8- تهوم
1- في العبرية تعني (تجمع كبير من المياه = غمر) ونقلت الي الارامية والسريانية بنفس اللفظ والمعني
2- ترجمة الي الانجليزية (الاعماق ) في نسخة الملك جيمس ، (rsv-niv- jps – chabad) وفي ترجمات اثريدج ولامسا
3- ترجمت الي اليونانية (افيسو = المياه العميقة) ومنها الي الانجليزية بنفس المعني
4- ترجمت الي اللاتينية (ابيسي = المياه العميقة ) ومنها الي الانجليزية بنفس المعني
9-10 - وروح الوهيم
1- معني اللفظ العبري في قاموس سترونج
רוּח
air, breath, spirit , wind
هواء- نفس – روح – رياح
2- وترجمت الي الانجليزية (روح الله ) في نسخة الملك جيمس ، (rsv-niv-jps-chabad)
3- معني اللفظ في الترجوم السامري
(ريح) من الكلمة العبرية ריח وفي قاموس سترونج
ריח
odor (as if blown): - savour, scent, smell.
رائحة مميزة ، شذا – عطر ، رائحة
وفي كتاب قواعد اللغة السامرية

نفس – رائحة
4- وترجمت الي العربية (رياح الله) الصوري ، هودجيسون ، (رياح الله – رياح القديم ) ابو سعيد ، (ريح الله ) الفيومي ، اربنيوس
5- وترجمها اونكيلوس (ورياح من امام الله ) ونقلها اثريدج الي الانجليزية بنفس المعني
6- وترجمت الي السريانية (وروح الله) وترجمها لامسا الي الانجليزية بنفس المعني
7- وترجمت الي اليونانية (بنفما = روح – نفس ) وترجمت منها الي الانجليزية (نفس الله) طومسون ، (روح الله) برينتون ، (الريح المقدسة ) الحديثة
8- وترجمت الي اللاتينية (سبيريتوس دي = روح الله) ومنها الي الانجليزية بنفس المعني
11- مرحفيت
1- ومعناها بالعبرية ( يرفرف) ، وترجمت الي الانجليزية (يتحرك) في نسخة الملك جيمس ، وبمعني (يرفرف ) في نسخة ( niv- jps-chabad)
2- وترجمت الي السريانية (مرحفا = يرف) وترجمها (لامسا ) الي الانجليزية (يتحرك)
3- وترجمت الي الارامية (منسبا = يهب) ، وترجمها اثريدج الي الانجليزية (تهب) وترجمت الي العربية (هابة) الصوري ، ابو سعيد ، (تهب) الفيومي ، هودجيسون ، اربنيوس
4- وترجمت الي اليونانية (ابيفيريتو – ابيفيرومينون) بمعني تتحرك ، ومنها الي الانجليزية (احضرت ) طومسون ،( تتحرك) برنتون ، (محمولة ) الحديثة
5- وترجمت الي اللاتينية (فيريباتور = يتحرك)
(انكيوبانس= معلقا) ومنها الي الانجليزية (احضرت ) الكاثوليكية ، (يتحرك ) رايم
12-13- عل بناي
1- ومعناها العبري (علي وجه) ، وترجمت الي الارامية والسريانية بنفس المعني
2- حذفت كلمة (وجه) من السبعينية وترجماتها الانجليزية ،( niv) ، من الفولجات ومن الترجمات الانجليزية للفولجات (كاثوليكية – رايم)
14- ها مايم
1- ومعناها بالعبرية (المياه – البحر) ، ونقلت الي الانجليزية (المياه) في نسخة الملك جيمس ( rsv –niv-jps) وبمعني (الماء) في نسخة (تشاباد)
2- وترجمت الي الارامية (ميا = الماء) ومنها الي العربية (الماء) الصوري-ابوسعيد – الفيومي- هودجيسون – اربنيوس ، وترجمها اثريدج نقلا عن اونكيلوس (المياه) وترجمها لامسا نقلا عن البشيطة (الماء)
3- وترجمت الي اليونانية (ايذاتوس = الماء ) السبعينية ، ثيودسيوس ، والي (ايذاتون = المياه) اكويلا ، سيماخوس ، ونقلت الي الانجليزية (الماء)
4- وترجمت الي اللاتينية (اكواس =المياه ، اكواروم = الماء ) ومنها الي الانجليزية (المياه)
تكوين 1-3