of the last king of independent Babylonia. The **** is badly damaged and contains many lacunas. However, it makes clear that the rise of Cyrus was not unexpected. We meet him for the first time in Nabonidus' sixth year (=550 BCE), when he defeats the Median leader Astyages. A second reference can be found in year nine, when he defeats the king of a country that can not be identified (547 BCE)


    ترجمه تفسيريه :

    يوميات نابونيدوس تخبرنا قصة حكم اخر ملوك بابل المستقله . النص به اضرار بالغه و يتضمن العديد من الفجوات . الا انه يوضح ان ارتفاع كورش كان متوقع .
    نلتقى به للمره الاولى فى السنه السادسه لحكم نابونيدوس 550 قبل الميلاد و عندما يهزم Astyages زعيم Median . الاشاره الثانيه يمكن العثور عليها فى السنه التاسعه عندما يهزم ملك لبلد لا يمكن تحديده 547 قبل الميلاد




    اقتباس


    In addition, we learn that Nabonidus was not in Babylon for ten years. Instead, he seems to have tried to subject Arabia. In year three he conquered the kingdom Edom, which controls the direct road from Babylon to the Gulf of Aqaba. From year seven until year sixteen, Nabonidus stayed in the oasis of Temâ in the Arabian desert, from where he could easily go as far south as the oasis Iatribu (modern Medina).

    ترجمه تفسيريه :

    بالاضافة الى ذلك ، نحن نعلم ان نابونيدوس لم يكن في بابل لمدة عشر سنوات. بدلا من ذلك ، يبدو انه قد حاول اخضاعArabia . في السنة الثالثة ، وغزا مملكة Edom ، الذي يسيطر على الطريق مباشرة من بابل الى خليج العقبة. و كم السنه السابعه و حتى السنه السادسة عشره نابونيدوس بقى فى واحة تيماء فى الصحراء العربيه بحيث انه كان بسهوله يذهب الى اقصى الجنوب كواحة Iatribu (modern Medina). .


    اقتباس


    The events of year seventeen look rather desperate: although the New Year's festival (Akitu) can now be celebrated, several divine guests fail to attend, which suggests that their home towns were under siege. We also learn about a short invasion by soldiers from the Sea Land.

    ترجمه تفسيريه :

    احداث السنه السابعه نظره بائسه : على الرغم من انه كان الاحتفال بمهرجان السنه الجديده (Akitu) العديد من الضيوف الكهنه تخلفوا عن الحضور مما يوحى بأن مدنهم كانت تحت الحصار . و ايضا علمنا بوجود احتلال لفتره قصيره من قبل جنود ارض البحر .


    اقتباس


    Throughout this ****, 'Akkad' means Babylonia; the first years show Babylonian military activity in Syria and the southeast of modern Turkey.


    ترجمه تفسيريه :

    من خلال هذا النص علمنا ان اسم اكاد يعنى بابل و السنوات الاولى تظهر مدى النشاط العسكرى البابلى فى سوريه و جنول شرق تركيا الحديثه .


    اقتباس

    [First line destroyed]
    Accession year (556/555 BCE): ... he lifted. The king brought their [lacuna] to Babylon


    ترجمه تفسيريه :

    [السطر الاول تالف مدمر ]
    سمة ازدهار و نماء ( 556/ 555 قبل الميلاد ) ... رفع الحصار عن . الملك جلب their [ثغرة] الى بابل .

    اقتباس


    First year (555/554): They did [unintelligible] and he did not lift his [lacuna]. All their families [lacuna]. The king called up his army and [marched?] against the country Hume [i.e., Cilicia].
    [lacuna]


    ترجمه تفسيريه :
    السنة الاولى (555/554) : علوا [غير واضح] وأنه لم يرفع [ثغرة]. جميع اسرهم [ثغرة]. الملك استدعى جيشه و (بمسيره؟ ) ضد بلد Hume ( i.e., Cilicia )
    [ثغرة]



    اقتباس

    Second year (554/553): In the month Tebêtu in the country of Hamath
    [lacuna]



    ترجمه تفسيريه :

    السنه الثانيه ( 554 / 553 ) : فى شهر Tebêtu ( سبتمبر اكتوبر ) فى بلد Hamath
    [ثغرة]




    اقتباس

    Third year (553/552): In the month of Âbu, to the Ammananum [in Cilicia], the mountains of [many?] fruit trees. All kinds of fruits he sent to Babylon.
    The king fell sick, but he recovered. In the month Kislîmu, the king called up his army and [joined forces with king?] Nabû-tattan-usurof Amurru and marched to [lacuna]. Against the capital of Adummu [the biblical kingdom Edom] they pitched camp [lacuna] the gateway of Šintini [lacuna] he killed the troops.

    ترجمه تفسيريه :
    السنة الثالثة (553/552) : في شهر Âbu علي Ammananum [in Cilicia] جبال [كثير؟] أشجار الفاكهة. جميع انواع الفاكهة التي ارسلها الى بابل. الملك سقط مريضا لكنه شفى . فى شهر Kislîmu ، الملك استدعى جيشه و[التحق بالقوات مع الملك؟] Nabû-tattan-usur وسار الى [ثغرة]. ضد عاصمة ادوم [ المملكه التوراتيه القديمه ] نصبوا مخيم [ثغرة] Šintini [lacuna] [ثغرة] هو قتل الحشود


    اقتباس
    Fourth year (552/551): [lacuna]

    ترجمه تفسيريه :
    السنة الرابعة (552/551) : [ثغرة]


    اقتباس
    Fifth year (551/550): [lacuna]


    ترجمه تفسيريه :

    السنه الخامسه ( 551/ 550 ) : ( ثغره )


    اقتباس

    Sixth year (550/549): King Astyages [litt: Ištumegu] called up his troops and marched against Cyrus [Kuraš], king of Anšan, in order to meet him in battle. The army of Astyages revolted against him and in fetters they delivered him to Cyrus. Cyrus marched against the country Agamtanu [the Median capital Ecbatana]; the royal residence he seized; silver, gold, other valuables of the country Agamtanu he took as booty and brought to Anšan. The valuables of [lacuna]


    ترجمه تفسيريه :

    السنه السادسه ( 550 / 549 قبل الميلاد ) : الملك Astyages [litt: Ištumegu] يستدعى جنوده و سار ضد الملك كورش ملك Anšan من اجل مواجهته فى المعركه . جيش Astyages ثاروا ضده و سلموه الى كورش مقيدا بالاغلال . كورش سار الى Agamtanu [the Median capital] Ecbatana و استولى على الملك و الفضه و الذهب و غيرها من الاشياء الثمينه من بلدة Agamtanu و اخذ ذلك على اعتباره انه غنيمه و جلبه الى Anšan القيمه من [ثغرة]



    اقتباس

    Seventh year (549/548): The king stayed in Temâ; the crown prince, his officials and his army were in Akkad. The king did not come to Babylon for the [New Year's] ceremonies of the month of Nisannu; the image of the god Nabû did not come to Babylon, the image of the god Bêl did not go out of Esagila in procession, the festival of the New Year was omitted. But the offerings within the temples Esagila and Ezida were given according to the complete ritual; the šešgallu-priest made the libation and asperged the temple.

    ترجمه تفسيريه :
    السنة السابعه (549/548) : الملك اقام في Temâ؛ كان ولي العهد و موظفيه وجيشه فى Akkad الملك لم يأت الى بابل ل[السنة الجديدة [احتفالات شهر Nisannu ؛ صورةالاله Nabû لم يأت الى بابل ، وصورة الله Bêl لم يخرج من Esagila في المسيره ، مهرجان السنة الجديدة قد الغى . لكن العروض داخل المعابد Esagila and Ezida اعطوا حسب الطقوس الكامله ؛ the šešgallu - الكاهن صنع مشروب فواكه محلي مخفف شراب كحولى وترانيم المعبد.




    اقتباس
    Eighth year (548/547): [lacuna]


    ترجمه تفسيريه :
    السنة الثامنة (548/547) : [ثغرة]




    اقتباس



    Ninth year (547/546): Nabonidus, the king stayed in Temâ; the crown prince, his officials and his army were in Akkad. The king did not come to Babylon for the ceremony of the month of Nisannu; the god Nabû did not come to Babylon, the god Bêl did not go out of Esagila in procession, the festival of the New Year was omitted. But the offerings within the temples Esagila and Ezida for the gods of Babylon and Borsippa were given according to the complete ritual.

    ترجمه تفسيريه :
    السنة التاسعه (547/546) : Nabonidus ، الملك اقام في تيما ؛ ولي العهد و موظفيه وجيشه فى Akkad. الملك لم يأت الى بابل ل[السنة الجديدة [احتفالات شهر Nisannu ؛ صورةالاله Nabû لم يأت الى بابل ، وصورة الله Bêl لم يخرج من Esagila في المسيره ، مهرجان السنة الجديدة قد الغى . لكن العروض داخل المعابد and Esagila Ezida اعطوا حسب الطقوس الكامله .


    اقتباس



    In the month of Nisannu the fifth day, the mother of the king died in the Walled Camp, which is on the banks of the Euphrates, above Sippar. The crown prince and his army were in deep mourning for three days, an official weeping was performed. In Akkad, an official weeping on behalf of the mother of the king was performed in the month of Simanu


    ترجمه تفسيريه :
    في شهر Nisannu اليوم الخامس ، والدة الملك توفي في سور المخيم الذي يقع على ضفاف نهر الفرات ، قبل Sippar . ولي العهد وجيشه كانوا في حزن عميق لمدة ثلاثة ايام ، اعلن حالة الحداد رسميا .اعلنت حالة الحداد رسميا فى Akkad لوفاة والدة الملك في شهر Simanu.



    اقتباس

    In the month of Nisannu, Cyrus, king of Persia, called up his army and crossed the Tigris below the town of Arbela. In the month of Ajaru he marched against the country Ly[...], killed its king, took his possessions, put there a garrison of his own. Afterwards, his garrison as well as the king remained there.


    ترجمه تفسيريه :
    في شهر Nisannu ، كورش ملك بلاد فارس ، استدعى جيشه وعبرت Tigris ادنى مدينة Arbela . في شهر Ajaru انه سار الى بلد Ly[...] ، وقتل ملكها . وضع هناك حامية تحت اداراته ، وطرح هناك حامية للبلدة. بعد ذلك ، الملك وحاميته بقوا فيها.



    اقتباس

    Tenth year (546/545): The king stayed in Temâ; the crown prince, his officials and his army were in Akkad. The king did not come to Babylon for the ceremonies of the month of Nisannu; Nabû did not come to Babylon, Bêl did not go out of Esagila in procession, the festival of the New Year was omitted. But the offerings within the temples Esagila and Ezida for the gods of Babylon and Borsippa were given according to the complete ritual.

    ترجمه تفسيريه :
    السنة العاشرة (546/545) : الملك اقام في Temâ ؛ ولي العهد كان موظفيه وجيشه فى Akkad. الملك لم يأت الى بابل ل[السنة الجديدة [احتفالات شهر Nisannu ؛ صورةالاله Nabû لم يأت الى بابل ، وصورة الله Bêl لم يخرج من Esagila في المسيره ، مهرجان السنة الجديدة قد الغى . لكن العروض داخل المعابد Esagila and Ezida اعطوا حسب الطقوس الكامله .


    اقتباس

    In the month Simanu, the twenty-first day [lacuna] of the country of the Elamites in Akkad [lacuna] The governor of Uruk [lacuna]

    ترجمه تفسيريه :
    في شهر Simanu ، اليوم الحادي والعشرين [ثغرة] من بلد Elamites in Akkad [ثغرة] حاكم أوروك [ثغرة]


    اقتباس


    Eleventh year (545/544): The king stayed in Temâ; the crown prince, his officials and his army were in Akkad. The king did not come to Babylon for the ceremonies of the month of Nisannu; Nabû did not come to Babylon, Bêl did not go out of Esagila in procession, the festival of the New Year was omitted. But the offerings within the temples Esagila and Ezida for the gods of Babylon and Borsippa were given according to the complete ritual.

    ترجمه تفسيريه :
    السنة الحاديه عشرة (545/544) : الملك اقام في Temâ ؛ ولي العهد كان موظفيه وجيشه فى Akkad. الملك لم يأت الى بابل ل[السنة الجديدة [احتفالات شهر Nisannu ؛ صورةالاله Nabû لم يأت الى بابل ، وصورة الله Nabû لم يخرج من Esagila في المسيره ، مهرجان السنة الجديدة قد الغى . لكن العروض داخل المعابد Esagila and Ezida اعطوا حسب الطقوس الكامله .



    اقتباس

    [large lacuna, containing years #12, #13, #14, #15]
    ... Tigris. In the month of Addaru the image of Ištar of Uruk [lacuna] The army of the Persians made an attack.


    ترجمه تفسيريه :
    [ثغرة كبيرة ، تحتوي على اعوام 12 ، # # 13 ، # 14 ، # 15]
    ... Tigris. في شهر Addaru صورة Ištar of Uruk [ثغرة] جيش الفرس يهجم .


    اقتباس


    Seventeenth year (539/538): Nabû went from Borsippa for the procession of Bêl [lacuna] The king entered the temple of Eturkalamma; in the temple he [lacuna]. The Sea Country made a short invasion. Bêl went out in procession. They performed the festival of the New Year according to the complete ritual [4 April].

    ترجمه تفسيريه :
    السنة السابعه عشر (539/538) : Nabû قد انتقل من Borsippa لموكب الاله Bêl [ثغرة] الملك دخل معبد Eturkalamma ؛ في المعبد هو [ثغرة]. بلد البحر شنت قصير الغزو. Bêl خرجوا فى موكب. ادوا مهرجان العام الجديد وفقا للطقوس كاملة [4 ابريل].


    اقتباس


    In the month of [Âbu?] Lugal-Marada and the other gods of the town Marad, Zabada and the other gods of Kish, the goddess Ninlil and the other gods of Hursagkalama visited Babylon. Till the end of the month Ulûlu all the gods of Akkad -those from above and those from below- entered Babylon. The gods of Borsippa, Cutha, and Sippar did not enter.

    ترجمه تفسيريه :

    فى شهر [Âbu؟] Lugal-Marada و الالهه الاخرى من المدينه Marad, Zabada و غيرها من الالهه الهة Kish و الالهه Ninlil و غيرها من الالهه من Hursagkalama زار بابل حتى نهاية الشهر Ulûlu جميع الهة Akkad من فوق هذة و تلك من هناك دخلوا بابل . الهة Borsippa, Cutha, and Sippar لم تدخل .


    اقتباس


    In the month of Tašrîtu, when Cyrus attacked the army of Akkad in Opis[i.e., Baghdad] on the Tigris, the inhabitants of Akkad revolted, but he [Cyrus or Nabonidus?] massacred the confused inhabitants. The fifteenth day [12 October], Sippar was seized without battle. Nabonidus fled. The sixteenth day, Gobryas [litt: Ugbaru], the governor of Gutium, and the army of Cyrus entered Babylon without battle. Afterwards, Nabonidus was arrested in Babylon when he returned there. Till the end of the month, the shield carrying Gutians were staying within Esagila but nobody carried arms in Esagila and its buildings. The correct time for a ceremony was not missed.


    ترجمه تفسيريه :
    في شهر Tašrîtu ، عندما هاجم جيش Cyrus Akkad في Opis [اي بغداد) على دجلة ، اهالي Akkad قاموا بثورة العشرين ، لكنه [Cyrus or Nabonidus ؟] ذبح الاهالى المفسدين . اليوم الخامس عشر [12 تشرين الاول] ، استولى على Sippar بدون معركه . Nabonidus هرب . اليوم السادس عشر ، Gobryas [االادب : و: Ugbaru ] ، حاكم Gutium ، وجيش Cyrus دخل بابل دون معركة. بعد ذلك ، , Nabonidus اعتقل في بابل عندما عاد فيها. حتى نهاية الشهر ، ودرع يحمل Gutians يقيمون داخل Esagila لكن لا احد حملوا السلاح في Esagila ومنشآته. الوقت الصحيح لاقامة مراسم لم تفوت.



    اقتباس


    In the month of Arahsamna, the third day [29 October], Cyrus entered Babylon, green twigs were spread in front of him - the state of peace was imposed upon the city. Cyrus sent greetings to all Babylon. Gobryas, his governor, installed subgovernors in Babylon.
    From the month of Kislîmu to the month of Addaru, the gods of Akkad which Nabonidus had made come down to Babylon, were returned to their sacred cities.


    ترجمه تفسيريه :
    في شهر Tašrîtu ، عندما هاجم جيش Cyrus Akkad في Opis [اي بغداد) على دجلة ، اهالي Akkad قاموا بثورة العشرين ، لكنه [Cyrus or Nabonidus ؟] ذبح الاهالى المفسدين . اليوم الخامس عشر [12 تشرين الاول] ، استولى على Sippar بدون معركه . Nabonidus هرب . اليوم السادس عشر ، Gobryas [االادب : و: Ugbaru ] ، حاكم Gutium ، وجيش Cyrus دخل بابل دون معركة. بعد ذلك ، , Nabonidus اعتقل في بابل عندما عاد فيها. حتى نهاية الشهر ، ودرع يحمل Gutians يقيمون داخل Esagila لكن لا احد حملوا السلاح في Esagila ومنشآته. الوقت الصحيح لاقامة مراسم لم تفوت.


    اقتباس


    In the month of Arahsamna, the third day [29 October], Cyrus entered Babylon, green twigs were spread in front of him - the state of peace was imposed upon the city. Cyrus sent greetings to all Babylon. Gobryas, his governor, installed subgovernors in Babylon.
    From the month of Kislîmu to the month of Addaru, the gods of Akkad which Nabonidus had made come down to Babylon, were returned to their sacred cities.


    ترجمه تفسيريه :
    في شهر Arahsamna ، اليوم الثالث [29 تشرين الاول] ، Cyrus دخل بابل واغصان خضراء توزعت امامه - دولة السلام المفروض على المدينة. Cyrus ارسل تحياتي الى جميع بابل. Gobryas ، قلد منصب الحاكم ، فى احتفال رسمى في بابل.
    من Kislîmu شهر الى شهر ، Addaru آلهة Akkad التي وضعها Nabonidus الى بابل ، اعيدت الى المدن المقدسة.


    اقتباس


    In the month of Arahsamna, on the night of the eleventh, Gobryas died [6 November].


    ترجمه تفسيريه :
    في شهر Arahsamna ليلة الحادي عشر وتوفي Gobryas [6 تشرين الثاني].



    اقتباس


    In the month of Addaru, the [lacuna] day, the wife of the king died. From the twenty-seventh day of Adarru till the third day of Nisannu [20-26 March], an official weeping was performed in Akkad. All the people went around with their hair disheveled. When, the fourth day [27 March] Cambyses, son of Cyrus, went to the temple of [unintelligible], the epa-priest of Nabû who [lacuna] the bull [lacuna] They came and made the weaving by means of the handles and when he led the image of Nabû [lacuna] spears and leather quivers, from [lacuna] Nabû returned to Esagila, sheep offerings in front of Bêl and the god Mârbîti.


    ترجمه تفسيريه :
    في شهر Addaru ، [ثغرة] اليوم ، زوجة الملك مات. من اليوم السابع والعشرين من اداررو حتى اليوم الثالث من Nisannu [20-26 آذار] اعلنت حالة الحداد رسميا فى Akkad . كل الناس ذهبت مشعث الشعر. عند اليوم الرابع [27 آذار] Cambyses ابن Cyrus ، وذهب الى معبد [غير واضح] ، - كاهن Nabû [ثغرة] الثور [ثغرة] جاؤوا ونسجوا بواسطة الايدى وعندما وصلوا ل صورة Nabû [ثغرة] جعاب الرماح والسياط ، [ثغرة] Nabû عاد الى Esagila والاغنام قدمت امام Bêl الاله Mârbîti .




    و بعد ترجمة هذا الاثر الهام جدا و الذى يسمى اخبار نابونيدوس و الذى يتناول حكم نابونديوس و الاحداث التى حدثت اثناء حكمه سنه بسنه يتضح لك عزيزى القارىء بما لا يدع مجال للشك ان الملك الذى تغرب فى تيماء لمدة سبع سنوات مريضا هو نابونيدوس و ليس نبوخذنصر كما يخبرنا سفر دانيال .

  9. #9
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي

    و الان لنحاول الاجابه على السؤال الاخير و هو

    من الملك البابلى الذى رجع بعد غياب سبع سنوات موحدا ؟



    من خلال الاثر المسمى صلاة نبونيدوس المشاراليه سابقا :

    صلاة نابونيدوس 4Q242


    [IMG]http://www.livius.org/ct-cz/cyrus_I/babylon04.html#Prayer%20of%20Nabonidus[/url]



    اقتباس

    'I, Nabonidus, was afflicted with an evil ulcer for seven years, and far from men is was driven, until I prayed to the most high God. And an exorcist pardoned my sins. He was a Jew from among the children of the exile of Judah, and said: "Recount this in writing to glorify and exalt the name of the most high God." Then I wrote this: "When I was afflicted for seven years by the most high God with an evil ulcer during my stay at Temâ, I prayed to the gods of silver and gold, bronze and iron, wood, stone and lime, because I thought and considered them gods..."'


    ترجمه تفسيريه :
    انا 'نابونيدوس ، وكنت مصابا بقرحة لمدة سبع سنوات ، وبعيد عن الرجال ، دفعت حتى صليت لله العلى . وتعوذت وطلبت العفو من ذنوبى .و كان يهودي من بين الاطفال من منفى لليهود ، وقال له : "اعد كتابة هذا تمجيد واجلال لاسم الاله العلى ". ثم انني كتبت ما يلي : "عندما كنت اعاني منذ سبع سنوات ابرز الاله العلى شر القرحة خلال اقامتي في تيماء ، صليت الى آلهة الفضه والذهب والبرونز والحديد والخشب والحجر والكلس ، لانني اعتقدت واعتبرتها الآلهة..."'



    اقتباس
    [the end is missing]
    (النهايه مفقوده)


    اقتباس


    (It is interesting to notice that the line 'have praised the gods of silver and gold, bronze and iron, wood and stone' returns in Daniel, just twenty-two lines
    below the story of the madness of Nebuchadnezzar.)


    ترجمه تفسيريه :

    من الملاحظات المثيره للاهتمام ان السطر ( صليت لالهة الذهب والفضة والنحاس والحديد والخشب والحجر ) مذكوره فى دنيال بعد 22 سطر تحت قصة جنون نبوخذناصر .




    كما ترى الملك الذى عاد موحدا بعد سبع سنوات هو نابونيدوس ايضا مما يؤمد ان سفر دانيال اخطاء عندما اخبرنا ان نبوخذناصر هو الذى عاد موحدا بعد غياب سبع سنوات عن بابل .




    و اخيرا هذا موقع لدراسة الكتاب و متخصص فى دراسة مخطوطات قمران يؤكد نفس الكلام

    http://www.bibleandscience.com/archaeology/dss.htm


    اقتباس

    Pre-Daniel Traditions
    4Q242
    Even before the discovery of the DSS, Wolfram von Soden posited that the stories about Nebuchadnezzar in Daniel 3 and 4 were actually stories told about Nabonidus. According to ancient Mesopotamia sources Nabonidus was the father of king Belshazzar, not Nebuchadnezzar as Daniel 5:2 states. Nabonidus was absent from Babylon for ten years in Taiman, Arabia, during which his son Bel-sharra-usur governed (See ANET-Ancient Near Eastern ****s, 306-11).


    ترجمه تفسيريه :
    حتى قبل اكتشاف هذة المخطوطات العالم Wolfram von Soden قال ان القصه التى تتكلم عن الملك نبوخذ نصر فى الحقيقه كانت تتكلم عن الملك البابلى Nabonidus و الذى كان والد الملك Belshazzar, و ليس نبوخذنصر كما فى دنيال الحالى 5-2 . الملك Nabonidus كان غائب عن بابل لمدة عشر سنوات فى تيماء العربيه اثناء ذلك ابنه Bel-sharra-usur تولى الحكم .



    و هنا احدى الصور النادره من مخطوطات قمران لسفر دانيال :





    http://home.earthlink.net/~ironmen/qumran.htm


    http://home.earthlink.net/~ironmen/i...jerusalem.html

    [url]http://www.livius.org/a/1/mesopotamia/jerusalem_597.jpg[/IMG]



    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    يمكنك تغير التوقيع الإفتراضي من لوحة التحكم

  10. #10
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي

    اقتباس

    The Chronicle Concerning the Early Years of Nebuchadnezzar II ("Jerusalem Chronicle"; ABC 5) is one of the historiographical ****s from ancient Babylonia. It deals with several subjects, but the reference to the capture of Jerusalem in 597 BCE has received most attention. No less important is the de******ion of Nebuchadnezzar's campaigns against the Egyptian king Necho II, who had tried to conquer Syria ('Hatti').


    الوقائع المتعلقة السنوات الاولى من نبوخذنصر الثاني ( "اخبار اورشليم". ABC 5 ) هو واحد من النصوص المؤرخة لتاريخ بابل القديمه. ويتناول مواضيع عدة ، و الإشارة الى الاستيلاء على القدس في 597 قبل الميلاد لقى كثير من الاهتمام فى هذا الاثر . و ايضا مما لا يقل أهمية عن ذلك وصف حملات نبوخذنصر ضد الملك المصرى نيخو الثاني ، الذي حاول الاستيلاء على سورية (hatti '').



    الترجمة Translation






































    يتبع

صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة

منقول:سلسلة اعتراف الاهل والاصحاب على من حرف الكتاب _ اثبات تحريف سفر دانيال


معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. اعتراف الاهل والاصحاب ..ترجمة الجنازير الطائرة
    بواسطة motaher_algenan في المنتدى حقائق حول الكتاب المقدس
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 27-12-2007, 09:59 PM
  2. تابع / اعتراف الاهل والاصحاب ..ترجمة بحث الخنازير الظائرة
    بواسطة motaher_algenan في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 13-12-2007, 11:55 PM
  3. الخنازير الطائرة_اعتراف الاهل والاصحاب على من حرف الكتاب _بالمخطوطات
    بواسطة اسلام2010 في المنتدى حقائق حول الكتاب المقدس
    مشاركات: 12
    آخر مشاركة: 06-11-2007, 08:59 PM
  4. بحث اصغرالبذور_سلسلة اعتراف الاهل والاصحاب يسبب توترللنصارى فى منتدياتهم
    بواسطة اسلام2010 في المنتدى حقائق حول الكتاب المقدس
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 10-09-2007, 04:39 PM
  5. اثبات تحريف الكتاب المقدس بالمستندات
    بواسطة I_MOKHABARAT_I في المنتدى حقائق حول الكتاب المقدس
    مشاركات: 9
    آخر مشاركة: 29-10-2005, 11:57 AM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

منقول:سلسلة اعتراف الاهل والاصحاب على من حرف الكتاب _ اثبات تحريف سفر دانيال

منقول:سلسلة اعتراف الاهل والاصحاب على من حرف الكتاب _ اثبات تحريف سفر دانيال